EM235 - Batidora de mano BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM235 BARTSCHER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EM235 BARTSCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Batidora de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM235 - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM235 de la marca BARTSCHER.
MANUAL DE USUARIO EM235 BARTSCHER
Instrucciones de uso
Batidora de brazo
de la page 73 a la 96
E
Gebruiksaanwijzing
Staafmixer
blz. 97 t/m 120
NL/B
Instrukcja obslugi
Mikser ręczny
strony od 121 do 144
PL
Hnctpykunno 3KcIyataa
IorpyxHoi MmKcep
ctpaHnCb1 145do168
RUS
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit 2
1.1 Explicacion de los symbolos 74
1.2 Indicaciones de seguridad 75
1.3 Utilación de acuerdo a su uso previsto 80
2. Informaciones generales 81
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantia 81
2.2 Proteccion de los derechos de autor 81
2.3 Declaración de Competidad 81
3. Transporte, embalaje y almacenaje 82
3.1 Control de entrega 82
3.2 Embalaje 82
3.3 Almacenaje 82
4. Especificaiones sociales 83
4.1 Presentación de las partes del dispositivo 83
4.2 Datos先进技术 85
5.Instalacion y service 86
5.1 Encendido 86
5.2 Conexión 88
5.3 Servicio 89
6. Limpieza y mantenimiento 92
7.Fallos posibles 95
8. Recuperación 96
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

jAntes de comenzar su Utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalacion del dispositivo, su serviceo y su conservacion, ademas sirve como fuente de informacion importante, asi como de guia.
El conocimiento y el cumplimiento de todas susindicaciones de seguridad y servicios garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben Respectar todos los reglamentos locales de Prevencion de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomiendamantenerla en un situ de fácil acceso,para que las personas que instalan, realizeneworkosde conservacionyde serviceo, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente aella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, deben tambiénentarregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se hafabricado conforma a principios先进技术actually reconocidos. Sin embargo, el dispositivo peut ser fuente depeligos si seutiliza de manners incorrecta odistincta para la qual ha sido diseñado.
Todas las personas queutilicen eldispositivo,deben respetar las recomendaciones eindicaciones contentidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Lasindicaciones de seguidad y los aspectos技术和s mas importantes se han marcado con SYMBOLOS adecuados en la presente instruccion de service. Estasindicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salute y la vida, asi como daños materiales.

PELIGRO!
Este=simbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podra ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

iADVERTENCIA!
Este=simbolo indica una situacion peligrosa,que podria causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

iADVERTENCIA! Riesgo de corte!
Este symbolo indica situaciones peligrosas que podran causar cortes.

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!
Este Trickolo indica situaciones peligrosas que pudiendo causar lesiones de las manos.

JATENCION!
Este Trickbone indica la possible existencia de situaciones de riesgo que podrrian occasionar lesiones leves o daños, mal functionamento y/o deterioro del dispositivo.

INDICACION!
Este Trickbolo indica consejos e informacion que debe respetar para que la utilizacion del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
-
El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con una disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de unadulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido deélindicacionesdecomodebe serutilizzatoeldispositivo.
-
Los niños deben estar bajo la supervisión de unadulto,para tener la seguridad de que no juguen con el dispositivo.
-
Durante el funciona del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.
-
El dispositivo deben utiliserse exclusivamente en interiores.
-
El dispositivo se pueda usar si su estado和技术ico no despierta dudas y permite un trabajo seguro.
-
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. Riesgo de asfixia!
-
Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por技术和@cricados aplicando piezas de repuestos y accesorios originales. iNo intente nunca reparar usted mismo el dispositivo!
- Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuestos no recomendedas por el fabricante. Su uso podrá provocaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufir daños o Causear perjuicios para la salute o vida de las personas, además se pierde la garantía.
- Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminamente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para作為 evitar riesgos de peligro y garantizar su funciona bajo optimo.

iPELIGRO! iRiesgo deCHOque elctrico!
Con el fin deatar los resultados del peligro, se deben registrar las siguientes precauciones de seguridad.
- No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún(other tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
- El cable de alimentación no pueda estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe起重 totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
- El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún和其他 material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
-
El cable de alimentación debe ser revisado periodically para determinar si presenta algunos dano. No utilise el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al serviceo专业技术 o a un专业技术 calificado su sustitución.
-
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
-
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentacion.
-
En ningún caso se debeAbrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modifier el circuito electrico o Manipular el Diseño electrico o mecánico existe el riesgo deCHOque electrico.
-
Nuncasumerja el aparato,el cable de alimentacion y el enchufen agua u otheros liquidos.
-
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penete el dispositivo.
-
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos humedes o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilisé.
- si durante su funciona hay interferencias,
- antes de limpar el dispositivo.

;ADVERTENCIA! ;Riesgo de lesiones!
Paraatarlasconsequenciasde lospeligrosdeberestrupar lassiguientesindicaciones:
- Durante el funciona del equipo nunca se pueda tocar sus partes mviles.
-
Cuando el equipo está en funciona nunca meta en una cazuela productos u objetivos con除外s propiedades que las recomendadas para el uso conforme, como por exemple: carne congelada, productos no alimenticios uthers objetivos, p.ej. pañuelos, etc.
-
Nunca agarre, sujete o manipule el equipo en otros Lugares que los previstos para el uso normal. Nunca encienda el aparato solo con una mano.
- Cuando el aparato está encendido y en marcha nunca apriete los productos alimenticios ni los componentes contra el fondo de la cazuela o permitita que otheras personas lo hagan.
- Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos u另一边 partes del cuerpo en la cazuela.
- Nuncasumerja el aparato en la cazuela con los alimentos tratados más profundó de lo que indica el nivel de inmersión.
- Nunca retire el aparato de la cazuela antes de que este pare por Completely y jamás antes de transcurridos 10 s tras el apagado del本身就是.
- Nunca elimine del aparato los dispositivos de proteccion y las placas de advertencia total o parcialmente.
- Nunca introduzca cualquier objeto en los orificios de ventilación en el cuerpo del aparato.
- Nunca coloque o ponga el aparato encima deOthers objectos que la mesa de trabajo que deben ser la adequueda para los productos alimenticios, y su alta sobre el suejo debe caber bajo de 900 a 1.100 mm.
- Nunca use detergentes de limpieza inflamables, oxidantes o agresivos ni detergentes excessivamente basics, como por exemple hidróxido de sodio o amoniaco.
- Nunca permitted that the apparatus used to authorize or persons who were authorized to use the apparatus.
-
Está prohibido usar el batidor en aparatos con velocidad fija.
-
Nunca use el aparato en las proximidades del fuego abierto o materiales incandescentes, salvo se tomen medidas de seguridad adecuadas
- Nunca use el aparato si no se cumplen las conditiones que garanticen la eliminacion del riesgo residual.
ADVERTENCIA! Existe el riesgo residual al retiring los resguardos fjos e hacer intervenciones en las partes dañadas / gastadas!
- En ningún caso el operario pueda averir o remove los resguardos fjitos o los elementos de protección.
- Durante la instalación, el mantenimiento y la limpieza, como como durante cualquier operacional manual que requiera la colocación de las manos u另一边 partes del cuerpo en las zonas peligrosas del aparato existe el riesgo residual que pueda derivar sobre todo en:
1.你怎么能让那东西像这样?
2. abrasión cutánea y/o rasguños debidos al contacto con las partes abrasivas del aparato,
3. lesiones causadas por las partes punitiagudas,
4. lesiones causadas por las partes aflidas,
5. atrapamente por las partes moviles (batidor).
-
Si durante la limpieza o eliminación de los restos es necesario colocar las manos cerca de la cuchilla, no olvide del riesgo residual de lesiones causadas por las partes aflidas.
-
Por tanto, los operarios y el personal de mantenimiento deben estar formados en la realizacion de operaciones con los resguardos abiertos y estar informados sobre los riesgos existentes, asi como autorizados por el responsable. Asimismo deben usar los EPI's correspondientes oellar varques de proteccionresistantesalcorte.
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto

JATENCLION!
El aparato se diseño y construyó para el uso industrial y pueda ser manejado únicamente por el personal calificado en el sector de restauración y en cocinas grandes.
La seguridad de explotacion del dispositivo está garantizada unicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contentsidos en las instrucciones de empleo.
Todas las activités sociales, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personalrial significado.
La batidora de brazo sirve solo para preparar puré, emulsionar y batir platos calientes y fríos.
Con el aparato se pueda preparar sopas, purés, cremas, masa de mazapán, cremas de queso y otros.

JATENCLION!
El uso del dispositivo de mododistincto para elwhich hasido diseado está prohibido y se consideraracomo explotacion incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacía el fabricante y/o susrepresentantes a titulo de daños surgidos por razones de una explotación inadequada del dispositivo.
Todoos daños que surjan durante la explotacion inadecuada del dispositivo seran responsabilitad unica y exclusiva del usuario.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones containidas en estas instrucciones se han presentado conforma a los replamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricacion e ingenieria y en base a了我的o conocimiento y experiencia de various años.
Asimismo la traducción de la manual de instructuciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por erreros eventuales en laquia. La version que decide es la manual de instructacionesanexada en idioma aleman.
En el caso de encargos de modelos especials u options adiconiales, como en situaciones donde se aplican los conocimientos技术和s mas recientes, el dispositivo entrega possible diferenciarse de las informaciones y figuras containidas en la presente instruccion de service.

JATENCLION!
;Antes de起初ar��作 relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atencion las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los danios y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introduccion de cambio por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar Cambios技术和 en el producto con el proposto de melhorar las propiedades realizables del dispositivo.
2.2 Proteccion de los derechos de autor
La presente instruccion de service, asi como los-textos, dibujos,otos yotros elementos que contiene estan protegidos por derechos de autor. Sin la autorizacion escrita del fabricante se prohibe estrectamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones de qualquier forma y modo (tambien fragmentos), asi como suutilizacion y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamento de lo anteriormente mentionado Tearra efectos de indemnizacion. Nos reservamos el Derecho de reclamaciones posteriores.

INDICACION!
Los datos,-textos,dibujos,fotografias y otheras descripciones de la presente instruccion estan protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propidad industrial. Su uso ilegal sera motivo de sanction juridica.
2.3 Declaración de Competidad

El dispositivoactualmentecumplelasnormasvigentes ylasdirectricedes la Unión Europea. Esto está confirmado enla Declaracion deCompatibleidad WE.A peticion del cliente podemos enviar dichaDeclaraciondeCompatibleidadWE.
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entrega
Tras la entrega, hay que revisar inmediamente si el dispositivo está complete y si no sufrio daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que acceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los días hay que detallarlos en los documents de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los días ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueda hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicios en caso de dáños o averías del本身就是. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.

INDICACION!
Durante la recuperación del embalaje hay que Cumplir los reglamentos vigentes del País dato. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que recicularlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesos se.Encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atencion al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda noAbrir el embalaje hasta el momento de instalacion del dispositivo, y durante el almacenamento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacarlos siempre conforme a las siguientes conditiones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la'action agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres días), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si esnecessary, reneweve el dispositivo.
4. Especificaciones sociales
4.1 Presentación de las partes del dispositivo

1 Armazon del equipo con el motor
2 Interruptor
3 Cable de alimentación
4 Regulador de velocidad
5 Rejillas de ventilacion
6 Conectorrado
7 Brida de fijación
8 Brazo de la batidora
9 Indicación del nivel de inmersión
10 Protector de la cucilla
Aplicaciones y subsystemas
El aparato consta de un motor electrico que se enquiryra en la pieza moldeada de plastico (cuerpo autonomo del aparato). El brazo de la batidora por medio de una brida de fijacion se instala en el conector rapiido y se fija en el eje del motor.
Los produits alimenticios deben colocarse en el recipiente, luego hay que encender el aparato sujetándolo con las dos manos en los+puntos previstos (vease la fig. en la page 90) en laorden indicada a continuacion:
- coloque el aparato con el brazo instalado (optionalmente, con el batidor o emulsionador) en el recipiente o la cazuela;
- encienda el aparato y déjelo funciona hasta que termine la preparación del producto;
- apague el aparato y espere uno 10 s para retirar el alimento del recipiente y colocarlo en una superficie adecuada.
Las propiedades del aparato permiten los siguientes发展模式 de trabajo con los productos alimenticiosos:
- cuando el aparato toca el fondo del recipiente (con el brazo de la batidora), pero no se可以选择ceder el nivel de inmersión indicado.
- cuando trabaja "en el aire", pero sujetado con dos manos (con el batidor).
Inicio
El encendido por impulso se realiza solo al pulsar el interruptor (2).
El aparato trabaja solo con el interruptor (2) pulsado.
El producto alimenticio se retina del recipient e a mano una vez terminado el ciclo de trabajo y Removedido el aparato del recipient.
Todoos los materiales que entran en contacto directo con los alimentos cumplen las normas de la higiene vigentes.
En función de los requisitos de explotación y fabricación, el aparato pueda ir dotado de distinctos elementos adiciones (apartado 4.2 "Equipimiento").
Seguridades
Interruptor tírmico de proteccion
Si el aparato está muy cargado, funciona por mucho tiempo o está sobrecargado el interruptor tírmico automatistically apaga el本身就是.
En tal situacion hay que esperar hasta que el aparato se enfrie antes de volver a encenderlo.
4.2 Datos tíncicos
| Nombre | Batidora de brazo MX 235 Plus |
| Código: | 130116 |
| Material: | armazón: plástico, naranja. material del brazo: acero al cromo-níquel 18/10 cuchilla: Ø 46 mm, 2 filos |
| Dimensionado para | aprox. 20 litres |
| Potencia y tensión de alimentación: | 0,25 kW / 230 V 50/-60 Hz |
| Regulación de la velocidad: | progresión continua |
| Velocidad batidora: máximo. | 15.000 rpm |
| Medidas del aparato: | an. 75 x prof. 135 x al. 515 mm |
| Longitud del brazo de la batidora: | 235 mm |
| Longitud de cable: | 1,8 m |
| Peso: | 1,4 kg |
Sujeto a modificaciones sociales!
Equipimiento (no entra en la entrega del articulo n° 300116!)
Batidor MX 235 Plus SB170
Material: acero al cromo-nique1 18/10, plastico
- Longitud del batidor: 170mm
Medidas:anch. 90× prof. 90× al.290 mm
Códio: 130117
Emulsionador MX 235 Plus EM235
Material: acero al cromo-nique1 18/10, plastico
- disco: 0.46 ~mm
- Longitud del emulsionador: 235 mm
Medidas:anch. 75× prof. 75× al.265 mm
Códio: 130118


5. Instalación y servicios
5.1 Encendido

ATENCLION!
El aparato pueda ser manejado únicamente por el personal autorizzato y debidamente formado con experiencias技术水平as adequadas.
Antes de encender el aparato es requisite:
- leer detenidamente la documentoación技术水平,
- conocer los dispositivos de proteccion y las seguidades instalados en el aparato, su ubicacion y modo de activacion.
El uso de las partes del aparato o de su equipimiento que sirven como dispositivos de protección o seguidades por parte de personas no autorizadas pueda provocar averías oCause ríesgos para el operario. El operario debe estar formado, informado sobre el ríesgo residual existente y el uso correcto del aparato.
Montaje / Desmontaje

;ADVERTENCIA!
Todas las operaciones de montaje / desmontaje de cada una de las partes del aparato debenelligence a cabo con el motor apagado y el enchufe retirado de la toma de corriente.
El montaje del aparato comprende varias operaciones:
- La brida de fijación (7) del brazo de la batidora (8) debemontarse en el conector rápido (6) del cuerpo del aparato (1).
- El brazo de la batidora (8) debe enroscarse en sentido antihorario para que se acople con el cuerpo del aparato (1).



INDICACION!
Siga las instrucciones en el cuerpo del aparato!
El desmontaje se realiza al revis.
Montaje / Desmontaje deOthers elementos del equipamento (optional)
Batidor
- La brida de fijación (10) del batidor (11) debe montarse en el conector rápido (6) del cuerpo del aparato (1).
- El batidor (11) debe enroscarse en sentido antihorario para que se acople con el cuerpo del aparato (1).


- Para desmontar (p.ej. para limpiar) el batidor (a) tírelo hasta que salga de la brida de lijación (b).
Para montar la tapa del batidor (a) deben introducirse en la brida de lijacion y apretar.

Emulsionador
- La brida de fijacion (12) del emulsionador (13)Debe montarse en el conector rapiido (6) del cuerpo del aparato (1).
- El emulsionador (13) debe enroscarse en sentido antihorario para que se acople con el cuerpo del aparato (1).


5.2 Conexión

PELIGRO! Riesgo deCHOqueelectrico!
iEn el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podra provocar daños!
Antes de comenzar la instalacion debe comparar los datos de la red electrica local con los datos技术和 del dispositivo (ver tabla nominal). Conectar el dispositivo unicamente con una conformidadplen a!
El dispositivo debe ser connectado unicamente a una toma de corrente individual correctamente instalada con toma a tierra.
- El circuito eletrico de la toma de corriente debe tener una capacité minima de 16A. Conectar el dispositivo unicoamente a una toma de corriente en la pared. No/utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
- Use el aparato cerca de la toma de corriente para poder retirar el enchufe rápidamente, si Proceed.
Área de trabajo
El和地区 de trabajo debere cumplir los requisitos de la Directiva 89/654/CEE.
La superficie en que sedea el aparato debe ser lo suficientmente amplia, bien iluminada, limpia y seca. Son requisitos importantes relacionados con la seguridad del personal.
En el area de trabajo no pueda encontrar相处los objetos ajenos.
5.3 Servicio
Controles y comprobación antes del encendido
| Control / Comprobación | Procedimiento |
| Asegúrese de que: - en la cazuela no haya objetos ajenos. | Se efectúa el control visual para averigar que en la cazuela no hay objetos ajenos, tales como utensilios, toallas, etc. ni productos que no Sean alimentos. Si se encuentran, hay que removelos. |
| Controlle la limpieza de: - las partes externas del aparato - las superficies del equipimiento - las partes internas del equipimiento (cuchilla, disco, batidor) | Antes de usar el aparato todas las superficies de las partes sustituidas deben estar@sometidas al control visual de su limpieza. Si se percenben huellas de moho u otheras impurezas, procee a la limpieza de estas partes siguiendo las instrucciones del apartado 6 “Limpieza y mantenimiento”. |
| Compruebe el estado de: - los resguardos fjitos, - el cuerpo del aparato. | Todo los resguardos, etc. deben cumplir sus functions. El control visual de las partes citadas para averigar si no presentan daños en el exterior. Una vez percibidas las primeras huellas de desgaste / deterioro, las partes deben reemplazarse inmediamente. Informe al département de atencion al cliente o al vendedor. |
| Compruebe si son aptos para el trabajo: - los elementos de mando / control / seguridad y protección - el mando | Todo los dispositivos deben cumplir sus functions. Hay que actuar en los dispositivos de modo que se activen deforma esperada. Una vez percibidas las primeras huellas de desgaste / deterioro, las partes deben reemplazarse inmediamente. Informe al département de atencion al cliente o al vendedor. |
| Asegúrese de que: - una vez encendido el aparato no se eschues ruidos anormales | Si durante el control del mando se perciben ruidos anormales que pueda indicar el bloqueo o fisuras mecánicas, inmediamente apague el aparato e informe al département de atencion al cliente o al vendedor. |
Funcionamento del aparato
El aparato se enciende siguiendo las instrucciones citadas a continuacion:
-
Compruebe la alimentacion electrica en el lugar de trabajo;
-
Compruebe el montaje correcto;
-
Realice los controlles / la comprobacion antes de encender el aparato (vease el cuadro en la pag. 89);
-
Controle el cumplimiento de todas las normas de seguidad;
-
Meta los alimentos en la cazuela;
-
Enchufe el aparato en la toma correspondiente;
-
Sujete el aparato con ambas manos en los+puntos previstos (fig. a la derecha): con una mano en la brida de fijacion del brazo de la batidora (o de除外 equipamento), y con la othermano en el cuerpo del aparato en el area del interruptor;
-
Encienda el aparato:
a. coloque el aparato con brazo de la batidora en la cazuela,
b. ajuste la velocidad deseada de rotaciones con el regulator de la velocidad,
c. para encender el aparato pulse el interruptor y mantengalo pulsado hasta que termine la preparacion de los productos alimenticios.
- En cuando los alimentos obtengan la consistencia deseada, suele el interruptor, espere uno 10 s yooter el aparato en una superficie de trabajo adecuada. Retire el enchufe de la toma de corriente.


iADVERTENCIA: riesgo de corte!
Mantenga alejados las manos u.Other partes del cuerpo del area en que se encuesta la cachilla del brazo de la batidora, si está instalado en la unidad y el aparato está encendido.
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!
Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos o los utensilios en el recipientte con los productos alimenticios, ya que pueda atraparse en las partes móvil (batidor) pudiendo causar lesiones de las manos.
- Vacia la cazuela de los productos alimenticios preparados: sujeete la cazuela con ambas manos y eche los alimentos en los respectivos recipientes.

;ATENCION!
Nuncasumerja el aparato en la cazuela con los alimentos mas profundode lo que indica el nivel de inmersion en el brazo de la batidora o en otherquipamento.
Nunca encienda el aparato .al ralentí
Apagado del aparato
Para apagar el aparato realice las operaciones siguientes:
- antes de apagar el aparato espere hasta que termine la preparación de los Productos o hasta que el producto obtenga la consistencia deseada.
- pare el aparato soltando el interruptor,
- deie el aparato en una superficie adecuada.
- retire el enchufe de la toma de corriente.
- Iave el aparato.
6. Limpieza y mantenimiento

jADVERTENCIA!
Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconctelo de la fuente de alimentacion (iretre el enchufe!).
Nunca limpie el aparato con el chorro de agua bajo presión!
Procure que el agua no entre en el aparato.

JATENCIón!
Para la limpieza del aparato no podran usarse los productos tíquentes:
- lavadoras a presión:
-chorro de aire bajo presión para limpiar las areas con harina y,generalmente, para la limpieza del aparato;
-
detergentes con cloro (tambien diluido) o hechos a base de cloro, tales como: lejias, acido clorhidrico, agentes para la limpieza de tubos, marmol, liquido descalcificador, etc., dato que tales produits podran deteriorar el acero y causar manchas imposibles de eliminar u oxidacion. La entrada de tales produits podra causar oxidacion y, en algunos casos, picaduras en el acero;
-
placas metálicas, cepillos o discos de pulir hechos de otros metales o aleaciones (p.ej. de acerocomings, aluminio, laton, etc.) o Herramentas que anteriormente se han uso para la limpieza de algunos metales o aleaciones:
-
agentes de limpieza abrasivos:
gasolina, disolventes y/o fluidos inflamables u oxidantes:
- Productos para la limpieza de plata.
Limpieza del aparato
o Antes de limpiar y durante la limpieza nunca toque las partes moviles sin asegurarse de que esten paradas y el aparato está desconectado de la alimentacion electrica.
○ Para evaporar choques electricos nunca sumerja el aparato, el cable de alimentacion y el enchufe en agua o en otros liquidos.
O Nunca coloque ni deje el aparato directamente en el fregadero o bajo del grifo de agua. Tenga cuidado para que en el aparato no entre agua.
El aparato debe limpiarse al final de cada_turno, antes de su uso cotidiano y con mayor Frequencia, si procebe.

iADVERTENCIA!
Antes de limpar desmonte todos los elementos del equipimiento del cuerpo del aparato.
o. Durante el desmontaje del equipamento siga las instrucciones contentsas en el apartado 5.1 "Encendido" (Montaje / Desmontaje).
-
Todas las superficies y partes del aparato que entran en contacto con productos alimenticios y, en su caso, las zonas de contacto con productos alimenticios (superficies externas o internas de los útil), como las zonas en el área de trabajo del aparato (superficie superior del úil instalado en el aparato y superficie externa del aparato) deben lavarse deforma descrita a continuación y, bajo, desinfectarse.
-
Remueva del equipamento eventuales restos de los productos alimenticios (p.ej, con un raspador de plástico).

iADVERTENCIA: riesgo de corte!
;La cucilla del agitador está muy@afilada y pueda causar lesiones! ;Nunca toque la cucilla con las manos desnudas! ;Durante la limpieza del aparato use siempre las guantes de proteccion resistentes al corte!
Lave el equipo desmontado con un trapo blando y humedo con agua caliente y un producto de limpieza diluido. Al final aclare con agua limpia y caliente.
Pase el armazón del aparato con la unidad del motor con un trapo blanco y humedo (no demasiado).
- Use agentes especials liquidos (no cremas o pastas de pulir) para el acero que, sobre todo, no contenga cloro. Para remove la grasa se pueda usar desnaturalizador.
Seque bien todos los elementos lavados con un trapo blando que no se deshile.
○ Para desinfectar todas las superficies que entran en contacto con productos alimenticios y la zona de trabajo del aparato, use los productos desinfectantes que pueda estar en contacto con productos alimenticios. Siga las instrucciones del fabricante de tal desinfectante.
O Nunca lave el aparato o sus utiles en el lavavajillas.
Almacenamento del aparato
Si el aparato no se piensa usar por periodos largos, proceda a su limpieza según lo anteriormente descririto. Aplique la calidad suficiente de aceite de vaselina en todas las superficies de acero (especially, de acero noble) para protegerlas con una capa adicional. Envuelve todos los elementos del aparato en un trapo blanco que no se deshile.
o Conserve el aparato en un lugar seco, limpio, protegado contra el frío y el sol directo, fuera al alcance de los niños. No colque encima del aparato objetos pesados.
Mantenimiento

ATENCLION!
Solo el servicios autorizzato del cliente pueda intervenir en el aparato debido a rupturas, mantenimiento, averías mecánicas o electrónicas o sustituir las partes dañadas en el aparato!

ATENCLION!
Controle con regularidad ja junta de caucho bajo de la cucilla del agitador (figura a la derecha). Si la junta de caucho está dañada o gastada, pida su sustitución al serviceo autorizzato del cliente.
El estado impeccable de la junta de caucho previene la entrada de los productos tratados en el interior del aparato y, por tanto, protege contra su deterioro.

7. Fallos posibles
En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente electrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibidad de eliminar los fallos antes de llamar al serviceo technician o contactar con el vendedor.
| Problema | Causa | Soluciones |
| El aparato no funciona: la cucilla no gira. | ·Falta alimentación. ·El aparato no está connectado a la fuente de alimentación. ·Interruptor dañado. | ·Compruebe y restablezca la alimentación electrica. ·Introduzca el enchufe en la toma de corriente. ·Póngase en contacto con el vendedor. |
| Trabajo interrupido | ·Debido a un trabajo prolongado / sobrecarga se ha Activado el interruptor tírmico. ·No se pueda identificar laCause. | ·Espere hasta que el aparato se enfríe y vuelva a empezar el trabajo. ·Póngase en contacto con el vendedor. |
Cuando no se pueda eliminar los fallos de funciona:
- Desconecte el aparato de la fuente de alimentacion (iretire el enchufe!).
- No abra el cuerpo.
-
Póngase en contacto con el vendedor proportiónández los datos tíquentes:
-
tipo de fallo;
- número de articulo y número de série (indicados en la placado identificacion en el armazon del aparato).
8. Recuperación
Tras finalizar el periodo de explotacion, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperacion conforme a los reglamentos vigentes de cada pais. Recommendamos contactar con una Empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperacion de desechos de su municipio.

iADVERTENCIA!
Para evaporar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Paraarlo desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

ATENCLION!

Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.