DEWALT DCE595D1 - Pistola de pegamento

DCE595D1 - Pistola de pegamento DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCE595D1 DEWALT en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCE595D1 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca DeWalt
Modelo DCE595D1
Tipo de producto Pistola de pegamento inalámbrica
Alimentación Batería de iones de litio de 20 V máx. (compatible con FLEXVOLT)
Velocidad de distribución máxima 6-1/8 pulg/min (aproximadamente 155 mm/min)
Velocidad de distribución mínima 1/4 pulg/min (aproximadamente 6,4 mm/min)
Dosis máxima por gatillo 28 a 32 segundos
Dosis mínima por gatillo 2 a 5 segundos
Funciones principales Variador de velocidad, dial dosificador, embrague ajustable, cremallera retráctil
Uso previsto Trabajos profesionales de pegado (epoxi, adhesivos)
Protección contra sobrecargas Sistema electrónico de protección (sobrecalentamiento, sobrecarga, descarga profunda)
Temperatura de carga recomendada 18 °C a 24 °C
Temperatura de uso Seguir las recomendaciones del fabricante del adhesivo
Mantenimiento Limpieza con aire comprimido seco; evitar disolventes; no sumergir
Seguridad Gafas de protección ANSI Z87.1, protección auditiva y respiratoria según el uso
Accesorios recomendados Boquillas mezcladoras, cartuchos de adhesivo compatibles DeWALT
Reparabilidad Cargador y batería no reparables; herramienta reparable en centro autorizado DeWALT
Garantía 3 años (defectos de material/fabricación)
Peso (aproximado) Aproximadamente 1,5 kg con batería
Dimensiones (L x A x Al) Aproximadamente 250 x 150 x 100 mm

Preguntas frecuentes - DCE595D1 DEWALT

¿Cómo instalar un cartucho de adhesivo en la pistola?
Gire el variador de velocidad a APAGADO. Levante la palanca del embrague para liberar la cremallera. Alinee el cartucho con la abertura de la boquilla, luego empuje la cremallera hacia adelante para alinear los pistones con las aberturas. Retire las tapas del cartucho. Para cartuchos con boquilla mezcladora, atornille la boquilla antes de insertar.
¿Cómo ajustar la dosis de adhesivo distribuida?
Utilice el dial dosificador (marca 3) para ajustar la cantidad de adhesivo liberada en cada presión del gatillo. Gire el dial hasta obtener la dosis deseada. El dial detiene automáticamente la herramienta después de la distribución.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el gatillo esté presionado, que la batería esté cargada e insertada correctamente. Asegúrese de que los ajustes de velocidad y dosis no estén demasiado bajos. Si el cartucho está vacío, reemplácelo.
¿Cómo mantener y limpiar la pistola de pegamento?
Antes de cualquier mantenimiento, retire la batería. Limpie la herramienta al menos una vez por semana con aire comprimido seco. Para las partes no metálicas, use un paño húmedo con jabón suave. Nunca use disolventes ni sumerja la herramienta. Siga las instrucciones del fabricante para limpiar el portacartuchos.
¿Qué tipo de batería usar con el DCE595D1?
La herramienta funciona con baterías DeWALT de 20 V máx. (compatibles con FLEXVOLT). Use exclusivamente los cargadores DeWALT recomendados. La batería no está completamente cargada de fábrica, cárguela completamente antes del primer uso.
¿Por qué el adhesivo sale muy lentamente?
Esto puede deberse a una batería descargada, una velocidad demasiado lenta, un adhesivo demasiado frío o una boquilla obstruida. Recargue la batería, aumente la velocidad, caliente el adhesivo o reemplace la boquilla mezcladora.
¿Cómo usar el variador de velocidad?
El variador de velocidad (marca 2) permite acelerar o ralentizar el flujo de adhesivo. Gírelo a la posición adecuada para su aplicación. Tenga en cuenta que modificar la velocidad durante el uso del dosificador cambia la cantidad de adhesivo liberada.
La pistola se detiene repentinamente, ¿qué hacer?
Verifique si la dosis configurada se ha alcanzado (suelte el gatillo, aumente la dosis si es necesario). Asegúrese de que la batería esté bien insertada. Si el cartucho está vacío, reemplácelo.
¿Qué accesorios se recomiendan para esta pistola?
Use exclusivamente los accesorios DeWALT recomendados, como las boquillas mezcladoras estáticas y los cartuchos de adhesivo compatibles. Los accesorios no probados pueden ser peligrosos. Consulte el sitio web www.dewalt.com o comuníquese con el servicio al cliente.
¿Cómo almacenar la pistola y las baterías?
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar fresco y seco, protegido de la luz solar directa y de temperaturas extremas. Para un almacenamiento prolongado, las baterías deben estar completamente cargadas y retiradas del cargador.

Preguntas de los usuarios sobre DCE595D1 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola de pegamento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE595D1 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE595D1 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCE595D1 DEWALT

Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manul de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

Pigro: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los neres graves.

ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves. deradas.

(Elizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

DEWALT DCE595D1 - Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad - 1
Fig. A

1 Interruptor de gatillo
2 Dial de control de velocidad
3 Dial de control de dosis
4 Palanca de embarque
5 Mango de soporte
6 Pistón
7 Soporte
8 Batería
9 Botón de liberación de la bateria

jAVENTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidade instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si Tiene algo nanda duda o alcun commentario sobre esta u other herramienta DeWALT, Ilamenos al numero Gratisio: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

Advertencia! Lea todas las advertencias de la calidad e instruciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramientaelectrica"incluideno las advertencias.
hace referencia a las herramientoslectricas operadas con corrente (con cable eletrico) o a las Herramientoslectricas operadas con baterias (inalambricas).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las distractiones peuvent provocar la perdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriere. Nunca modifique el enchufe de tinguna manera. No utilise ningun enchufe adaptorado con herramientos electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está(puede a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua a una herramiento electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramiento electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramiento electrica en un lugar humedo es imposible de evitar, utilise

un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que estáHCI. haciendo y utilise el sentido comun cuando emplee una herramienta electrica.No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido,minternas se opera una herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las condiiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva, reduiras lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica pueda provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegürese de que estén connectados y que se utilizescorrectamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo pueda reducir lospeligos relacionados con elpolvo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le usa a la velocidad para la que fue disenada, la herramienta eletrica correcta permite trabajo mejor y de manière más segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Todo

EsPANOI

herramiento electrica que no pueda ser controlada mediente el interruptor es peligrosa y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que除外as personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas no capacidades.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si enquirytra danos, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizearla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de unostenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afectadas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afectados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que deberealizarse.El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fuedisenada podra originar una situacion peligrosa.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar riesgo de incendio si se utilizes con other paquete de baterias.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias especialmente diseñados. El uso de cadaquier除外 paquete de baterías可能导致 riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, manténgalo lejos deOthers objetos metálicos como sujetapapeles, monedes, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una connexion desde un terminal al other. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria能把 provocar quemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, el liquido pueda ser expulsado de la bateria. Evite su contacto. Sienta en contacto accidentallymente, enjuague

con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido expulsado de la bateria peut provocar irritacion o quemaduras.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize el mantenimiento de su herramienta electrica y que solo utilize piezas de repuestoidenticas. Este garantizará la seguridad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para dispensadores de material

  • Antes de utiliserrial,aseguese de leer, comprehendy seguir las instrucciones del fabricante de dicho material. Lea atentamente la MSDS (Hoja de datos de seguidad de materiales) suministrada por el fabricante del material y el texto impreso en el material y el envase. Puede que el material no se dispense adecadamente si no está a la temperatura adecuada. El material peut plantear un risgo para la salute si no hay una ventilacion adecuada.

PENIGRO: No lo utilise para dispensar ningún material inflamabile o explosivo, ningún material que contenga destilado(s) de petróleo o ningún material que no pueda utiliser de manière segura cerca de chispas o motores electricos. No实用性 esta herramIENTA ni Ninguna otherherramienta electrica, si aparecen frases como "Inflammable", "Explosivo", "Mantener alejado del calor, las chispas y las llamas", "Mantener alejado del calor, las chispas, las llamas abiertas y可疑 fuente de ignisión", "Destilado de petróleo", "Destilados (Petróleo)", "Desconectar motores electricos", etc... Este producto contiene un motor electrico. Todos los motores electricos generan chispas y;puede prender fuego a los vapores de los materiales.

  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operationdonde la herramienta pueda tocar cables electricos ocultos. El contacto con un cable con "corrente electrica" también hara que las partes metálicas expuestos de laherramienta tengan "corrente electrica" y que el operador sufra una descarga electrica.
  • No fije el gatillo en la posicion de encendido ("ON") por ningún medio (banda elastica, cinta, etc.). Esto puede occasionar una condidión de operación peligrosa.
  • Mantenga las manos alejadas del area del pistón y la varilla del pistón del dispensador de masilla/adhesivos. Se pueda aplastar los dedos entre el soporte del tubo y el pistón.
  • Cuando maneje el dispensador de masilla/adhesivos por encima de lackeza, no colque la varilla del pistón en direccion de lackeza o los ojos. La varilla del pistón pueda resbalarse en direccion del usuario. Siempre utilise protección para los ojos cuando use el dispensador de masilla/adhesivos.

EsPANOI

  • Siempre trabajo en un area bien ventilada y use proteccion respiratoria adecuada si es necessario. Los vapores de todas las masillas y adhesivos peuvent ser nocivos.
  • Apague la unidad y desconnecte la batería antes de instalar y retirar accesorios, antes de hacer ajustes o cuando haga reparaciones. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Utilice solo los accesos recomendados por el fabricante para su Modelo. Unismo accesario puede ser adecuado para una herramiento, pero peligioso si se usa en另一边. El uso de accesos Incorrectos puede occasionar riesgo de lesiones corporales.
  • Gire el dial de control de velocidad hasta la posicion de apagado (OFF) cuando no está utilizing la herramienta para evaporar la liberacion involuntaria del material.
  • Tenga cuidado de no cerramar masilla o adhesivo sobre los+puntos decontacto de la bateria.
  • Siempre lea y siga todas las instrucciones del fabricante acerca de la masilla o el adhesivo. El incumplimiento de esta instruccion podra provoc lesiones corporales.
  • No lo utilise para preparación de alimentos.
  • No debe'utilizarse sin los pistones instalados. Esto dañar el cartucho y pueda ser peligioso.

Instruccion Adicional de Seguridad

ADVERTENCIA: Use SIempre lentes de seguidad.
Lesteojos de diario NO SON lentes de seguidad.

Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIempre LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo y lidas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con

herramientos electricas, asi como al realizar除外本次活动 de construccion, contienen quimicos que el Estado de California sabe que poder producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejemplos de these quimicos son:

  • plomo de algunos pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
    arsenico y cromo provenrientes de madera tratada quimicamente.

Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía,dependiendo de la Frequencia con la cuales realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: travaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disénadas para filtrar partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construccion.Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u

ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos químicos peligrosos.

ADVERTENCIA: La realizacion de esta herramienta que generate polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes alsystema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administrazione de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particulars en direccion contraria a la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida.
a. Accion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramenta. Bajo的一些 conditions y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

ATENCLON: Cuando no está en uso, garde la hervimenta apoyada en un costado sobre una superficie estable,onde no interrupma el paaso o provoque una caida.Algunas hervrientas con paquetes de baterias de gran tamano能把 colocarse paradas sobre el paquete de baterias, pero pueda caerse fácilmente.

  • Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el caballo largo.

La etiqueta de su herramienta peut incluir los siguientes SYMBOLOS. A continuacion se indica los SYMBOLOS y sus definiciones:

V..... voltios
Hz.....hertz
min.........minutes
- or DC.....directcurrent
10 .Construccione Clase I (tierra)
.../min.........porminuto
BPM............golpes por minuto
IPM .impactospor minuto
RPM....... revolucionespor minuto
sfpm . pies de superficie por minuto
SPM .pasadaspor minuto
A. amperios
W.......vatios
or AC.....correntealterna

or AC/DC....corrientealterna o directa
Construccione Clase II (doble aislamento)
n0 .velocidad sin carga n .velocidadnominal
terminalde conexión a tierra
simbolode advertencia de seguridad
radiaciónvisible protección respiratoria
proteccion ocular
O............proteccion auditiva
la toda la documentacion

BATERIASYCARGADORES

La bateria noiene completenesscargada de fabrica. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguidad y bajo siga los procedimientos de cargo indicados. Cuando pida baterias de repuesto, no olvide indicar el numero de catalogo y el voltaje.

ESPANOL

Su herramienta utilizes un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para informacion sobre compatibilidad entre cargadores y baterias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instruciones de Seguidad Importantas Para Todas las Unidades de Bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la或多plidad y todas las instrucciones para la bateria, el cargador y la herramienta electrica. No seguir las advertencias y las instructaciones可以使 provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • No cargue o use la unidad de bateria en atmóferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
  • NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, puis pueda produir una ruptura en la unidad de bateria y Causear lesiones corporales graves.Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterias y cargadores.
  • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT.
  • NO salpique con ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en Lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104°F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de bateria en Lugares frescos y secs para maximizar su vida uyil. NOTEA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interruptor de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
  • No incinere launidad de bateria, excepte Completely dañada o descargada. Launidad de bateria pueda explotar si se quema. Cuando se queman unidades de bateria de igres de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
  • Si el contenido de la batería entre en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el liquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de los elementos abiertos de la bateria可以选择 causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sintomas persisten, busque asistencia medica.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El liquido de la cenia possible ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente a unidad de bateria por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de bateria se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dané la unidad de bateria. No use una unidad de bateria o un cargador que haya sido golpeado,øjado caer, atropellado o danado enequalier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de bateria danadas al centro de servicios para que Sean recicladas.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde transporte la bateria de forma que los terminarles expuestos de la misma poderan estar en contacto con objetos metálicos. Por exemple, noonga la bateria en delantales, bollos, cajas de herramrientas, estuches de productos, cabones, etc., jusqu'à clavos, tornillos, y llaves, etc. sueños. El transporte de baterías可能导致 incendios si sus terminales inadvertamente entrada en contacto con materiales conductores como llaves, monidas, herramentas manuales y除外s por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transporte baterías commercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.

TRANSPORTE DE LA BATERIA FLEXVOLTTM DE DEWALT

La bateria FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte.

Modalidad de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DEWALT de 20 V Max%.funcionará como una bateria de 20 V Max.Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Max o 120 V Max (dos baterías de 60 V Max),funcionará como una bateria de 60V Max.

Modalidad de transporte:

Cuando la batería

FLEXVOLT™ tiene esta la tapa, la bateria está en modalidad de transporte.

DEWALT DCE595D1 - Modalidad de transporte: - 1

Cadenas de celdas estan desconnectadas electrificamente.
dontro de la unidad de bateria, lo que resulta en tres
baterias con una capacité nominal de varios hora (Wh)
inferior comparada conuna bateria conuna capacité nominal de varios hora superior.Esta mayorcantidad de

tres baterias con una capacité nominal de varios-horas
menor puede hacer que la unidad de bateriaia quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterias con mayor capacité nominal de varios-hora.
La etiqueta en la bateria indica dos capacities nominales
de varios-hora (ver el exemple).Dependiendo de como se
transporta la bateria,debue usarse la capacité nominal
varios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables.Si se utilizes la tapa de transporte,
la unidad de bateria sera considerada tres baterias
con la capacité nominal de varios-hora indicada
para «Transporte'.Si se transporte sin la tapa o en una
herramienta,la unidad de bateria sera considerada una
bateria con la capacité nominal de varios-hora indicada al
lado de «Usoo'.

Ejempldo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte

Por exemple, la capacité nominal de Wh de Transporte peut indicate 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterias de 40 varios-hora cada una. La capacité nominal de Wh de Uso pueda indicar 120 Wh (se implica 1 bateria).

Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B)

Algunas unidades de bateria DtWALT incluyen un indicator de energia que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de energia que queda en la unidad de bateria.

El indicator de energia es una indicación de nivelesapproximados de energia que queden en la batería segun losindicadores siguientes:

DEWALT DCE595D1 - Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B) - 1

75-100% cargada

DEWALT DCE595D1 - Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B) - 2

51-74% cargada

DEWALT DCE595D1 - Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B) - 3

< 50% cargada

DEWALT DCE595D1 - Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B) - 4

La bateriaiene que cargarse

Para activar el indicator de energia, presione y sostenga el botón del indicator. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indica el nivel de energia que queda. Cuando el nivel de energia está por debajo del nivel ↤, el indicator no se iluminará, y la bateria deberá recarqarse.

Fig.B

DEWALT DCE595D1 - Unidades de Bateria con Indicador de Carga (Fig. B) - 5

NOTA: El indicator de energia es solo esoo: un indicator de la energia de la unidad de bateria. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y pueda variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicacion que el usuario le dé.

Para mayor informacion sobre unidades de bateria con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT

(1-800-433-9258) o visite{nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

El sello RBRC

El sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (ounidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de

DEWALT DCE595D1 - El sello RBRC - 1

estas baterías (o unidades de bateria) alikhail al final de su vida de servicios ya ha sido pagado por DeWALT. En的一些 areas, es ilegal depositar baterias de niqueel cadmio, niquele e hidruro metalico o de iones de litio gastadas en la basura o la corrente de residuos solidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proportionscna una alternativa ecologica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros(CC)users de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para poder la recolección de baterías de niqueel cadmium, niquel e hidruro metalico o de iones de litio gastadas. Allearvar sus baterías de niqueIcadmium, nique1e hidruro metalico y de iones de litio gastadas a un centro de servicios autorizzato por DeWALT o al minorista local para que Sean recicladas, ayud a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales.

Tambien peutecomunicarse conel centro de reciclaje de su localidad para mayor informacion sobre sobrellevar sus bateriasgastadas.

RBRC* es unamarca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instruciones Importantes de Seguidad Para Todos los Cargadores de Baterías

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de sensidad y todas las instrucciones para la bateria, el cargador y la herramienta electrica. No seguir las advertencias y las instructaciones能把 provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El carrgador y la unidad de bateria fueon asignamente diseñados para trabajo en conjunto.
  • Estos cargadores no fueron diseñados para ser realizados para más que cargar las baterias recargables DeWALT. Cualquier otherwise possible producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dano al enchufe y cable.
  • Asegürese de que el cable no sea ubicado de manière que podra ser pisado, causar que alguien tropiece con el o ser expuesto a otro tipo de danos y desgastes.
  • No use un alargador a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un alargador incorrecto podra produir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocución.

ESPANOL

  • Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para sucurity. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es decide, un hilo calibre 16 Tiene mayor capacité que uno de 18. Un cable de un calibre insufiente causara una caía en la tensión de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentamento. Cuando se usa más de un alargador para completar el长大o total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre minimo. La tablasuma眼看 auya el tamanño correcto a utiliser,dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placac de identificacion. Si Tiene dudas sobrecular calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente sera el cable.

Calibre minimo de conjuntos de cables

VoltiosLongitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2)100 (30,5)150 (45,7)
240 V 50 (15,2)100 (30,5)200 (61,0)300 (91,4)
Amperaje nominalAWG
Más de Más de
0.6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
  • No coloque nuncabjecto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interno excessivo. Coloque el cargador en un lugar alejado deequalquier fuente de calor. El cargador se ventila através de las ranuras que seencuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
  • No opere el cargador si su cable o enchufe está danados.
  • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido danado de una othera forma. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicios autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado Incorrectamente, pueda causar descargas electricas, electrocución o incendios.
    Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Este reducirá el riesgo de descargas electricas. El retiring el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
    NUNCA intente conectar 2 cargadores entre s.f.
  • El cargador está diseñado para operar con una corriente electrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún othero voltaje. Este no aplicá al carrador vehicular.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eletrica. No que noingun liquido se introduzca en el cargador. Puede produir descargas eletricas.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja laidad de bateria en liquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de liquido a launidad de batería. Nunca intente abrir launidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de launidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicios para su reciclaje

ATENCLON: Peligro de quemoduras. Para reducir el de lesiones, solo cargue unidades de bateria recargables marcaDeWALT. Otros theys de bateria podran sobrecalentarse y revertar lo que podria resultar en lesiones corporales y daños a su propidad.

AVISO: Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador pueda hacer cortocircuito si entra en contacto con uno material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio yOthers, o cualquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

Carga de una bateria (Fig. C)

  1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.

DEWALT DCE595D1 - Carga de una bateria (Fig. C) - 1

  1. Inserte la bateria 8 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha inciado el proceso de carga.
  2. La luz roja se quedará ENCENDIDA continually cuando se haya completado el proceso de carga. La bateria está對於completamente cargada yURTAR serutilizadade inmediato oajarse en el cargador. Para sacar la bateria del cargador, presione el boton de liberacion 9 de la bateria.

NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vidautil de las baterias de iones de litio, cargue la bateriacompletamente antes de usarla por primera vez.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores a continuacion relativos al estado de carga de la bateria.

DCB101

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 1

Unidad en Proceso de Carga

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 2

Unidad Cargada

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 3

Restraso por Unidad Caliente/Fria

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 4

Problema con la Bateria o el Cargador

Unidad en Proceso de Carga

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 5

Unidad Cargada

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 6

Restraso por Unidad Caliente/Fria*

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 7

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 8

DEWALT DCE595D1 - DCB101 - 9

DCB132: La luz roja continua parpadeando, pero una luz indicaora amarilla está iluminada durante esta operación. Una vez que la bateria haya llegado a una temperatura apropriada, la luz amarilla se apagar y el cargador continua con el procedimiento dearga.

El cargador no cargaran una bateria defectuosa. El cargador indica que la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.

NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de servicios autorizzato para que sean sometidos a pruebas.

Retraso por bateria caliente/fria

Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/fria y suspende la carga hasta que la bateria alcanza una temperatura adecuada. En estemomento, el cargador inicia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la maxima duracion de la bateria.

Unabateria frasecarga maslentamentequeuna bateriacaliente.Labateria se cargaraoeste ritmo maslento durante todo el ciclo dearga y no,volveraacargarsea velocidaddecarga maxima incluso si la bateria se calienta.

El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno Diseño para enfiar la bateria. El ventilador se encenderá automatistically cuando la bateriaonga que enfiarse.

No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adequadamente o si las ranuras de ventilacion estan obstruidas. No permita queentineros extraños dentro del cargador.

Las herramrientas con baterias de iones de litio estan diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentimiento o la descarga completa.

La herr模板ia se apagará automatistically si el Sistema de proteccion electronomico se activa. Si esta ocurre, colque

la bateria de iones de litio en el cargador hasta que este totalmente cargada.

Montaje en la pared

Estos cargadores están disénados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente electrica y alejado de las esquinas u除外s obstrucciones que能把 an impedir el flujo de aire. Utilice la parte de aftas del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente utilizing tornillos para muro seco (comprados por分开) de un minimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28-0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad optima dejo el tornillo expuesto aproximamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introduzcalos totalmente en las ranuras.

Instrucciones de limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Necte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador pueda usarse un paño o cepillo suave no metalico. No use agua ni soluciones limpiadoras.

Notas importantes sobre la energia

  1. Se pueda Obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si launidad de bateria searga a una temperatura ambiente de 18 - 24^ (65 - 75^) . NO cargue launidad de bateria a una temperatura ambiental inferior a +4.5^ (+40^) o superior a +40^ (+104^) . Esto es importante y evitara Causear daños graves a la bateria.
  2. Puede que el cargador y launidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de cargo. Esto es normal y no representa ningún problema. Para poder il enfiambre de launidad de bateria antes del uso, evite colocar el cargador o launidad de bateria en un lugar calido, como un cobertizo metalico o un remolque sin aislamento tírmico.
  3. Si launidad de batería no seonga correctamente:

a. Verifique el funciona de la toma enchufando una lampara u除外 aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté connectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental seaapproximadamente 18-24 ^ C (65-75F);
d. Si el problema de energia continua, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicios local.

ESPANOL

  1. La unidad de bateria depearla ser recargada cuando no sea capaz de produir suficiente potencia para travaños que eran fácilmente realizados antes.NO CONTINUUE usandola bajo estas circunstancias.Siga el procedimiento de carga. Internacionalmente, y como el unidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin danarla.
  2. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio orialquier acumulación de particulas metálicas debenan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
  3. No congele nisumerja el cargador en agua oequalquier
    otro liquido.

Recomendaciones de almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del excesso de calor o frio.
  2. Para resultadosolestimos durante tiempos prolongados de almacenamento, se recomienda almacenar la unidad de bateria complemente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.

NOTA: Las unidades de batería no deben almacenarse completenesscargadas. La unidad de bateríadeferarecargarse antes de ser usada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

COMPONENTES (FIG. A)

AVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta cieunca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.

Consulte la Figura A al grado de este manual para Obtener una lista completea de los componentes.

USO DEBIDO

Su dispensador de adhesivos está Diseñado para aplicaciones profesionales de construction de concreto. NODebe usarse en conditiones humedes ni en presencia deliquidos o gases inflamables.

Su dispensador de adhesivos es una herramipta
eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la
herramipta. Si el operador noiene experiencia realizando
this Herrera, deben ser supervisado.

MONTAJE Y AJUSTES

AVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramenta y extraiga la bateria antes de realizarequalquierajuste o de qutar o instalar accesos. Unarranqueaccidentalpodra causarlesiones.

como insertar un cartucho (Fig. D)

  1. Gire el dial de control de velocidad hasta la posicion de apagado (OFF).
  2. Abra la palanca de embrague 4 para permitir el movimiento del los soportes 7.

DEWALT DCE595D1 - como insertar un cartucho (Fig. D) - 1

  1. Retroceda el soporte tirando del mango de soporte 5 en sentido opuesto a la herramienta.
    NOTA: Si utilizes un cartucho diseñado para que se instale una boquilla de mezclado antes de cargarla en el dispensador, atornille la boquilla de mezclado estática en el cartucho antes deContinuar con el paso 3.
  2. Introduzca el cartucho.
  3. Alinee el cartucho y la abertura de la boquilla del cartucho para asegurar la posicion correcta.
  4. Empujé el mango del soporte hacía adelante, alineando los pistones 6 con las aberturas en el cartucho.
  5. Retire las tapas y los tapones del extremo dispensador del cartucho.

NOTA: Si usa un cartucho diseñado para cargarse en el dispensador antes de instalar la boquilla de mezclado, atomille la boquilla de mezclado esta en el cartucho.

Ajuste/fijacion de la dosis y la velocidad de flujo del material (Fig. E)

Especificaciones

Velocidad maxima*: 6-1/8 pulg. por minuto

Velocidad minima*: 14 de pulg. por minuto

Dosis maximizing: 28-32 segundos

Dosis minima*: 2-5 segundos

  • Las asignaciones son estimaciones yuen variar dependiendo de la herramiente, la temperatura y el tipo de adhesivo.

Control de la dosis

El dial de control de dosis 3 se usa para fazer la dosis/cantidad de adhesivo que se dispensa cada vez que seaprieta el gatillo.

  • Para fazer la dosis, gire el dial de control de dosis hasta que se descargue la calidad de adhesivo necessario cada vez que se apriete el gatillo 1. Mantenga el gatillo presionado cuando aplice el adhesivo. El control de dosis detendra la herramienta automatamente.

Control de velocidad

La direccion de velocidad le permitted acelerar o ralentizar la velocidad de flujo del adhesivo.

ESPANOL

  • Para fazer la velocidad de flujo, gire el dial de control de velocidad 2 hasta el flujo más apropriado para la aplicación.

Cambiar la velocidad cuando se usa la función de dosificación reducirá o aumento la�性 de adhesivo que se dispensa.

NOTA: Los diales de control de dosis y control de velocidad actuarán como interruptor de apagado cuando se ajusten a su posición minima. La herramienta no funciona y el soporte no se moverá cuando se.Encuentre en ese estado de qualquera de los diales.

DEWALT DCE595D1 - ESPANOL - 1
Fig. E

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesos. Un arranque accidentaledia caura lasiones.

como instalar y retirar launidad de bateria (Fig. F)

ATENCLON: Suelte el gatillo y espere a que la bateria se detenga antes de extraer la bateria. Estadprohibida la extracionde la bateria o los cartuchos durante elFuncionamento. Este podraccasonar daño a la herramienta o lesiones corporales.

NOTA: Paraolestres,verifique que su unidad de bateria estécompletamentecargada.

DEWALT DCE595D1 - como instalar y retirar launidad de bateria (Fig. F) - 1
Fig. F

Para instalar la unidad de bateria 8 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bateria con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bateria quede firmamente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.

Para retirar launidad de alimentación de la herramenta, presione los botones de liberación y tire firmamente de launidad de bateria para sacarla del mango de la herramenta. Insertela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.

Posicion adecuada de las manos (Fig. G)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal.
grada sujete SIempre bien en caso de que haya una reación repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manospongaa unamano en el mango para activar el gatillo y la othera bajo elextremo delantero para apoyar el peso de la herramenta yel cartucho.

DEWALT DCE595D1 - Posicion adecuada de las manos (Fig. G) - 1
Fig. G

Dispensación de material (Fig. A)

AVISO: NO dispense resina epoxi cuando esté por encima o por debajo de la temperatura recomendada por el fabricante.

  1. Con la bateria en la herramienta, ciderre la palanca del embarque 4 para engranar el embarque.
  2. Ajuste el dial de control de velocidad 2 y/o el dial de control de dosis 3 según su necessities: Consulte Ajuste/fijación de la dosis y la velocidad de flujo del material.
  3. Sujete el gatillo para empezar a dispensar el adhesivo.

Cuando acumbe de dispensar o cuando se时代的 al extremo del cartucho:

  1. Suelte el gatillo. 1.
  2. Abra la palanca del embarque 4.
  3. Retrocede el soporte tirando hacía antes del mango del soporte 5.
  4. Extraiga el cartucho.
    NOTA: Guarde o elimine el cartucho uso conforma a las instrucciones del fabricante y a las leyes o reglamentos aplicables.

ADVERTENCIA: Cuando o esté'utilizándose, gire el control de velocidad hasta la posición de apagado y saque la batería. Así se evita que la herraminta arranque sin querer.

ESPANOL

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesos. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sociedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes ni altri químicos abrasivos para limpar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permità que penrete liquido dentro de la herramienta nisumerja ninguna de las piezas en un liquido.

AVISO: El material que queda en el sostenedor del cartucho/embutido puede secarse si no se controla. No intente dispensar el material bajo estas conditiones. Siga las recomendaciones del fabricante del adhesivo cuando use masilla o material adhesivo para reducir el riesgo de danios materiales.

Para limpiar el sostenedor del cartucho, siga las recomendaciones del fabricante del adhesivo para limpiar el material de la boquilla, el pistón del cilindro y la varilla del pistón.

Accesorios

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo la inspeccion y el cambio de las escobillas, cuando corresponda) deben realizarse por un centro de service de fabrica o un centro servicios autorizzato DeWalt. Utilice siempre piezas de repuestoidenticas.

Los accesos que se recomienda para usar con la herr模板 está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necesita poder para localizar algo accesorio,pongase en contacto con WALT Industrial Tool Co.,701 East Joppa Road,Towson,MD 21286,ll al 1-800-4DWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sit web: www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueda ser reparados.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusiveinspection y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DeWALT

en un centro de mantenimiento autorizzato DeWALT Utilice sempre piezas de repuesto identicas.

Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana SectaB) 3825 6978 Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No.18-L55155889377 D, Col. Obrera

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038

MONTERRE, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - (868) 375 23 13 Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firmadellDistribuidor.

Nombre dell'producto:

Mod./Cat.:

Marca:

Num. delserie:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega dell'producto:

Nombre y domicilio del distribuidoronde se adquirido elproducto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo ngo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar su herr模板 y esta poliza sellada por el establecimiento commercialonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastarála factura de compra.

Exceptiones

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.

Registrar en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si Completea esta tarjeta, pode Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
  • CONFIRMATICN DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registro en linea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DeWALT reparar, sin cargo,该如何 falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres años a partir de la Fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de service mayor cercano.Esta garantia no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantia le otorga derechos legales espécificos, ademas de los cuales peuvent tenerthers dependiendo del estado o la province en que se encuentre.

Además de la garantía, las herramientos DeWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisITO

DrWALT技术支持ra la herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en qualquier momento durante un ano a partir de la Fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como launidad de hoja y returno del impulsador, no está cubiertas.

2 ANOS DE SERVICIO GRATuito PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT

NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier�性a. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones youlda起初 un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el mayorado permissible por la ley.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 Días

Si no está completeness con el desempeno de suquina herramienta, láser o clavadora DwALT, qualifies sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del País que viene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el Sitio Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DrWALT) para que se le reemplacen Gratisamente.

ESPECIFICACIONES

Delegacion Alvaro Obregón

Mexico D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.:BDE810626-1W7

Guía para Resolver Problemas

sínTOMA CAUsA sOLOUCIOn
El motor no arranca El gatillo no está presionadoBatería descargada· Presione el gatillo: · Utilice el cargador para recargar la batería. · Aumente la posición de velocidad · Aumente la posición de dosis · Extraia y vuela a instalar la batería. · Extraia y vuela a colocar el cartucho.
La velocidad o la fijación de la dosis es demasiado bajo
La batería no está totalmente insertada.
El cartucho o embutido ha dispensado totalmente (el dispensador se cierra automática)
El motor se detiene de repente cuando está en configuracionDosis completada· Suelte el gatillo,;aumente la idosisó, presione el gatillo.
La batería no está totalmente insertada.
El cartucho ha dispensado totalmente (el dispensador se cierra automática)
El motor se detiene gradualmente o ralentiza.Batería descargada· Utilice el cargador para recargar la batería.
La velocidad es demasiado bajo
El motor funciona pero el adhesivo no se dispensa.El embrague está abierto· Cierre el embrague.
La punta del cartucho no se ha retirado· Saque la punta.
El adhesivo está demasiado frio· Caliente el adhesivo.
El adhesivo solidificado está obtruyendo el tubo de mezclaro· Cambie la boquilla de mezclaro (tubo de mezclaro).
Fallo de cartucho (fuga)· Extraia el cartucho. Limpie los pistones y los dientes. Instale el nuevo cartucho.
El adhesivo se dispensa muy lentamente.Batería descargada· Utilice el cargador para recargar la batería.
La velocidad es demasiado bajo· Aumente la posición de velocidad
El adhesivo está demasiado frio· Caliente el adhesivo.
El adhesivo solidificado está obtruyendo el tubo de mezclaro· Cambie la boquilla de mezclaro (tubo de mezclaro).
Fallo de cartucho (fuga)· Extraia el cartucho. Limpie los pistones y los dientes.Instale el nuevo cartucho.
El adhesivo dispensa no está mezclaro uniformamente.El adhesivo está demasiado frio.· Caliente el adhesivo.
El adhesivo solidificado está en la boquilla de mezclaro· Cambie la boquilla de mezclaro (tubo de mezclaro).
Fallo de cartucho (fuga)· Extraia el cartucho. Limpie los pistones y los dientes.Instale el nuevo cartucho.
Es dificil empujar o tirar del mango del soporte.Embrague cerrado.· Abra el embrague
El adhesivo se ha acumulado en los dientes del soporte· Extraia el cartucho. Limpie los pistones y los dientes.Instale el nuevo cartucho.
Los soportes están doblados o dañados· Lleve la herramienta a un centro de servicios autorizzato para que sea reparada.

DEWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS

Chargers/Charge Time (Minutes). Chargeurs/Durée de charge (Minutes). Cargadores de baterias/Tiempo de cargo (Minutes)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCE595D1

Categoría : Pistola de pegamento