Gyspot PTI NEO - Sin categoría GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gyspot PTI NEO GYS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gyspot PTI NEO - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gyspot PTI NEO de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Gyspot PTI NEO GYS
Traducción de las instrucciones originales
Traducción de las instrucciones originales
Traducción de las instrucciones originales
Traducción de las instrucciones originales
Traducción de las instrucciones originales
2. ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL Estasinstruccionessedebenleerycomprenderantesdetodaoperación.Todamodicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Conserve este manual de instrucciones para una consulta posterior. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. Encasodeproblemaodeincertidumbre,consulteconunapersonacualicadaparamanejarcorrectamenteelaparato.Estasinstruccionescubren el equipo tal y como se entrega. Corresponde al usuario analizar un análisis de los riesgos en caso de que no se respeten las instrucciones. ENTORNO Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable. Lainstalaciónsedebehacerenunlocalsinpolvo,niácido,nigasinamableuotrassustanciascorrosivasinclusodondesealmaceneelproducto. Hay que asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando. Zona de temperatura: Uso entre +5ºC y +40ºC (+41ºF y 104ºF). Almacenamiento entre -25ºC y +55ºC (-13ºF y 131ºF). Humedad del aire : Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F). Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F). Altitud: Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies). Protección individual y de los otros La soldadura por resistencia puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. Está destinado a ser utilizado por un profesional cualicadoquehayarecibidolaformaciónadecuadaparaelusodelamáquina(ex:formacióndecarroceros).Lasoldaduraexponealosindividuos a una fuente peligrosa de calor, de chispas, de campos electromagnéticos (atención a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas. Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes: Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo. Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico. Utiliceunaproteccióndesoldaduray/ounacapuchadesoldaduradeunniveldeprotecciónsuciente(variablesegúnaplicaciones). Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas. A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de las proyecciones y de residuos incandescentes. Informe a las personas en la zona de soldadura que lleven ropas adecuadas para protegerse. Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador, electrodos...) No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente. Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Durante la intervención de mantenimientosobrelapinzaolapistola,asegúresedequeestélosucientementefríayesperealmenos10minutossiestaha sido utilizada antes de efectuar cualquier acción. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se utilice una pinza refrigerada por líquido para que el líquido no pueda causar quemaduras. Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.58 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS
El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación sucienteyenocasionespuedesernecesariounaportedeaire.Unamáscaradeairepuedeserunasoluciónencasodeaireación insuciente. Compruebequelaaspiraciónesecazcontrolándolaconformealasnormasdeseguridad. Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. Riesgo de fuego y de explosión Protejacompletamentelazonadesoldadura,losmaterialesinamablesdebenalejarsealmenos11metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atenciónalasproyeccionesdematerialescalientesochispasinclusoatravésdelassuras.Puedengenerarunincendioounaexplosión. Alejelaspersonas,objetosinamablesycontenedoresapresiónaunadistanciadeseguridadsuciente. Lasoldaduraencontenedoresotuboscerradosestáprohibidayencasodequeesténabiertosselesdebevaciardecualquiermaterialinamableo explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...). Lasoperacionesdepulidonosedebendirigirhacialafuentedeenergíadesoldaduraohaciamaterialesinamables.
La red eléctrica utilizada debe tener imperativamente una conexión a tierra. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura. Antes de abrir el aparato, es necesario desconectarlo de la red eléctrica y esperar dos minutos, para que el conjunto de los condensadores se descarguen. Cambieloscables,electrodosobrazossiestosestándañados,acudiendoaunapersonacualicada.Dimensionelaseccióndeloscablesdeforma adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje. ¡Atención! Supercie muy caliente. Riesgo de quemaduras.
- Las piezas y el equipamiento calentados pueden causar quemaduras.
- No toque las piezas calientes con la mano desnuda.
- Espere a que las piezas y el equipo se enfríen antes de manipularlas.
- En caso de quemadura, lave con agua abundante y consulte un médico inmediatamente.
CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL
Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada porlaredeléctricapúblicadebajatensión.Enestoslugarespuedeencontrardicultadesaniveldepotenciaparaasegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica. Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura.ES
Traducción de las instrucciones originales Recomendaciones para evaluar la zona y la instalación de soldadura Aspectos generales El usuario es responsable de la instalación y del uso del producto de soldadura por resistencia de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario construir una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corrientedesoldaduraydelapiezaenteraconltrosdeentrada.Encualquiercaso,lasperturbacioneselectromagnéticasdebenreducirsehastaque no sean nocivas. Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar un equipo de soldadura por resistencia, el usuario debe evaluar los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Se debe considerar lo siguiente: a) la presencia por encima, por debajo y junto al equipo de soldadura por resistencia de otros cables de energía, control, señalización y teléfono; b) receptores y transmisores de radio y televisión; c) ordenadores y otros equipos de control; d) equipos críticos para la seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales; e) la salud de los vecinos, por ejemplo, el uso de marcapasos o audífonos; f) el equipo utilizado para la calibración o la medición; g) la inmunidad de otros equipos en el entorno. El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; h) la hora del día en que se van a realizar las soldaduras u otras actividades. Ladimensióndelazonaconjuntaatomarencuentadependedelaestructuradeledicioydelasotrasactividadesquesellevenacaboenellugar. La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones. Evaluación de las instalaciones de soldadura Ademásdeevaluarlazona,laevaluacióndelasinstalacionesdesoldaduraporresistenciapuedeutilizarseparaidenticaryresolvercasosde perturbación.ConvienequelaevaluacióndelasemisionesincluyalasmedidashechasenellugarcomoespecicadoenelArtículo10delaCISPR11. Lasmedidashechasenellugarpuedenpermitiralmismotiempoconrmarlaecaciadelasmedidasdemitigación. RECOMENDACIÓN SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Suministro eléctrico público:: Los equipos de soldadura por resistencia deben conectarse a la red pública de suministro de acuerdo con las recomendacionesdelfabricante.Siseprodujeraninterferencias,podríasernecesariotomarmedidasdeprevenciónsuplementariascomoelltrado de la red pública de alimentación eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material desoldaduraporresistenciainstaladodeformaja.Convieneasegurarlacontinuidadeléctricadelapantalladosobretodalalongitud.Serecomienda conectar el cable apantallado al generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura. b. Mantenimiento del equipo de soldadura por resistencia: El equipo de soldadura por resistencia debe someterse a un mantenimiento rutinario de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utiliceelmaterialdesoldaduraporresistencia.Elmaterialdesoldaduraporresistencianosedebemodicardeningúnmodo,salvomodicacionesy ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante. c. CABLES DE SOLDADURA: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este. d. Conexión equipotencial: Hay que tener en cuenta la unión de todos los objetos metálicos de los alrededores. En cualquier caso, los objetos metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos. e. Puesta a tierra de la pieza: Cuando la pieza no está conectada a tierra por seguridad eléctrica o por su tamaño y ubicación, como en el casco de unbarcooelaceroestructuraldeunedicio,unaconexiónqueconecteatierralapiezapuede,enalgunoscasosynosiempre,reducirlasemisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si fuese necesario, conviene que la conexión de la pieza a tierra se haga directamente, pero en algunos países que no autorizan la conexión directa, conviene que la conexión se realice mediante un condensador apropiado y seleccionado en función de la normativa nacional. f. Protección y blindaje: La protección selectiva y el apantallamiento de otros cables y equipos en el área circundante pueden limitar los problemas de interferencia. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales. TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA La fuente de corriente de soldadura está provista de asas superiores para poder desplazarla a mano. No se debe subestimar su peso. Los mangos no se pueden considerar como un medio de suspensión del producto. No utilice los cables para desplazar el generador de corriente de soldadura. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos.
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
- Lafuentedecorrientedesoldadurasedebecolocarsobreunasuperciecuyainclinaciónmáximasea10°.
- La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
- ElequipotieneungradodeprotecciónIP20,loquesignica: - Una protección contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm. - no hay protección contra salpicaduras de agua. Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento.60 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS
- Los usuarios de esta máquina deben haber recibido una formación adecuada en el uso de la misma para aprovechar al máximo sus prestaciones y realizar los trabajos de acuerdo con las instrucciones (por ejemplo : formación de carroceros).
- Compruebe que el constructor autorice el proceso de soldadura empleado antes de una operación sobre el vehículo. El mantenimiento y la reparación del generador solo puede efectuarlo el fabricante. Toda intervención en el generador efectuado por una persona no autorizada anulará las condiciones de garantía. El fabricante declina toda responsabilidad respecto a cualquier accidente que provenga posteriormente a este intervención. Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su inte- rior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
- Antes de cualquier intervención, interrumpa la alimentación de aire comprimido y despresurice el circuito de la máquina.
- Vacíedeformaregularelltrodeldeshumidicadorsituadoenlapartetraseradelaparato.
- El aparato está equipado de un equilibrador que permite una manipulación más fácil de la pinza. Sin embargo, no se debe dejar la pinza colgando del cable del equilibrador de manera prolongada, ya que podría provocar una fatiga prematura del equilibrador. No deje que la pinza caiga de forma repetida sin sostenerla, ya que podría dañar el equilibrador.
- Es posible ajustar la tensión del muelle del equilibrador mediante una llave macho hexagonal incluida.
- El nivel de líquido de refrigeración es importante para el buen funcionamiento de la máquina. Debe contener siempre líquido entre los niveles «Mínimo» y «Máximo» indicados sobre el aparato. Compruebe regularmente este nivel y complételo si fuese necesario.
- Se recomienda renovar el líquido de refrigeración cada 2 años.
- Todas las herramientas de soldadura sufren un deterioro durante su uso. Vigile que las herramientas estén limpias para que la máquina ofrezca el máximo de posibilidades.
- Antes de utilizar la pinza neumática, compruebe el buen estado de los electrodos/caps (ya sean planos,abombadosobiselados).Sinoeselcaso,límpielosmedianteunpapeldevidrio(granono)o reemplácelos (ver referencias sobre la máquina).
- Paragarantizarunpuntodesoldaduraecaz,esindispensablereemplazarloscapscada200puntos aproximadamente. Para ello: - Desmontar los caps con la ayuda de una llave (ref. 050846) - Montar los caps con la grasa de contacto (ref. 050440)
- Cap biselados (ref: 049994) Atención : los caps deben estar perfectamente alineados. Si no es así, compruebe la alineación de los electrodos (véase el apartado «Montaje y cambio de los brazos» P. 28)
- Antes de utilizar la pistola, compruebe el estado de las diferentes herramientas (estrella, electrodo monopunto, electrodo de carbono...), luego límpielos o reemplácelos si parecen estar en mal estado.
- Deformaregular,quiteelcapóydesempolveconunsopladordeaire.Aprovechelaocasiónparapediraunpersonalcualicadoquecompruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
- Controle regularmente el estado del cable de red eléctrica y el cable del circuito de soldadura. Si hay daños aparentes, deberá ser reemplazado por elfabricante,suserviciopost-ventaounadepersonadecualicaciónsimilarparaevitarcualquierpeligro. Después de cada uso procure no dejar el haz retorcido. Un haz constantemente retorcido provoca un deterioro prematuro y puede representar un peligro eléctrico para el usuario.
Traducción de las instrucciones originales
3. INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
3.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Imagen 1 Esta máquina está diseñada para realizar las siguientes operaciones en carrocería : - Soldadura por puntos en chapas con una pinza neumática, - Soldadura de chapas con la pistola, - Soldadura de clavos, remaches, arandelas, pernos, molduras - eliminación de abolladuras y de impactos (impactos de granizo con opción de pinza sacabollos)
1- Puerto USB 6- Oriciodellenadodelrefrigerante
2- INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) 7- Cable de conexión eléctrica
3- Reguladordeltrodeairecomprimido 8- Interruptor diferencial
4- Medidor de refrigerante 9- Frenos de rueda
5- Rejillas de ventilación de la unidad de refrigeración
Traducción de las instrucciones originales
3.2 DESCRIPCIÓN DE LA PINZA
10- Palanca de bloqueo/desbloqueo del brazo 15- Botón de soldadura por puntos
11- Cuerpo de neumático 16- Indicador del estado de la soldadora por puntos
Líquido de Refrigeración 5 l: 062511 40 caps
Maleta de prueba de soldadura
Europax anti-corrosión
Traducción de las instrucciones originales
Traducción de las instrucciones originales
3.4 FUENTE DE ALIMENTACIÓN
- Este equipo está diseñado para ser utilizado en una instalación eléctrica trifásica de 220 V (50-60 Hz), de cuatro hilos, con el neutro conectado a tierra[...].Compruebequelainstalaciónysuprotección(seccióndecable,fusibley/odisyuntor)soncompatiblesconlacorrientenecesariaparasu utilización. Cable de conexión eléctrica Toma 230 V / 3 fases + tierra
- Lafuentedecorrientedesoldaduraentraenprotecciónsilatensióndealimentaciónesinferiorosuperioral15%dela(s)tensión(es)especica- da(s) (aparecerá un fallo en la pantalla).
- Este equipo no está protegido contra las sobretensiones emitidas regularmente por los generadores, por lo que no se recomienda conectarlo a este tipo de alimentación.
3.5 SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO
No supere nunca la presión de aire máxima indicada en la parte trasera de la máquina y en este manual. Suministro de aire comprimido: Conecteelairecomprimidoalltroreguladordelamáquinamedianteunracorde gas de ¼ de paso. Presión máxima de aire comprimido: Tenga cuidado de no sobrepasar la presión máxima de aire de funcionamiento de 10 bar (150 psi). Ajuste de la presión: Si es necesario, ajuste la presión de aire para que aparezca una presión de 8,3 bares en la pantalla. Aire comprimido limpio : Asegúrese de que sólo se utiliza aire comprimido limpio y seco para alimentar el reloj horario La humedad y las impurezas pueden provocar fallos de funcionamien- to y/o daños en la máquina.
Debe utilizarse el refrigerante recomendado por GYS: 5 l: ref. 062511
- El uso de otros líquido de refrigeración, y en particular de líquido estándar para automóviles, puede provocar, mediante un fenómeno de electrolisis, la acumulación de depósitos sólidos en el circuito de refrigeración, que disminuyen la calidad de la refrigeración y pueden llegar a obstruir el circuito. Cualquier daño a la máquina causado por el uso de otro refrigerante no estará cubierto por la garantía. El líquido puro recomendado proporciona protección contra heladas hasta -20°C. Puede diluirse, pero sólo con agua desmineralizada; ¡no utilice agua del grifo para diluir el líquido!
- Para obtener el mejor rendimiento de la máquina, llene el depósito hasta la marca MAX.
- En todos los casos, el depósito debe llenarse al menos hasta el nivel MIN. La máquina entrará en modo de protección si hay un problema de cebado de su circuito de refrigeración (aparecerá un fallo en la pantalla). Cualquier daño relacionado al hielo que se hubiera observado en la máquina anulará la garantía de la máquina. Para llenar el depósito de refrigerante, proceda como se indica a continuación: - Coloque la pinza neumática en su soporte. - Vierta 5 litros de líquido (1,32 US Gal) en el déposito. Si es necesario, rellene hasta el nivel MAX. Datos de seguridad relativos al refrigerante: - en caso de contacto con los ojos, quítese las lentes de contacto si las lleva puestas y aclare abundantemente los ojos con agua limpia durante varios minutos. Consulte con un médico si hubiera complicaciones. - en caso de contacto con la piel, lavar enérgicamente con jabón, y quitar inmediatamente cualquier ropa contaminada.ES
Traducción de las instrucciones originales
4. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
- La máquina se enciende colocando el interruptor en la posición ON (Fig 1 - nº 8). La máquina inicia un ciclo de prueba e inicialización que dura aproximadamente 10 segundos (aparece un reloj de arena). Alnaldeesteciclo,lamáquinaestálistaparaserusada.
- Para detenerla, coloque el interruptor en la posición OFF. ¡Atención! No apague nunca la máquina mientras esté realizando un punto de soldadura.
- En cuanto se enciende la máquina, puede circular líquido por los cables. Compruebe que no haya fugas.
4.1 PRIMERA MANIPULACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL PRODUCTO
Cuando utilice la máquina por primera vez, le recomendamos que compruebe si hay nuevas actualizaciones en la llave USB que se suministra con ella.
OFF ON Tras la actualización, la máquina se reiniciará normalmente.
4.2 CONTROLES DE LA MÁQUINA
4.2.1 Indicador de la maquina de la pinza
El indicador luminoso situado en la empuñadura de la pinza (nº 16 Fig 2) informa sobre el estado de la máquina. Durante la fase de autocontrol de la máquina, la luz parpadea en rojo y verde. Luz verde intermitente: La máquina está soldando Máquina en calibración Luz verde ja: Equipo listo para soldar «en espera» Se han alcanzado los parámetros de soldadura (si la opción de control kA/daN está activada: véase 4.2.2.3) Luz roja ja: No se han alcanzado los parámetros de soldadura (si la opción de control kA/daN está activada: véase 4.2.2.3) Fallo detectado del producto Sobrecalentamiento de la máquina Luz roja intermitente: Se solicita una nueva calibración en modo automático Procedimiento de cambio de caps en curso Fuerza de sujección inalcanzable Presión de aire demasiado baja o demasiado alta, problema de alimentación de red (el LED vuelve a verde en cuanto desaparece el fallo)66 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales
4.2.2 Interfaz hombre-máquina del generador
Al encenderse, la máquina se inicializa y realiza un autochequeo de sus periféricos (tensión de alimentación, diversos sensores, IGBTs, diodos, electroválvulas, bombas, etc).
1: Funcionamiento con pinza o pistola monopunto. 2: Tiempo actual. 3: USB conectado a la máquina. 4: Trazabilidad activada. 5: Contador de puntadas. 6: Presión de la red de aire comprimido. 7: Pulsador derecho: Accede al Menú general o de validación. 8: Rueda de navegación y selección. Una pulsación larga accede al Menú Avanzado. 9: Pulsador izquierdo: Accede al Menú General o Cancelar. Una pulsación larga accede a la función de cambio de caps. 10: Brazos y caps seleccionados, así como los modos de funcionamiento de la máquina. 11: Barra de progreso para acceder a la función de cambio de caps.
4.2.2.2 Menú general
Se accede al Menú General pulsando los botones derecho o izquierdo.
1: Acceso al Menú para cambiar el brazo o elegir el accesorio con la pistola. 2: Acceso al modo de funcionamiento (Automático, Manual o Sinérgico). 3: Zona de reparación: visible sólo cuando la trazabilidad está activida (ver§4.5.3Trazabilidad).Permiteintroducireláreareparadaparaqueaparezcaen el informe de reparación generado por el software GYSPOT. 4: Accede al menú Parámetros (modo Pegado, control de los parámetros de soldadura). 5: Vuelve a la pantalla principal. Menú de cambio de brazo Modo de funcionamiento Menú de parámetrosES
Traducción de las instrucciones originales
4.2.2.3 Pantalla principal
Modo Pegamento EnlosmodosManualySinérgico,elusuariopuedeespecicarlapresenciadepegamentoentrelas chapas. Si el modo pegamento está activado, un prepunto se realiza antes del punto de soldadura. La duración de este punto previo se ajusta en milisegundos, de 0 (OFF) a 400 ms, en pasos de 50 ms. Cuando se selecciona el modo de pegado, aparece «Pegado» en la parte inferior de la pantalla principal. Contador de puntadas El usuario puede activar o desactivar este contador. Para poner el contador a cero, pulse el botón situado a la derecha de la pantalla . Control kA/daN Este ajuste permite al usuario activar o desactivar el control de la fuerza de apriete y la corriente de apriete durante una soldadura. Opción de control kA/daN activada y parámetros de soldadura alcanzados Opción de control kA/daN activada y esfuerzo de soldadura no alcanzado. Soldadura sin control kA/daN
4.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Cualquiera que sea el modo de funcionamiento (Automático, Sinérgico, Manual), las condiciones de soldadura deben comprobarse al inicio de cada trabajo. Se deben realizar soldaduras de «prueba» en piezas de chapa representativas del trabajo que se va a realizar. Realice 2 puntos de soldadura con espacios de la misma distancia que en el trabajo a realizar. Compruebe el arrancamiento del segundo punto de soldadura. El punto es correcto cuando el arranque provoca la extracción del núcleo desgarrando la chapa,conundiámetromínimodenúcleoconformealasespecicacionesdelfabricante. Presión de red insuciente: Silapresióndeentradaesinsucienteparagarantizarlafuerzadeaprieterequerida,lamáquinaloindicaantes delpuntoconelsiguientemensajedeerror«Presiónderedinsuciente».Sisepulsaelgatilloporsegundavez, se «forzará» la puntada, con el riesgo de no conseguir la fuerza necesaria.
4.3.1 Modo automático
Este modo sólo funciona en modo pinza. Aparece por defecto al arrancar la máquina si no hay ninguna pistola conectada. Se utiliza para soldar chapassinespecicarningúnparámetroenlapantalla.Lapropiamáquinadeterminalosparámetrosdesoldaduraadecuados. Menú de cambio de brazo
Modo de funcionamiento
Pantalla principal Para utilizar este modo, es necesario realizar una calibración al inicio, cada vez que se cambien el brazo y la dirección, y cada 25 puntos. Paraello,realiceunpuntoenvacío(sinchapaentreloselectrodos).Unaveznalizadocorrectamenteelcalibrado,lamáquinamuestra«lista para soldar». Si la calibración falla, compruebe que los tapones están en buen estado, que el brazo está bloqueado y repita el procedimiento de calibración. Cuando la máquina esté lista, cierre la pinza en la zona a soldar para iniciar la soldadura. La máquina mostrará un fallo si mide un conjunto de chapas superior a 7,5 mm, o espesor cero.68 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales
4.3.2 Modo sinérgico
Este modo determina los parámetros de soldadura a partir del grosor de las chapas y del tipo de acero. El grosor de cada chapa puede ajustarse entre 0,5 mm y 3 mm. Los tipos de acero son: acero y acero revestido, acero HLE/THLE, acero UHLE y acero al boro (BORON). Es posible introducir un ensamblaje de hasta 3 chapas para un espesor máximo de ensamblaje de 7,5 mm.
Utilice la rueda selectora para seleccionar el grosor y el tipo de acero de cada una de las chapas. Para activar la tercera chapa, selecciónela e introduzca su espesor. Para desactivarla, introduzca un grosor cero «---». Parafacilitarlalecturadelapantalla,eltipodematerialseidenticamedianteuncódigodecolores. - Azul: ACERO - Amarillo: HLE (y THLE) - Naranja: UHLE - Morado: BORON
Este modo permite ajustar manualmente los parámetros del punto de soldadura, siguiendo las instrucciones de un folleto de reparación. Los ajustes en este modo son: - Intensidad - Tiempo -- Fuerza de apriete Limitación de los parámetros de esfuerzo y corriente según el tipo de brazo Para evitar daños en el brazo, la máquina limita automáticamente el esfuerzo máximo y la corriente máxima que el usuario puede seleccionar en función del brazo. Ejemplo: Brazo G1 Corriente máxima = 13kA Fuerza máxima = 550daN Brazo G7 Corriente máxima = 5,5kA Fuerza máxima = 150daN
4.4 CAMBIO DEL BRAZO
La garantía no cubre anomalías y deterioros debidos a un mal montaje de los brazos de la pinza en G. Importante: - No utilice grasa de cobre en los brazos. -Mantengalimpioslabasedelbrazoyelsoportedelbrazoenlapinzaparaasegurarunbuenujodecorrienteentrelaspartesencontacto. - En caso de no usar la máquina durante un periodo prolongado, almacene la máquina con un brazo montado sobre la pinza para evitar polvo sobre el soporte del brazo. Procedimiento para cambiar los brazos: Al cambiar los brazos, debe desconectarse la bomba del circuito de refrigeración. Además, los parámetros de soldadura dependen del tipo de brazo. Dos opciones:ES
Traducción de las instrucciones originales Opción 1: Acceda al Menú de Cambio de Brazo desde el Menú General, introduzca el brazo instalado en la máquina. Opción 2: Desconecte la alimentación de la máquina, proceder al cambio de brazo, reiniciar la máquina y rellenar el nuevo brazo.
1) El gatillo sobresale por el lado cerrado.
2) La palanca debe estar en la posición trasera (~120°)
3)Lasechasdebenestaralineadas 4) Incline el brazo unos 15° y sáquelo de su alojamiento (los pasadores deben deslizarse en la ranura) Vaya al menú General y seleccione el brazos PROTOTYPE
Al Menú Avanzado se accede desde la Pantalla Principal mediante una pulsación larga en la rueda de la HMI. Pulse prolongadamente la rueda selectora
Este menú da acceso a la Trazabilidad y a la información del sistema de la máquina (hora, idiomas, etc.).70 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales Parámetros Esta pestaña permite seleccionar el modo Easy o Expert de la máquina. Permite seleccionar el idioma (EN, FR, etc.), el sistema de unidades (bar, PSI) y el brillo de la pantalla. La máquina está en modo Easy por defecto. ElmodoExpertpermitecongurarparámetrosadicionales(númerodepuntosantesdecambiardecabecera,número de puntos entre dos calibraciones automáticas, activación de las rampas de corriente). El modo Expert está disponible con previa solicitud a su distribuidor/vendedor.
Contiene los ajustes de fecha y hora, la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina y toda la información sobre la versión del hardware y del software (necesaria en caso de llamada al servicio técnico).
Esta pestaña se utiliza a efectos de Soporte Técnico y Servicio Postventa.
Esta funcionalidad permite registrar las operaciones en forma de informes de obra y exportarlos a una memoria USB para poder recuperarlos y utilizarlos desde un PC y el software GYSPOT (véase el párrafo «Software GYSPOT»). Las operaciones realizadas con el accesorio de pistola monopunto no se registran. Para iniciar el registro, seleccione .
En la pantalla aparece la lista de trabajos creados anteriormente. Para crear un nuevo trabajo: pulse prolongadamente el botón derecho . Pulse brevemente la rueda para continuar un trabajo existente.
Pulse el botón derecho para iniciar la grabación . El símbolo en la parte superior de la pantalla indica que se está grabando los puntos de soldadura.
Para detener el seguimiento, vuelva al menú Trazabalidad y seleccione Para exportar el informe del trabajo actual, es necesario detener la grabación. Conecte el USB suministrado con el producto al puerto USB de la máquina y seleccione Exportar .ES
Traducción de las instrucciones originales
4.6 CAMBIO DE LOS CAPS
La máquina contabiliza el número de puntos realizados con cada brazo de forma independiente. El pictograma de advertencia y un mensaje aparecen en la pantalla cuando se alcanza el límite de puntadas realizadas con las tapas . El mensaje permanece en pantalla después de cada punto hasta que se haya realizado la operación de cambio de caps. Por defecto, las cabeceras deben cambiarse cada 50 puntos. Para iniciar el procedimiento de cambio de caps, pulse el pulsador izquierdodelaHMIhastaquesecompletelabarradeprogreso→ . Utilice una llave para retirar los caps desgastados, coloque un nuevo par de caps. Presione el pulsador de la abrazadera, hasta que los caps estén en contacto. La máquina continuará apretando los caps automáticamente.
El objetivo de este software es editar y guardar los informes de obra elaborados con una punzonadora GYSPOT (o una remachadora GYSPRESS 10T PP CONTROL). El software GYSPOT puede instalarse a partir de los archivos de la memoria USB suministrada con el producto. En el directorio GYSPOT V X. XX, haga doble clic en el archivo INSTALL.EXE y siga las instrucciones para instalar el software en su PC. Un icono GYSPOT se instala automáticamente en el escritorio de su PC. El software GYSPOT funciona unicamente en el ordenador.
5.1. SELECCIÓN DEL IDIOMA
Elsoftwareescompatibleconvariosidiomas.Actualmente,losidiomasdisponiblesson:Inglés,francés,alemán,español,holandés,danés,nlandés, italiano, sueco, ruso y turco. Para seleccionar un idioma en la barra del menú, haga clic en «Opciones» y después en «Idiomas». Tenga en cuenta que una vez seleccionado el idioma, GYSPOT se reiniciará automáticamente teniendo en cuenta el nuevo idioma.
5.2. SELECCIÓN DE LA MÁQUINA
Las funcionalidades de GYSPOT están vinculadas al tipo de máquina utilizada (cronómetro o remachadora conectada). Para seleccionar la soldadura por puntos, en el menú, haga clic en Modos y luego en GYSPOT y luego en Trazabilidad. La próxima vez que inicie GYSPOT, estará automáticamente en modo GYSPOT (soldadora por puntos). Pordefecto,elprogramaGYSPOTseabreenmodo«Trazabilidad».Laconguracióndelusuarionoestádisponibleen esta máquina.
5.3. IDENTIFICACIÓN DEL USUARIO
Para personalizar las ediciones con su información personal, se requiere cierta información. Para completarlas, en el menú, haga clic sobre Opciones y luego sobre Identidad. Aparecerá una nueva ventana con la siguiente información: Raison sociale Adresse / Code postal / Ville Téléphone / Télécopie (Fax) / Email / Site Web Logo Esta información se mostrará en las ediciones .72 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales 5.4. IMPORTAR INFORMES DE INTERVENCIÓN ALMACENADOS EN SU USB Para importar sus informes de servicio GYSPOT (previamente guardados en su llave USB desde la máquina, ver la sección «Trazabilidad») a su PC, inserte la llave USB en el puerto USB de su PC. A continuación, seleccione la unidad en la que está insertada su llave USB y pulse el botón . Unaveznalizadalaimportación,lasoperacionesrealizadasseagrupanporidenticadordeordendereparación.Estosidenticadorescorresponden alosnombresdelosinformesespecicadosenGYSPOT(véaseTrazabilidad). Esteidenticadorapareceenlapestaña«Encurso».Unavezquesehanimportadolosinformes,esposibleefectuarunabúsqueda,editaroarchivar cada informe. Para ver las operaciones completadas de un informe, seleccione un informe. Las operaciones realizadas se muestran en la tabla. Para realizar una búsqueda, rellene el campo de búsqueda y haga clic en el botón . Para editar un informe, selecciónelo y haga clic en el botón . Para archivar un informe, selecciónelo y haga clic en el botón . Atención, los informes importados no se pueden suprimir antes de haber sido archivados. 5.5. INFORMACIÓN CONTENIDA EN UN INFORME DE INTERVENCIÓN Para cada punto de soldadura, se introducen el modo de funcionamiento (Automático, Manual, etc.), el brazo, los parámetros ajustados y los realmente obtenidos. El espesor medido si el punto está en modo Automático, y el estado del punto si la opción Control de Soldadura está activada.
5.6. CONSULTAR LOS INFORMES ARCHIVADOS
Para consultar los informes archivados, haga clic en la pestaña «Archivos». Los informes se reagrupan par año y por mes. Para ver las transacciones completadas, seleccione un informe. Las operaciones realizadas se muestran en la tabla. Respecto a los informes archivados, es posible efectuar una búsqueda, editar o archivar cada informe. Tenga en cuenta que un informe que ha sido archivado y luego borrado se importará de nuevo si el directorio de trazabilidad de la memoria USB no ha sido borrado. Para realizar una búsqueda, rellene el campo de búsqueda y pulse el botón . Para editar un informe, selecciónelo y haga clic en el botón . Para borrar un informe, selecciónelo y pulse el botón . 5.7. BORRAR LOS ARCHIVOS DE TRAZABILIDAD DEL USB Un borrado eliminará todos los informes de operaciones guardados en la memoria USB. Para borrar estos archivos de trazabilidad, inserte la memoria USB en el PC, luego en el menú, haga clic en «Opciones», luego en «GYSPOT», luego en «Borrar trazabilidad USB». Tenga en cuenta que al eliminar, los informes de sitio completados que aún no se hayan importado se importarán automáticamente. También es posible eliminar los archivos de trazabilidad borrando directamente los archivos contenidos en el directorio : Disco extraíble/TRAZABILIDAD 5.8. COMPLETAR LA INFORMACIÓN DE UN INFORME Cada informe puede rellenarse con la siguiente información: - Participante/Manifestante: - Tipo de vehículo: - Número de reparación: - Número de matricula: - Fecha de matriculación: - Intervención: - Comentarios: Para introducir estos datos, seleccione el informe e introduzca la información en la cabecera del informe.ES
Traducción de las instrucciones originales
5.9. IMPRIMIR UN IMFORME
Para imprimir un informe, seleccione un informe y haga clic en el botón . Una visualización de la edición se indica en pantalla. Haga clic en el botón para iniciar la impresión .
6. USO DEL BRAZO G11 (OPCIONAL)
Desconectelamáquinaosigaelprocedimientoparacambiarelbrazodeescrituraen§4.4Montajey cambio del brazo. Retireelbrazodelapinzaydesenrosqueelelectrodoconunallavejade17mm.Tengacuidadodeno perder el inyector de cobre que se encuentra en el interior.
Coloque el brazo G11 en la base de la pinza.
Atornille el electrodo de latón del brazo G11 en la extensión de aluminio de la pinza utilizando una llave jade23mm.74 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales
Con la máquina en marcha, conecte el cable de control de la pistola al enchufe Jack de la empuñadura de la pistola. Aparecerá un mensaje en la pantalla pidiéndole que pulse el gatillo de la pistola. Una vez colocada la pistola en la pinza (véanse los párrafos siguientes), seleccione la herramienta(estrella,anillo,alambreondulado,etc.)yconrme. La pistola monopunto puede utilizarse en modo Manual y Sinérgico. La opción de control kA/daN (véase apartado 4.2.2.3) no está disponible con la pistola monopunto.
Coloque el colector de la pistola mientras presiona el gatillo hasta que la pistola se bloquee. Se recomienda utilizar un brazo G1 o G6 para obtener el mejor rendimiento de la pistola monopunto Quick Fix.ES
Traducción de las instrucciones originales
7.2 PINTOLA DE ANTIGUA GENERACIÓN
Conecte el cable de masa al electrodo móvil. Deslice y apriete la rueda.
Retire el brazo de la abrazadera y coloque el cable de la pistola en su lugar.
Compruebe que el tornillo que une la zapata a la orejeta del cable está bien apretado.
8. PRECAUCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Formación del usuario Los usuarios de esta máquina deben recibir una formación adecuada sobre el uso de la misma para aprovechar al máximo sus prestaciones y realizar correctamente el trabajo (ejemplos formación de carroceros). Preparación de las piezas que hay que unir Es imprescindible decapar y aumentar el grosor de la zona que hay que soldar. En el caso de una aplicación de protección, asegúrese bien de que esta última sea conductora mediante una prueba en una chapa. Soldadura con pistola de puntos Al reparar un vehículo, compruebe que el fabricante autoriza este tipo de proceso de soldadura. Nivel y ecacia del refrigerante El nivel de refrigerante es importante para el correcto funcionamiento de la máquina. Debe ser sustituido cada 2 años.76 Manual de uso
GYSPOT PTI NEO - 220 V
Traducción de las instrucciones originales
9. AVERÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS Soluciones Soldadura con pinza El punto realizado no aguanta / se mantiene mal Los caps utilizados están desgastados. Cambiar los caps. Mal decapado de las chapas. Comprobarlapreparacióndelasupercie. El brazo registrado no corresponde con el instalado. Compruebe el brazo registrado en el progra- ma. La punteadora perfora la chapa. Los caps utilizados están desgastados. Cambie los caps. Presióndeaireinsuciente. Compruebe la presión de la red de aire (min. 8 bar). Lasupercienoestápreparadadebida- mente. Prepararlasuperciequehayquereparar. Falta potencia. Problema de red eléctrica. Compruebe que la tensión de la red es estable. Caps ennegrecidos o dañados. Cambiar los caps. Mal bloqueo del brazo. Consulte el apartado «Montaje y sustición de los brazos». - Sobrecalentamiento rápidao de la máquina. - El cable de potencia de hincha. - El ventilador puede estar dañado Obstrucción del ventilador. Compruebe que pasa corriente de aire a través del ventilador. - La bomba se para - Refrigerante contaminado - Circuito obstruido Obstrucción en el circuito de refrigeración (tubo roto). Controle la funda del cable de unión con el carro. Compruebe el buen funcionamiento de la bomba. Compruebe el estado del líquido de refrige- ración. Pistola Calentamiento anormal de la pistola Mal apriete del mandril. Compruebe el apriete del mandril, del porta estrellas y el estado de la funda. Funda de la pistola desgastada. Vuelva a colocar la funda de modo que la refrigeración por aire llegue al interior de la pistola. Mal posicionamiento del soporte de masa. Compruebe que el soporte de masa estña en contacto con la chapa correcta. Falta potencia con la pistola Mal contacto del soporte de masa. Compruebe el contacto de la masa. Mal apriete del mandril o de los accesorios. Compruebe que el mandril y los accesorios están bien apretador, así como el estado de la funda. Consumibles dañados. Sustituya los consumibles.
10. CONDICIÓN DE GARANTÍA FRANCIA
La garantía cubre todo fallo o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre:
- Cualquier otro daño debido al transporte.
- El desgaste normal de las piezas (Ej. : cables, pinzas, etc.).
- Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
- Las averías debidas al entorno (contaminación, óxido, polvo). Encasodeavería,devuelvaelequipoasudistribuidor,adjuntando:-justicantedecompraconfecha(recibodecaja,factura,etc.)-unanota explicativa de la avería.11. PIÈCES DE RECHANGE DU GÉNÉRATEUR / GENERATOR SPARE PARTS / ERSATZTEILE DES GENERATORS / RECAMBIOS PARA GENERADORES / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГЕНЕРАТОРА / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
Equipos que cumplen los requisitos chinos sobre el uso restringido de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
ManualFacil