DG6000E - Generador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DG6000E DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DG6000E DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DG6000E - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DG6000E de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DG6000E DEWALT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERATION, CENTROS DE SERVICIO Y
POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
DEWALT®
Generator DG2900, DG4300, DG6000, DG7000
Généatrice
Generador
INCLUYE: GENERADOR, JUEGO DE RUDAS, JUEGO DE MANGOS, GANCHO DE SUSPENSION, LLAVE PARA BUJIAS.

MOTOR HONDA OHV GX DE 13 HP
CONTROL DE ESPERA
APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO NIVEL DE ACEITE
AMORTIGUADOR EXTRA SILENCIOSO
CAPACIDAD DE INTENSIDAD ELEVADA
IDEAL PARA EL ARRANQUE DE COMPRESORES
LIBRE DE MANTENIMIENTO
ALTERNADOR SIN ESCOBILLAS
ESTRUCTURA DE PANEL PROTEGIDO POR BARRAS
TOMA DE CORRIENTE DE 120V / 240V - 20/30 A
TOMA DE CORRIENTE GFCI 120V-20 A
1 ANO DE MANTENIMIENTO Gratis
2 ANOS DE GARANTIA
GENERADOR DG7000 ILLUSTRADO
| Modelo DG2900 DG4300 | ||
| Alternador | ||
| Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas | ||
| Excitación Condensador Condensador | ||
| Salida CA Máxima 2900 4300 | ||
| Salida CA nominal 2400 3800 | ||
| Corrente nominal (120/240 V) 20 A 31.7/15.9 A | ||
| Fase Sencilla Sencilla | ||
| Frecuencia de operación | 60 Hz | 60 Hz |
| Motor | ||
| Modelo | GX160 | GX240 |
| Caballos de fuerza | 5.5 | 8 |
| Capacidad del tanque de combustible | 3 galones | 5 galones |
| Combustible recommendado | Gasolina sin plomo | Gasolina sin plomo |
| (86 octanos o mayor) | (86 octanos o mayor) | |
| Capacidad de aceite | 596 ml. 1,097 ml | |
| Aceite recommendado | SAE 10W-30 API SF o SG | SAE 10W-30 API SF o SG |
| Apagado debleido a bajo nivel de aceite | Si | Si |
| Sistema de encendio | Mecanismo de retroceso | Mecanismo de retroceso |
| Tomas de corriente | ||
| 120 V 20 A GFCI Duplex | Si (1) | Si (2) |
| 120 V 20 A, ciere de rosca (GFCI protegido) | Si (1) | No |
| 120 V 30 A, ciere de torsión | No | Si (1) |
| 120/240 V 20 A, ciere de torsión | No | Si (1) |
| 120/240 V 30 A, ciere de torsión | No | No |
| General | ||
| Dimensiones* (in.) (LxAxAlt) | (22.4x19.1x18.9) | (24.4x21.7x20.1) |
| Peso en seco* | 99 lb (44.9 kg) | 159 lb (72.1 kg) |
| Modelo | DG6000/DG6000E | DG7000/DG7000E |
| Alternador | ||
| Tipo | 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas | |
| Excitación Condensador Condensador | ||
| Salida CA Máxima 6000 7000 | ||
| Salida CA nominal 5000 6000 | ||
| Corrente nominal (120/240 V) | 41.7/20.8 A | 50/25 A |
| Fase Sencilla Sencilla | ||
| Frecuencia | 60 Hz | 60 Hz |
| Motor | ||
| Modelo | GX340 | GX390 |
| Caballos de fuerza | 11 | 13 |
| Capacidad del tanque de combustible | 5 galones | 5 galones |
| Combustible recommendado | Gasolina sin plomo | Gasolina sin plomo |
| (86 octanos o mayor) | (86 octanos o mayor) | |
| Capacidad de aceite | 1,097 ml | 1,097 ml |
| Aceite recommendado | SAE 10W-30 API SF o SG | SAE 10W-30 API SF o SG |
| Apagado debleido a bajo nivel de aceite | Si | Si |
| Sistema de encendido | Retroceso/electrico | Retroceso/electrico |
| Tomas de corriente | ||
| 120 V 20 A GFCI Duplex | Si (2) | Si (2) |
| 120 V 20 A, ciere de rosca (GFCI protegido) | No | No |
| 120 V 30 A ciere de torsión | Si (2) | Si (2) |
| 120/240 V 20 A ciere de torsión | No | No |
| 120/240 V 30 A ciere de torsión | Si (1) | Si (1) |
| General | ||
| Dimensiones* (pulg.) (LxAxAlt) | (26x21.7X20.5) | (26x21.7X20.5) |
| Peso en seco* | 185 lb (83.9 kg) | 200 lb (90.7 kg) |
| aLas dimensiones y el peso en seco no incluyen el estuche de ruedas ni el compartmentimiento de la bateria. | ||
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA GENERADOS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCI
AdVERTENCA! Por favor lea y comprenderas todas las instrucciones. Se requiere concimiento yeturnarniento apropiado para la operacion segura de los generadores. Tanto la operation inapropia de un generador como la operacion por personas no entreprises,uede ser peligrosa.Se recomienda familiarizarse con todos los controles del generador, tomas de corriente y conexiones. Aprenda como apagar el generador en caso de emergencia.EI no seguiras la instruccione signaladas a continuacion possible resultar en choque elctrico,danfo de propidad y (o) lesiones personales o muerte. Este manuale contiene INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD para los modelos DG2900, DG4300DG6000DG7000DG60000E y DG7000E. Es muy importante CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES.
No opere el generador a menos que esté Completely ensamblado.
NOTA: Todos los generadores DEWALT incluyen un manual de motores Honda. Elmanual del motor Honda Tiene prioridad sobre este en materia de motores. Los manuales para los motores Honda esta en a la disposicion a través de DEWALT al téléphone 1-800-4-DEWALT.
ADVERTENCIA! PELIGRO POR MONOXIDO DE CARBONO
Las emisiones de escape contienen monoxido de carbono, un gas incoloro e inodoro. El respirar these gases puee ocasionar la perdita de conciencia yellarve a la muerte. Si opera el generador en un area confinada, o ain parcialmente encerrada, el aire que usted respira podra contentener una candida peligrosa de emisiones de escape. Para evitar que los gases se acumulen, proportione la ventilacion adeuada. No opere el generador en una habitacion, cueva, o tinel a menos que seutilicmen mangueras de escape de gases instaladas por profesionales.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO
El generator produce suficiente potencia electrica como para occasionar serio choque o electrocuncion si se utilizes indebially. El uso de generadores o herrimiantas electricas bajo conditions hemidas,orca del agua,sobre pasto mojado,en areas humidas,bajo la lluvia o la nieve,podria resultar en electrocuncion.Mantenga el generator seco siempre. Este generator no ha sido disnado para permanecer expuesto a la intemperie. La humedad o el hiero能把on occasionar mal functionamento o cortocircuito en los componentes electricos que podrian resultar en electrocuncion.Antes de cada uso,revise la toma de corriente GFCI (interrupcione de circuito por fallas en Tierra).
No convexe this generator al systeme electrico de ningun edificio a menos que un electricista profesional haya instalado un interruptor de aislamento. EI no hacerlo possible occasionar daños de propidad o muerte.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Y QUEMADURAS
Elistema de escape del generator se calienta lo suficiente para incendiar algunos materiales. Mantenga el generator por lo menos a 1 metro (3 pies) de distancia de todo edificio yDEMAs equipo durante o inmediamente despues de utiliser. Nunca encierre el generator en ninguna estructura. Mantenga todo material inflamable alejado del generator.
El amortiguidar se caliente mucho cuando la unidad está en functonacion y permanece caliente durante algo timeo despues de apagar el motor. No toque el amortiguidar cuando el motor este en functonacion o permanezca caliente. Permita que le motor y el amortiguidar se enfrien antes de guardar la unidad (consulte las instrucciones de almacenaje). La gasolina es altoamente inflamable y venenosa. Apague siempre el motor y permita que el amortiguidar se enfrié antes de/agregar combustible. Nunca se debe reabastecer el combustible cuando la persona es fumando ni cuando el generador esteoca de chispas o llama abierta. Nunca fume cerda del generador. Revise siempre si hay combustible derramado o si hay fagas. Asegürese que el combustible derramado se haya limpiado antes de encender el generador. Cuando opere o transporte el generador asegürese de que este en la posicion correcta. Si la unidad esta inclinada, es possible que pueda haber una fuga de combustible en el carburador o en tangle.
COMO PONER A TIERRA EL GENERADOR
Elponeraterraelgeneradorayudaevitcharoqueselectricos
desunacondidiondefallensierra.Losmaterialles
necasiosparaletconexionaterra delgeneradornoestan
incluidos.Elalambreotieradebser#8trenzadocebre. La Punta de conexionaterradebsercobre o debronce.
- Localice le enchufe de tierra bajo del panel de control del generator (consulta la figura 1).
- Conecte un alambre de tierra al enchufe de tierra.
- Entierre la punta de conexión en la tierra.
- Una el alambre de tierra a la punta de conexión.

FIGURA 1: ENCHUFE A TIERRA
El generador deberte connectarse a una buena fuente de tierra en conformidad con el estandar de los@codigos electricos naciales y con las regulaciones locales.Enalganas,se requiere registrar el generador con la Empresa local de servicios publicos.
ADVERTENCIA! Uliche unicamente cables de extension de toma a terra. Utilice unicamente ferramentas eletricas de tres hilos o de doble aislemento.
ADVERTENCIA! A fin de evitar peligro, no utilise como punta de conexión a tierra ninguna tuberia que este siendo utilizada para transporte materiales combustibles ni gases.
INTERRUPTOR DE CIRCUito PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI)
En los generadores DEWALT modelo de series (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E, y DG7000E), todas las torsas de corriente de 20 amperios estan protegidas por un interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI). En el modelo DG2900, ambas tomas de corrente estan ligadas al GFCI duplex. El GFCI corte la corriente a la toma cuando detecta desequilibrio occasionado por fugas de corriente a tierra.
CUIDADO: El dispositivo GFCI debe ser revisado para asegurar que esta funciona apropiamente cada vez que se utilise el generator.
COMO REVISAR EL DISPOSITIVO GFCI:
Encienda el generador. Apague el interruptor automatico de espera (figura 13H). (Consulte la distribución del panel de control.) Presione el botón de PRUEBA (A) de la toma de corrente. El botón de REINICIO (B) saltará hacía afuera y la toma no tendrá corrente. Si el botón de REINICIO no salta, quiere decir que el GFCI no está的功能ando. No haga的功能er el generador hasta corregrir el problema. Para restablecer la alimentación a la toma, presione el botón de REINICIO. Si el botón salta cuando el generador está en configuracion, apague launidad y revisela en busca de qualquier defecto.

FGURA 2: TOMA GFCI
USO DE CABLES DE EXTENSION
Utilice uniquamente cables de extension calificados para uso a la intemperie y
para equipo con hilo neutro de connexion a tierra. Si utilizes una toma de corriente de ciere de torsión,deferá hacer la connexion a travers de un caja de araña protegida por un GFCI o deben utiliser un adaptorado GFCI en linea.
Cuando se utilizes un cable de extension para conectar un aparato o una herramiento al generador, ocurre una caía de voltaje. Mientras más largo es el cable, mayor es la caía de voltaje. Como resultado, hay menor voltaje alimentado al aparato o a la herramiento y se augmente la cantadad de corrente (amperaje) extraido que por lo tanto afecta el rendimiento. Un cable de mayor calibre reducirá la caía de voltaje. Asegurese de seleccionar el cable apropriado. Las tablas a continuación indican el calibre apropiado para los cables de extension y la caía de voltaje occasionada por el uso de los mismos, según la fuente de alimentacion.
Calibre minimo para cordones de extension
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7.67,6-15,2-15,2-30,4-30,4-45,7
240V 0-15.2 15.2-30.4 30.4-60.9 60.9-91.4
AMPERAJI
| Más de de | No más | Calibre del cordón AWG | |||||||
| 0 | 6 | 1 | 8 | 1 | 6 | 1 | 6 | ||
| 6 - 10 | 18 16 14 12 | ||||||||
| 1 | 0 | - | 1 | 2 | 1 | 6 | 1 | 4 | 1 |
| 12 | - 16 | 14 12 | No recommendado | ||||||
LONGITUDE
| DE LA CargaEXTENSION Amp | Caida de voltaje | ||||
| 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG | 10 AWG | ||
| 10A | 2.0 | 1.3 | 0.8 | 0.5 | |
| 25 15A | pies | 3.0 1.9 | 1.2 | 0.8 | |
| 20A | 4.0 | 2.5 | 1.6 | 1.1 | |
| 30A | 6.0 | 3.8 | 2.3 | 1.6 | |
| 10A | 4.0 | 2.5 | 1.6 | 1.1 | |
| 50 15A | pies | 6.0 3.8 | 2.3 | 1.6 | |
| 20A | 8.0 | 5.0 | 3.1 | 2.1 | |
| 30A | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 | |
| 10A | 8.0 | 5.0 | 3.1 | 2.1 | |
| 100 | pies | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 |
| 20A | 16.0 | 10.0 | 6.2 | 4.2 | |
| 30A | 24.0 | 15.0 | 9.3 | 6.3 | |
| 10A | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 | |
| 150 | pies | 18.0 | 11.3 | 7.0 | 4.7 |
| 20A | 24.0 | 15.0 | 9.3 | 6.3 | |
| 30A | 36.0 | 22.5 | 14.0 | 9.5 | |
ADVERTENCIA: El uso de voltaje bajo para la operación de equiposguecer que se sobrecalienten. El uso de un cable de extension demasiado长大o可以使 hacer que el cable se sobrecaliente.
ADVERTENCIA: Conserve los cables electricos en buena conditiones. A fin de evitar comoque electrico, no utilise cables desgastados,pelados ni raidos.
FAMILIARTCESE
Conocimiento del Equipo
ADVERTENCIA: Los generadores son pesados. Por favor observe el procedimiento seguro requerido para transportar lainstitution.
Antes de transporte el generator, es importante apagar tanto el interruptor del motor como la valvula de ciere del combustible. Mantenga el generator nivelado para evaporar que se derame el combustible. El vapor o el combustible cerrado se podiaran incendiar.
ADVERTENCIA: El contacto con un motor o con un amortiguidor caliente puede occasionar serias quemaduras o incendio. Permita que el motor y el amortiguidor se enfren antes de transporte el generador.
Almacenamento
Asegürese que el area de almacenaje del motor esté libre de polvo y de excesso de humedad.
Guarde el generator en un area seca, bien ventilada.
ADVERTENCIA: El contacto con un motor o con amortiguidor caliente puede occasionar serias quemaduras o incendio.

2
X2 TUERCAS ALADAS
X10 TUERCAS
X10 TORNILLOS

FIGURA 4: PARTES DEL MARCO DE LA
BATERIA, ENCENDIDO ELECTRICO
UNICAMENTE


FIGURA 5: ENSEMBLAJE DEL JUEGO DE RUEDAS Y BASE

FIGURA 6: ENSEMBLAJI DE JUEGO DE MANGOS Y GANCHO DE SUSPENSION
Accesorios
Los accesorios disponibles para los generadores incluyen:棋牌游戏,遊戲 de mangos, gancho de suspENSION y marco. Se requiere un marco de batería para uso con los generadores de encendido electrico (D6000E y D7000E).
Ensamblaje de los Accesorios
NOTA: Se recomienda que dos personas Ejecuten estaarea. A fin de evitar daño al motor, instale eluego de ruedas antes de anadir el combustible o el aceite. Si instalaequalquier accesorio despues de hacerfuneral del generador, aseguere que eltanque de combustible esté vacio y que la llave de descopresión este apagada, en posicón horizontal. Aseguere de drenar todo el aceite del motor.Consulte las figuras 3 y 4 para verficar que el estuche de accesorios estecomplete.
NOTA: Al cabo de aproximadamente 20 horas de operación, se recomienda aplter todos los tornillos de los accesos del generator.
ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE RUDAS (FIGURA 5)
Incline el generator con cuidado de manos que descanse del lado del motor. Instale las dos bases en el chassis inferior. Instale el eje de las ruedas en el chassis superior. Introduzca las dos arandelas grandes a cada extremo del eje. Desíscle las ruedas en el eje. Introduzca una arandela(PC)pequeña en la parte exterior de cada rueda. Instale las chavetas de rotén en los agujeros del eje. Coloque el generator de manos que descansedeo sobre las ruedas y las bases.
ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE MANGOS (FIGURA 6)
Instale los mangos hacía el lado del motor colocando el montaje de los mangos sobre las barras superiores horizontales e insertando despuesa la mordaza inferior. Utilice los tornillos
largo (figura 3B) para asegurar la mordaza inferior a la parte superior. Apriete los tronillos hasta que el montaje quede firme, o hasta que la separacion entre la mordaza superior y la inferior quede cerrada.
ENSAMBLAJE DEL GANCHO DE SUSPENSION (FIGURA 6)
Introduzca el gancho de suspENSION por Debate de las dos barras horizontales, y colocuelo de acuedo al diagrama completo del generador que aparece alanciaipo de este manual. Coloque la mordaza superior sobre las barras horizontales y aseguRela al gancho de suspENSION con los tronillos largos (figura 3B). Apriete los tornillos hasta que la separacion entre la mordaza superior y el gancho de suspension quede cerrada. Para determinar la colocacion correcta del gancho de suspENSION en el modelo DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E y DG700E, por favor consulte the volante que viene porseau.
ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERIA DE ENCENDIDO ELECTRICO
ADVERTENCIA:Por favor lea y siga todas las instrucciones incluidas con la bateria. Se debleutizaruna bateria de 18-35 AH de 12V.Las dimensiones de la bateria no deben ser mayores de 8× 5 - 1 / 4 "de ancho X7"de alto Instale la bandeja de la bateria de manera que la repisa no interfiera con los terminales de la bateria tal como aparece en la figura 8.Instale las varillas dobladas en los agujeros de la bandeja de la bateria.Haga coincidir la repisa de la bateria con los extremos roscados de las varillas.Si la repisa de la bateria entra en contacto con los terminales, podria occasionar un cortocircuito. Ullilice tuercas aladas para aprear la repisa de la bateria.Sujete los cables de arranque a la bateria tal como aparece en la figura 8. Encamine los cables de arranque de manera que no cuelgueen entre el generator y los terminales de la bateria.Connecte el cable positivo rojo al terminal positivo de la bateria y conecte el cable negativo negro al terminal negativo. Los cables de arranque traen una tuerca y un tornillo para asegurarlos a los terminales de la bateria.
ADVERTENCIA: No retire las cubiertas aisildas de los cables de arranque del estartera.
hasta que los conecte a los terminales de la bateria. El encender el generator con los cables
arañate expuestos podría occasionarchoque eletrico, incendio o explosion.
Revision pre-operación
Antes de encender el generador revise el nivel del aceite y del combustible. Asegürese que lasencias GFCI estén的功能ando apropiadasmente. Revise la beteira y asegürese que los externales estén apretados y sin corrosion. Siga lasindicaciones a continuacion cuando agregue aceite o combustible.
ACEITE DEL MOTOR
NOTA: El capter del motor del generator no trae aceite. SeDebe agrear aceite antes de encender el motor. Revise el nivel del aceite antes de cada uso y para hacerlo, asegúrese que el generator está sobre una superficie plana y que el motor está apagado.
El aceite es un factor importante que afecta tanto el rendimiento como la vida uy del motor. A fin de evaporar daño al motor, no se recomienda el uso de aceite no-detergente ni de 2 tiempos. Utilice aceite de 4 tiempos para motores, que cumpla o excede los requisitos de las clasifications de service API, SF o SG. Siempre revise la etiqueta de SERVICIO API del contenerd de aceite para asegurar que incluye las siglas SF o SG. Se recomienda aceite SAE 10W-30 para todo uso y temperatura. Se recomienda除外 viscosidades tal como aparece en la figura 9 cuando la temperatura en su area se encuentra bajo del rango signaledo.

FIGURA 7: ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERIA
NOTE: Utilice una bateria calificada para 12V—18-35AH o mayor. Las dimensiones de la bateria no deben除外er: 8^ 5-1/4" X 7" (L X A X Alt.).
-
Quite el tapón del aceite y limpie la varilla.
-
Revise el nivel del aceite introduciendo la varilla en el cuello del deposito, sin enroscarla.
- Si la prueba no muestra huella de aceite, el nivel está bajo.
- Si el nivel de aceite está bajo, agregue el aceite recommendado hasta lamarca superior de la varilla.
CAPACIDAD DE ACEITE
Modelo DEWALT Cuartos de galón Litros
DG2900.63.60
DG43001.161.10
DG6000/DG6000E1.161.10
DG7000/DG7000E
NOTA: Si el nivel de aceite está muy bajo, el Sistema de alerta apagará el motor y evitará que este se enciende.
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA! La gasolina es inflamable y su vapor es explosivo. A fin de prevenir incendidio explosiono, porfavor siga los seguidentes consejos:
- Conserve el combustible fuera del alcance de los niños.
- Abastezca de combustible del generador en un area bien ventilada. Nunca reabastezca el generador cuando estee en functonacion o caliente y aseguirse que todas las carras elecricas esteenconcecladas yqueel molor este apagado.
- No ilène el tanque excessivamente. Deje sempre espacio para que los vapores se expandan. Si ilena el tanque en exceso, el combustible可以选择 rebaltar y caer sobre el motor caliente. Esteoulda occasionar incendio o explosión. Depues de abastecer, cierra bien la tapa.
- No derrame el combustible. Tanto el combustible como el vapor del combustible pueda incendiarse. Si el combustible se lfgase a cerramar, asegürese de secar bien el area anles de encender el motor.
- Nunca fume en el aire de abastecimiento. Nunca permita que haya llama abierta ni chispas en el aire.
- Guarde le combustible en un contenderodaprobado y en un area bien ventilada libre de llama abierta o chispas.
CAPACIDAD DEL TANQUE
Modelo DEWALT Galones Litros
| DG2900 | 3.0 | 11.4 |
| DG4300 | 5.0 | 18.9 |
| DG6000/DG6000E | 5.0 | 18.9 |
| DG7000/DG7000E | 5.0 | 18.9 |
Revise el indicator de combustible localizo en la parte superior del generator cerca del tanque del combustible, y llene el tanque si el nivel está bajo. Haga este con cuidado para no derramar el combustible y procure no sobrepasar el hombre del colador de combustible (figura 12).
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 86 o superior. El motor Honda esta certificado para funciona con gasolina sin plomo. La gasolina sin plomo produce menos depósitos en el combustible y las bujias y prolonga la vida delsystema de escape. Nunca emplee
gasolina vieja o contaminada . Evite la penetración de sucio o de agua al tanque delcombustible . Mantenga el colador siempre en su situ como reabasteca zel combustible .

FIGURA 12:COLADOR DE
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
Algasas gasolinas convenciones son mezcladas con alcohol o con una combinacion de eter. A estas gasolinas se les conoce como combustibles oxigenados. Para lograr los estandares de aire limpio,某些 areas de los Estados Unidos y Canadá utilizen combustibles oxigenados para poder a reducir las emisiones.
Si utilizes un combustible oxigenado, aseguresque que noonga plomo y que cumpla con los requis它们les descombustible en el. Algunos Estados o provincias se requiere que esta informacion se adhiera a las bombas.
Los siguientes son los percentajes aprobados por la EPA para los combustibles oxigenados:
Etanol: (alcohol etilico o de grano) 10% por volumen. Se pode'utilizar gasolina con un contenido hasta de 10% de ethanol por volumen. Las gasolinas que contienen etanol peuvent estar MARCADAS con el nombre "Gasohol."
MTBE (étér metillico terciario butílico) 15% por volumen. Se peut utiliser gasolina con un contenido hasta de 15% de MTBE por volumen.
Metanol (alcohol metálico o de madera) 5% por volumen. Se pueda usar gasolina con un contentido hasta de 5% de metanol por volumen siempre que contenga cosolventes e inhiómede corrocción para proteger el sistema de combustible. La gasolina de contentido de metanol mayor de 5% por volumen puede occasionar problemas de encendido y (o) rendimiento. Se podriannardar también las partes metálicas, de goma y plácicas del generator y el sistema de combustible.
Si nota该如何 sintoma de operation indearseable,akra a otherestacion de service o 1. Camble a othera marka de combustible.
NOTA: Los daños alsystema de combustible o los problemas de rendimiento quelegas a surgir como resultado del uso de combustible oxigenado con un contenido mayor del los percentajes de oxigenantes Mentionados anteriorsamente, no estan cubiertos por la garantia.
Panel de Control
Consulte la distribución de los paneles de control del generator en la page 5, (figura 13).
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL MOTOR
Para encender el motor, ajuste el interruptor (A) a la posicón superior. Para apagar el motor, ajuste el interruptor a la posicón inferior. Para los modelos de encendido electrico (DG6000E y DG7000E), ajuste el interruptor a la posicón STOP a fin de parar el generator. Para más detalles, consulté la sección de operación del generator.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ELECTRICO
Los modelos DG6000E y DG7000E vienen equipados con un interruptor de encendido eletrico. En这些 generadores, el interruptor del motor (A1) se pueda ajustar a tres领先地位; encender,poner en marcha y apagar. Para mas detalles, consulte la section de operacion del generator.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal (B) protege el alternador. Si el generador se sobrecarga, el interruptor principal seoulda disparar.Un cortocircuito en un aparato que es already alimentado,puede disparar también el interruptor principal. Siesto llgase a occurir,desconecte las carrgas eletricas de todas las tomas.Ajuste el interruptor de circuito a la posidio de encendido.Si el
Interruptor principal se dispara a la poe.
carga, consultue a un technician de service
INTERRUPTORES TÉRMICOS DE LAS TOMAS DE CORRIENTE
Los interruptores tírmicos protegen las��omas de corriente. Una sobrecarga en el generador dispararé el interruptor de circuito tírmico. Si un interruptor tírmico (C) se llgase a disparar como aparece en la figura 14, desconnecte la energia electrónica de la toma de corriente. Espere que el interruptor tírmico se enfrie. Presione el selector del interruptor tírmico (C) para reajustarlo.

DISPARADA REXISTUR
FIGURA 14: TOMAS
DE CORRIENTE
TERMINAS
FIGURA 13: DISTRIBUTION DEL PANEL DE CONTROL
A. Interruptor de encendido'apagado del motor
A1. Interruptor de encendido del motor electrico
B. Interruptor principal
C. Tomas tírmicas individuales
D. Tomas GFCI Duplex (120V)
E. Tomas de cierre de lorsion (120V)
F. Tomas de cierre de lorsion (120V/240V)
G. Interruption de selector de volataje
H. Interruptor del control de espera






NOTA: Las Telecom de 120/240-V con cierre de torsión, no tienen interruptores tímeicos individuales. La toma está protegica por un interruptor principal. Las temperatas ambientales altaibles können occasionar que los interruptores se disparen.
TOMAS DUPLEX GFCI (120 V)
Todlos modelos tienen por lo menos un interruptor de circuito (GFCI) de 120-V (GFCI) para fallas en tierra. Los siguientes modelos tienen 2 interruptores de circuito: DG6000/DG6000E, DG4300, DG7000/DG7000E.
El GFCI protege a la persona contra quoque electrico cuando el cuerpo se convierte en un medio para que la corrente electrica alcance la tierra. Esto peutecorrir cuando se toca un cable "vivo" de un aparato bajo a mecanismo defectuoso, humedad,aislamento desgastado etc. Para mas informacion consulte la section de seguridad relacionada a las tomas de corrente GFCI.
TOMAS DE CORRIENTE DE (120 V) CON CIERRE DE TORSION
Todoos modelos tien por lo menos una toma de 120 V con cierre de torsion.
| 120-V 120-V20 A 30 A(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R) | |
| DG2900 1DG4300 1DG6000/DG6000E 2DG7000 /DG7000E 2 | |
| TOMAS DE CORRIENTE DE (120/240-V) CON CIERRE DE ROSCALos modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000, y DG7000E tienen una toma de corriente de 120/240-V con cierra de torsión. | |
| 120/240-V 120/240-V20 A 30 A(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R) | |
| DG4300 1DG6000/DG6000E 1DG7000/DG7000E 1 | |
INTERRUPTOR DE SELECTION DE VOLTAJE
Este interruptor permite que el generator funciona con el modo de voltaje semiclassical de (120-V) o con doble voltaje de (120/240-V). Al employar el voltaje semiclassical se activan los duplex e 120 V y las tomas de cierra de torsión. La corriente maxima del generador es compartmenta entre las tomas de 120 V. Al employar el doble voltaje, se cienden ambas tomas; la de 120 V y la de 120/240 V pero solamente está disponible mitad de la corriente nominal en las tomas de 120 V. La corriente maxima está disponible en las tomas de 120/240 V de cierra de torsión.
NOTA: No reajuste el interruptor de selección de voltaje cuando inclende aparatos electricos. Desconnecte todas las cargas electricas antes deaabstur el interruptor. De lo contrario se podra daran el interruptor.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE ESPERA
Los modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000E tienen un interruptor de control de espora (H). El interruptor del control de espora reduce automatistically la velocidad del motor 8seguidos despues de haber apagado todos los aparatos conectados al generator. El motor vuelve automatamente a la velocidad Tmaxima cuando se enciende una carga electrica nuevomente.
Para encender el control de espera, ajuste el interruptor a la posicion de encendido. El uso de esta caracteristica se recomienda para ahorrar en el consumo de combustible. Para evaporar periodos prolongados de calentimiento del motor, mantenga el ajuste el interruptor en la posicion de apagado al encender el motor, hasta que el motor alcance la temperatura de funciona.

FIGURA 15:VALVULA DE DESCOMPRESION DEL COMBUSTIBLE (ABIERTA)


OPERACION
Como encender el Generador - Mecanismo de Retroceso
ADVERTENCIA! Antes de encender el generator, asegúrese de leer y comprendir todas las instrucciones de operación y seguridad de este manual.
1. Desc到账各拉电气c el gnerado y ajuste el interruptor del circuito principal a la posicion (abierta) de apagdo OFF.
2. Apague el interruptor de espera (figura 13H).
NOTA: Los modelos DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000ECNTAN con el dispositivo de control de espera. El model DG2900 no cuerta con esta caracteristica.
3. Abra la valvula de combustible girando la valvula de cierre hacia la derecha hasta quedar en posicion vertical (figura 15).
4. Si el motor está frío, tire de la palance del obturador hacía afuera a la posición cerrada (figura 16). Si el motor está caliente, ajuste el obturador a la posición abierta figure 17.
5. Encienda el interruptor del motor (figure 13A).
6. Tire del arrivador despacio hasta sentir压缩 y bajo tire con ligerea.
NOTA: No permita que el arrancador se regrese. Regreso lentamente ENCENDIDO ELECTRICO a mano.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor esta bajo, el motor no encendera. Si el motor no enciende, revise el nivel de aceite, y agregue aceite conforme seaecessaryo.
NOTA: Para asegurar la lubricacion maxima de aceite, colocque el generator sobre una superficie plana.
7. Mientras se caliente el motor, mueva la palanca del obturador a la posicion abierta (figura 17).
8. Permitte que el motor se caliente durante algunos instantos antes de ajustar el interruptor principal (figura 13B) a la posicjion de encendido (cerrada). Luego colque las carras.
Como Encender el Generador — Sistema Eléctrico
ADVERTENCIA Antes de encender el generador, asegurese de leer y comprendir todas las instrucciones de operationy seguidad de este manual.
1. Siga los pasos del 1-5 de la sección anteriorsmente Mentionada.
2. Ajuste el interruptor a la posicjion de encendido (figura 18).
3. Sostenga el interruptor en la posicion de encendido hasta arrancar el motor.

FIGURA 19: VALVULA DE DESCOMPRESION DEL COMBUSTIBLE (CERRADA)
NOTA: No sostenga el interruptor en la posicion de encendido por más de 5 segundos. Si el motor no enciende, espere 10segundos antes de intentar de nuevo. El no seguir estas instrueriones al pie de la letra pueda resultar en dano al motor de encendido bajo a sobrecalentamiento.
Cuando el motor encienda, suele el interruptor, permitiendo que regrese a la posicion de operacion.
NOTA: No ajuste el interruptor a la posicion de arranque cuando el generator está en funciona.
- Mientras se caliente el motor, mueva la palanca del obturador a la posicion abierta (figura 17).
- Permita que el motor se caliente durante algunos Minutes antes de ajustar el interruptor principal (figura 13B) a la posicion de encendido (cerrada). Luego colque las cargas.
Como Apagar el Generador
Para apagar el motor en una emergencia, nuevo el interruptor a la posicion OFF (apagado). Para los modelos electricos (DG6000E y DG7000E) ajuste el interruptor a la posicion STOP (parar).
como apagar el motor en uso normal:
- Apague y desconecte todas las cargas electricas ligadas al generator.
- Apague el interruptor del motor. Para los modelos de encendido electrico (DG6000E y DG7000E), ajuste el interruptor a la posicion STOP (parar).
- Cierre la valvula de combustible girando la llave de descopresion hacla izquierda hasta quedar en posicjion horizontal (figura 19).
Velocidad del motor
Los generadoresrequireen de una velocidad fija paramantenerel voltaje apropiado.La velocidad del motor estácontrolada porun gobernador que seajusta automatamente alasiversascargas delmotorparamantenerunavelocacionconstantede3600-3700rpm.
NOTA: No altere el ajuste del governor de este generator. Ha sido ajustado en la fabricula para brindar optimo rendimiento. El Manipularlo indebtedamente puede occasionar dano al generador e invalidate la garantía. El governor debe ser ajustado únicamente en un centro de servicios autorizzato.
Operación de Cargas Pesadas
Operaciones limite que requiren la calidad nominal maxima.
| Modelo DEWALT | Salida | máxima |
| DG2900 2900 watts | ||
| DG4300 4300 watts | ||
| DG6000/DG6000E 6000 watts | ||
| DG7000/DG7000E 7000 watts | ||
| Para operación continua, no exceeda la calidad nominal continua. | ||
| Modelo DEWALT | Salida | continua |
| DG2900 2400 watts |
| DG4300 3800 watts |
| DG6000/DG6000E 5000 watts |
| DG7000/DG7000E 6000 watts |
NO exceedas limites de corriente especificados en el panel de control para cada toma de corriente.
Operación a Gran Altitud
A gran alitud, la mezcla aire-combustible estandar en el carburador sera muy rica. El rendimiento sera menor y el consumo de combustible augmentara. Una mezcla demasiado rica también afechara a la bujia y occasionar dificultades de encendido.
El rendimiento a gran altoud suee ser mejorado con modificationsespecificas al carburador. Si el motor se opera ahora a una altoud mayor de 1,800 metros (6,000 pies), pida a su centro de serviceo que le haga las modificationses necessarias al carburador. Aun con las改动aciones al carburador, el caballaje del motor disminuira aproximadamente 3.5% por cada aumento de 300 metros (1,000 pies) en la altoud. El efecto de la altoud en el caballaje sera mayor si no se he见过 ninguna modificacion al carburador. La disminuccion en el caballaje del motor hara que la calidad del generator sea menor.
NOTA: Una vez que el carburador haya sido modificado para operación a gran alitut, la mezcla airecombustible sera démasiado pobre para uso a una alitut baja. Si el generator se usa a baja alitut despues de haber modificado el carburador, el carburador podra hacer que el motor se sobrecaliente y occasionarle seridos daños al motor. Para uso a baja alitut, acuda a un centro de servicios autorizzato para que restituyan el carburador a las espécificaciones originales de fabrica.
Operación a Temperatas Altas y Bayas
La temperatura ambiental afecta el rendimiento del generator. La calidad disminuya 1% por cada 5.5^ (10^) de aumento en la temperatura sobre 15.5^ (60^) . Las temperatas demasiado bajo peuvent dificultar el encendido del motor.
Como Cargar Baterias Para Herramentas Portatiles
ADVERTENCIA! Los cargadores de tipo de condensador no se deben usar con los generadores portátilles. La alimentación irregular del generator所提供 para hacer fallar un cargador de tipo de condensador. DEWALT ha fabricado este tipo de cargadores anteriorsmente (DW9104 y DW9106). Si tiene usted可疑排名第一, pregunta relacionada con el uso de un cargador DEWALT con un generator, por favor llame al 1-800-4DEWALT.
NOTA: Otros fabricantes de cargadores de baterias hanfabricado ycontinuante Fabricando cargadores del tipo de condensador. Por favor comuniquee con los fabricantes para vericar si es seguro usingos cargadores con los generadores portables.
Solucn a Posibles desperfectos
Si el motor no enciende:
- Verifique que el tanqueonga sufiente combustible. Si es necessario, lleneo nuevomente con gasolina fresca.
- Revise el aceite del motor. Llene hasta el limite superior con aceite fresco.
- Asegüresse que la llave de descop排气é abierta.Esta llave está abierta cuando la palanca está perpendicular al sueo (en posicón vertical) según la figura 15)
- Asegürese que el capuchón de la bujía está firme sobre la bujía.
- Revise el filtro de aire. Limpielo reemplácelo en caso necessario.
- Desconecte todas las cargas electrolyicas del generator y encienda el interruptor del motor.
- Siga los procedimientos de encendido signalados en este manual.
Si el motor aun no enciende: - Tire de la manija del arrancador 5-6 vezes (para los modelos con mecanismo de retroceso).
- Saque la bujia y revisila.
Si la bujia está secar: - Asegürese que haya combustible fresco en el tanque y que la llave de descompreso está abiorta.
- Reinstale la bujia y el capuchon de la bujia.
- Trate de encender el motorNuevoamente siguiendo los procedimientos de encendidoignalados en este manual.
- Si el motor no enciende, l'évelo a un centro de servicios autorizzato Honda o DEWALT.
Si la bujia está mojada: - Limpiela, calibrela or reemplacela.
-
Reinstale la bujia y el capuchon de la bujia.
-
Trate de encender el motorNuevoamente siguiendo los procedimientos de encendido signaledos en este manual.
- Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicios autorizado Honda o D EWALT.
Si no hay corrente en lasantas: - Prague los interruptores del circuito y desconecte las cargas electricas del generator.
- Encienda los interruptores del circuito y revise los GFCI cuando el procedimientos sepalados en este manual.
- Ajuste el selector de voltaje a las posiciones de 120 V únicamente (a menos que está utilizing una herramipta que requiera 240 V).
- Apague el interruptor del control de espera.
- Apague el (los) interruptor (es) y concate de nuevo las cargas electricas. Asegüresque que las clavijas estén bien conectadas a las Telecoms de corrente.
- Encienda el (los) interruptor (es) de circuito.
- Si aun no hay corrente en las tomas, lleve el generator a un centro de service autorizzato DEWALT. Para encontrar el centro de service DEWALT más cercano, Ilame al 1-800-4-DEWALT.
MANTENIMIENTO
Importancia del mantenimiento
El bien mantenimiento del generator es essential para la operación segura, economía y libre de problemas. Internacionalmente, se leoce el control de la potencia y el control de la potencia.
ADVERTENCIA! El mantenimiento inapropiado o la falta de correccion de fallas antes de operar la unidad, pueda occasionar mal funciona en el que la persona pueda resultar lesionada de gravada o morir.
Siempre sigas las recomendaciones y horarios segun lo estipula este manual.
A continuación aparece una guía de mantenimiento, procedimientos de inspections rutinaria y procedimientos tísclicos de mantenimiento utilizing herramentas corrientes de mano, para asistir en el cuidado apropiado del generator. Si no se siente como con alcunProceedimiento deostenimiento,acduaa un techniciane professional de service.
El mantenimiento, reemplazo, o reparaciones al sistema de control de emisiones puede ser efectuado por personas o establishimientos que reparanar motores y que utilizar repuestos certificados quehlenan los requisitos de los estandares de la EPA.
Seguidad de Mantenimiento
ADVERTENCIA! A fin de evaporar seriesiones personales y aun la muerte, siempre siga al pie de la leira los procedimientos deostenimiento y precauaciones signaladas en el manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
A D AVE T E N C I A/ Aseguere que el motor este apagado antes de dar inico a qualquier mantenimiento o reparacion. Esto eliminarar la posididad de peligro, incluyendo:
- Envenenamento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegürese que haya la ventilación apropiada cuando que opere el motor.
- Quemaduras por piezas calientes. A fin de prevenir quemaduras, permita que el motor y el escape se enfrínantes antes de tocarlos.
- Lesiones causés por partes en movimiento. Use la ropa apropriada, sujete el caballo largo hacía antes, y mantengase alerta cerca del generator para prevenir lesiones causadas por las partes en movimiento.
Lea las instrucciones antes de comenzar y asegürese de tener las herramrientas y la habilidad necesaria. A fin de reducir la posibiliad de un incendio o una explosiónonga calidad al trabajo cercà de combustible. No utilise solventes ni gasolina para limiar las piezas de launity. Mantenga los productos de tabaco, chispas y llamas, lejos de todas las piezas relacinadas con combustible.
Sistema de Control de Emissiones
FUENTE DE EMISSIONS
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, oxido de nitrogeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los oxidos de nitrogeno es muy importante ya que, bajo ciertas conditiones, reacionan para formar esmog fotaquimico cuando se someten a la luz del sol. El monóxido de carbono no reaciona de la mesmaforma, pero es toxico.
Un motor Honda alimenta su generator DEWALT. Honda utilizes ajustes de carburador pobre junto conOthers sistemas para reducir las emisiones de monoxido de carbono, oxidos de nitrogeno e hidrocarburos.
ACTAS DE AIRE LIMPIO DE LOS E.U.A. Y CALIFORNIA
Las regulaciones de la EPA y de California requieren que todos los fabricantes proporcionen instruciones por escrito que describar la operation y elostenimiento de los sistemas de control de emisiones.
Las cuales instructidas y procedimientos deben seguirse para conservar las emisiones de su motor Honda bajo de los estandares de emisiones.
MANIPULACIONES Y ALTERACIONES
El Manipular o alterar elistema de control de emisiones pudeacularizar las emisiones más alfa de los limites legales. Entre los actos que constituyen manipulaciones estar:
- Quitar o alterarrialquier parte de los sistemas de admission, combustible o escape.
- Alterar o anular el gobernador o el mecanismo de ajuste de velocidad para hacer que el motor opere fuería de sus parámedos de Diseño.
PROBLEMAS QUE PUEDEN AFFECTAR LAS EMISIONES
Si detecta cualesquera de los sintomas a continuacion, lleve el motor a un centro de service autorizzato:
- Dificultad para encender o trabajo afterwards del encendido
- Espera irregular
- Falla de ignacion o petardeo bajo energia.
Combustión retardada (petardeo)
Humo negro o alto consumo de combustible
PIEZAS DE REPUESTO
Los sistemas de control de emisiones de su motor Honda, fueen diseñados y certificados en conformidad con la EPA y las regulaciones de emisiones de California. Le recommendamos utiliser partes Honda auténticas siempre que realizare mantenimiento. Estas piezas de Diseño original estar fabricadas con los mismos estandares que las piezas originales, deforma que son de rendimiento confiable. El uso de repuestos no originales可以使 afectar la efectividad delsystema de control de emisiones.
Un fabricante de partes se responsabiliza porque la parte a emplearse no afectar el rendimiento del sistemas de emisiones de manière adversa. El fabricante o reconstructor de la pieza doitecertificar que el uso de esta pieza no afectar el funciona del motor y que cumpirá con las regulaciones de emisiones.
Guía de Mantenimiento
La guía de mantenimiento periodico a continuación signaled los intervalos para el mantenimiento bajo el motor y el generador. Por favor lea los procedimientos detallados deostenimiento báscido para el motor en el manual del propietario. Se puedaordenar copias de reponseo de这些 manuales a través de DEWALT. Por favor llameREEs al 1-800-4 DEWALT.
MAQUINAS NUEVAS
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aire antes de las primeras 20 horas de operación.
GUIA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
Diario Cada Cada Cada
Antes 3 meses 6 mesesaño
| *Ceceite del motor Revisar nivel X | |||
| Cambiar X | |||
| *Limpiador de aire Revisar X | Limpiar X(1) | ||
| Terminales de la batería | Revisar X | ||
| Limpiar X(1) | |||
| *Recipiente de sedimientos | Limpiar | X | |
| *Bujia | Limpiar - reajustar | X | |
| Cambiar | X | ||
| Amortiguidor de chispas | Limpiar | X | |
| Aislandores de vibración | Revisar - apretar | X | |
| *Holgura de la válvula | Revisar - ajustar | X | |
| *Tanque de combustible y bajo | Limpiar | X(2) | |
Nivel de Ilenado Revisar Cada 2 años (cambiari si esnecessary) (2)
Piezas relacionadas con emisiones
(1) Someta la unidad a mantenimiento con más Frequencia cuando la utilice en areas polvorrientas.
(2) Estas piezas deben ser reparadas por un centro de service autorizzato DEWALT o un centro de service Honda.
Para uso comercial, la bitácora de horas de operación debe determinar los intervalos de mantenimiento apropriados.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
-
Retire el tapón de llenado de aceite y el tapón de drenaje para sacar todo el aceite (figura 20).
-
Reinstale-Newamente el tapón y apriételo bien.
-
Llene el carter del motor con el aceite recomendado. Revise el nivel del aceite (figura 21).
-
Instale el tapón de llenado de aceite.
Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje rápido ycomplete.
CAPACIDAD DE ACEITE
| Modelo DEWALT | Cuartos de galón | Litros |
| DG2900 | .63 | .60 |
| DG4300 | 1.16 | 1.10 |
| DG6000/DG6000E | 1.16 | 1.10 |
| DG7000/DG7000E | 1.16 | 1.10 |
Lave sus manos con agua y jabon après de manejar el aceite uso.
Por favor, deseche el aceite uso del motor y los recipientes de forma compatible con el ambiente. Le sugerimos que los lleve adentro de un contenedor sellado a su estacion de serviceo local o a un centro de reciclaje. NO deseche el aceite en la basura, la tierra ni el drenaje.
NOTA: A fin de evacitar que el aceite se derrame del motor, nunca opere el generator sin haber apreciado bien el tapón del aceite.



FIGURA 22: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

FIGURA23: REMOCION DEL FILTRO DE AIRE

FIGUAR 24: LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Un过滤deairesucioobstruiarelaentradairealcarburador.Paraevitartelmalfuncionamento del carburador,limpiele过滤deairecfrecuencia.Prestemantenimientomaseldomuchandopeilegeneradorenareasumamentepolvorrientas.
ADVERTENCIA! El uso de gasolina o solventes inflamables para limiar el elemento del filtró peutecasionar un incendio ouna explosión. Ullice unicamente agua y jabon o solventes no inflamables.
NOTA: A fin de evacitar que el motor se desgaste rápidamente, nunca haga funciona el generator sin el filtro de aire.
- Abra las pinzas de la cubierta del filtrde airey retire el elemento (figura 22 y 23).
- Lave el elemento en una solución de detergente casero y agua caliente. Después enjuague bien o lava en un solvente no inflamable o con alto punto de inflamación. Permita que el elemento seSEA perfectamente.
- Empape el elemento en aceite de motor limpio y exprima el exuso (figura 24). Si sedea disemasiado aceite en el elemento, el motor emitira humo durante el encendido inicial.
- Instale de nuevo el tapón del elemento del filtro de aire.
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE
El deposto de sedimentos evita querialquier residuo de agua o de suejo que pudiera estar en el tanque de gasolina entre al carburador. Si no ha puesto en marcha el motor en是多么 tiempo, limpie el deposto de sedimentos.
- Cierre la valvula de combustible (posicion horizontal al sueo). Retire el deposito de sedimentos y el anillo-O (figura 25).
- Limpie el deposito de sedimentos y el anillo-O en un solvente no inflamable o con alto punto de inflamacion.
- Instale nuevamente el deposito de sedimentos y el anillo-O.
- Encienda la valvula de combustible y aseguese que no haya ninguna fuga de combustible.
SERVICIO A LA BUJIA
Para poder darle servicios a la bucja, usted necessitara una llave para bucjas como la queiene incluida con el generator. Utilice las bucjas recomendadas: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO). Para asegurar la operacion adecuada del motor, la bucja deben estar calibrada apropriadamente y libre de depuestos.
ADVERTENCIA! Si el motor ha estado en funcionalement, el amortiguidar estarayu caliente. Aseguese queel motor sehaya enfiado antes de tocar la buja.
- Quite el capuchon de la bujía.
- Limpie todo el sucio alrededor de la base de la bujia.
- Utilice una llave de bujías para sacar la bucía.
- Inspeccione visualmente la bjuya. Desechela si el aislador está agnetado o astillando. Limpie la bjuya con un cepillo de alambre si la va a utiliser de nuevo.
- Mida la separacion de los electrodos con el calibrador. Si es必需ario, corrijalo doblando con cuidado el electrodo lateral (figura 26). La separacion debe ser de: 0.70 - 0.80mm (0.028-0.031").
- Asegürese que la arandela de la bjúía está en buena conditiones. De lo contrario, enrosque la bjúía a mano para no maltrataría.
- Después de instalar la bujía, apiretela con la llave de bujías para comprimir la arandela. Si está installando una bujía nuevo, apiretela 1/2 vuelta antes de asentarla para comprimir la arandela. La mesma bujía, apiretela entre 1/8 y 1/4 de vuelta antes de asentar la bujía para comprimir la arandela.
NOTA: La bujía deqe apltarse con cuidado. Una bujía mal apltada(puede calentarse demasiado y arruinar el motor. Nunca utilise bujias con un rango de calentamento inapropiado. Utilice uniquamente las bujias recomendadas o de igual equivalencia.
CUBIERTA DE CHISPAS
ADVERTENCIA! Si el generator ha estado en función,[el] amortiguedarestaruyu. Permita que se enfiénte anderproceder. NOTE: La cubierta de chispasDebe recebirmantimientocada 100 horas para Mediterrar su eficencia.
- Retire la cubierta de chispas con un destornillador Phillips (figure 27).
- Utilice un cepillo para remove los depuestos de carbon de la malla de la cubierta de chispas (figura 28). Asegürese que la malla de la cubierta de chispas noongaagueros ni rasgaduras.Si es necessario,reemplace la cubierta de chispas.

FIGURA 27: REMOICION DE LA CUBERTA DE CHISPAS

FIGURA 25: LIMPIEZA DEPOSITO DES SEDIMENTOS

FIGURA 26: SEPARACION DE LA BUJIA
0.70-0.80 MM (0.028-0.031)

FIGURA 28: LIMPIZA DE LA CUBIERTA DE CHISPAS
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del produit: Mod./Cat.:
Marca: Núm. de série:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidoronde se adquirido el producto:
Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contrarialquier defecto en su functionamento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente ergados derivados del complimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presenterar su ferramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercialdonse se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastarla factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acomaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distinas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refracciones y accesos originales.
Dos Años de Garantía
Los generadores DEWALT para trabajo pesado, está garantizados por dos años a partir de la Fecha de compra. Cualquier defection debido a falla de materiales o mano de obstructa, sera reparado libre de cargo. Para más information sobre las reparaciones en garantía, por favor llame al 1-800-4-DEWALT.Esta garantía no cubre accesos ni daños occasionados por reparaciones efectuadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otorga derechos legales espécificos yasted Podría tenertherschos quevarian en ciertoestadosooviocipias. Los motores de gasoline estan cubiertos por la garantía del fabricante del producto.
REEMPLAZO GratisO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, Ilame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo algoño.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
en la seccionamarilla.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (9142) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongacion Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constituion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100