Cotton 12 SW8229 - Máquina de coser SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cotton 12 SW8229 SOLAC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Cotton 12 SW8229 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cotton 12 SW8229 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cotton 12 SW8229 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO Cotton 12 SW8229 SOLAC
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de lamarca SOLAC.
Su Tecnología, Diseño y funcionalidad jusqu con el hecho de superar las más estrctas normas de calidad le comportarán una total satisfacciónde uso y una larga duración del producto.
Laquina de coser es ideal para principales o para aquellos que ya han utilisé unaquina de coser anteriorsmente. Compacta, fácil de usar y lo suficientamentekeeña para guardarse en qualquier habitación cuando no se utilise.Esta resistentequina le ayudar en manyos problemas de reparacion o bien para createus propios diseños.
Lea attentamente estas instruetiones antes de encender el aparato y conservelas para futuras consultas. El incumplimiento de estas instruetionesuede provocar accidentes.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años de edad y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, siempre bajo supervisión o si reciben instructaciones de uso del aparato de forma segura y comprehiendo lospeligos que implica.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el aparato.
- No se debe permitir que los niños realizen la limpieza o el mantenimiento sin supervisión.
- Apane o desenchufe el aparato cuando no se esté'utilizando.
- Desenchufe el aparato antes de realizar la limpieza del本身就是 o antes de cambiar las luces.
- Utilice el aparato unicamente con el conector electrico especialo suministrado.
- Si la connexion al suministro de red está daña, debe ser sustituida. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intente desmontarlo o repararlo ustedismo ya que pueda resultar peligioso.
- Este aparato está pensado únicamente para uso dométrico, no para uso profesional o industrial.
- Antes de desechar el aparato, quite las pilas.
- Elimine las pilas de manera segura.
- Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqua de clasificacion del conector electrico coincide con el del voltaje de alimentacion electrica antes de encenderlo.
- Conecte el aparato a un enchufe provisto de toma de tierra y que soit 10 amperios.
- El enchufe del conductor electrico debe encajar correctamente en la toma de alimentacion electrica. No altere nunca la clavija. No uso adaptadores de clavija.
-
No fuerce el cable de alimentacion. Nunca utilise el cable de alimentacion para levantar, transporte o desenhucar el conductor eletrico.
-
No enrolle el cable de alimentacion alrededor del aparato.
- No pince ni doble el cable de alimentacion.
- Verifique el estado del cable de alimentacion. Los cables dañados o enredadosurrentanleriesgodedescargaeléctrica.
- No toque la clavija de connexion con las manos mojadas.
- No utilise el aparato con el cable o la clavija danados
- Si alguna de las carcasas del aparato se rompe, desconnecte instantamente el aparato de la red electrica para evaporar que pueda sufirse una descarga electrica.
-
No utilise el aparato si se ha caido, si hay signos visibles de danos, o si existe una fuga.
-
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. En las zonas desordenadas y oscuras es fácil que se produzcan accidentes.
- Situe el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable, que soporte su peso.
- No utilise ni guarde el aparato a la intemperie.
- No exponga el aparato a la lluvia ni a entornos humedes. El agua que entre en el aparato aumento el riesgo de descarga electrica.
- No toque las partes moviles del aparato cuando se ENCuentre en marcha.
- Evite cualquier contacto con el liquido que pueda desprésner las pilas. En caso de contacto accidental con los ojos, lávelos y acuda a un medico. El liquido derramado por las pilas puede provocar irritación o quemaduras.
Utilización y mantenimiento:
- No utilise el aparato si sus accesos no estan debidamente instalados.
- No utilise el aparato si los accesos instalados presentan defectos. Sustitúvalos inmediamente.
- No ponga nunca en marcha laquina cuando haya hilo en la aguja pero no haya TCL. Esto podra darar laquina.
- Mantenga cuando las manos alejadas de la agua, de la ruedecilla del mano, del tensor de hilo superior y del boton de selección de patron cuando el aparato está en funcionaimiento.
- Mantenga alejados los dedos de las partes moviles. Tenga especial cuidado con la parte que rodea a la agua de laquina de coser.
-
No casa nunca con una plac de agua dañada, ya que la agua podra romperse.
-
No utilise agujas dobladas.
-
No tire de la tela ni la presione cuando está cosyendo. Podría desviar la agua y romperse.
- No deja caer ni inserte objetivos dentro de las ranuras.
- No utilise el aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona.
Haga uso del/de las asa(s) para cogero transportar el aparato. - Desenchufe el aparato de la red electrica cuando no se usa y antes de realizarrialquier operation de limpieza.
-
Desenchufe el aparato de la red electrica antes de*solicitirrialquier accesorio.
-
Guarde este aparatounya del alcance de los niños y/o personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reduidas o personas que no estén familiarizadas con su uso.
-
Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
-
Compruebe que las rejillas de ventilacion del aparato no queden obstruidas por polvo, sueidad uthers objetos.
-
Conserve el aparato en buena estado. Compruebe que las partes molevles no estan desallineadas o atascadas, que no hay piezas rotas u otheras conditiones que poderan afectar al buen functonamento del aparato.
- Utilice el aparato, sus accesos y herramrientas conforme a estas instrucciones, teniendo en cuenta el entorno de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato paraOthers fines, podria causar daños.
- No dejar el aparato sin vigilancia@mienes se encontrar en marcha.
- NoAbrirla/spila/sbajo ningunconcepto.
- Use el aparato solamente con la/s pila/s para las que ha sido diseñado inicialmente. El uso de otro tipo de pila/s puedaunar rísgo explosión o incendio.
Mantenimiento:
-
Asegürese de que el servicios de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializzato, y que si se necesitan accesos / recambios, Sean originales.
-
Todo uso inadequado, o contrario a las instrucciones de uso, pode comporar un riesgo, anulando la garantía y responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCION
A Disco tensor
B Rotor del hilo superior
C Tope del hilo
D Hilo superior
E Eje de bobinado del hilo inferior
F Clavija de parada
G Ruedecilla de mano
K Elevador del prensatelas
H Palanca de marcha atras
I Interruptor de pie/velocidad/apagado/encendido
J Brazo libre
K Luz
L Botón selector de patrones
M Rueda tensora de hilo superior
N Palanca tira-hilo
O Sujeccion
P Cuchilla cortadora de hilo
Q Guia de hilo
R Palanca de bloqueo del prensatelas
S Prensatelas
T Cubierta de la canilla
U Tuerca de la pinza de la agua
W Botón para sostar la cubierta de la canilla
X Elevador del prensatelas
Y Enchufe del adaptordo
Z Enchufedel pedal
A.A Pedal de pie
A.B Adaptador
A.C Ojal, enhebrador, aguja, carretes x 2, canillas x 3
En caso de que el Modelo de su aparato no disponga de los accesos descritos anteriorsmente, también puede adquirirse por分开ar en el Servicio de Asistencia Técnica.
ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR
-
Sustituya el hilo como se indica a continuación cuando se le acabe el hilo o si deseacaejar el color del hilo.
-
Quite el tope del hilo, coloque un carrete de hilo para maquina de coser en la aguja yonga la cubierta del hilo.

- Coloque el hilo a través del disco tensor de hilo y pase el hilo a través de la ranura.

- Pase el hilo a工程技术 de las guías del hilo superior.

- Enganchelo bajo de la palanca tira-hilo de referencia a izquierda cuando la palanca tira-hilo se ocurrente en la posicion más alta.

- Enganche el hilo en la guía de hilo de izquierda a derecha.

- Gire la ruedecilla de mano para levantar la agua a la posicion más alta y pase el hilo por el ojo de la agua de delante hacía antes.

Utilización del enhebrador de agujas
- Pase la punta del在他brador de agujas por el ojo de la aguja desde la parte trasera de laquina hasta la parte delantera.
- Pase el hilo a trovés del aro.
- Tire con cuidado del enhebrador de agujas para pagar el hilo por el ojo de la agua desdela parte del delante hacía atras.

BOBINADO DE HILO DE LA CANILLA
- Enrolle el hilo superior antes del bobinado del hilo de la canilla. No podra sacar el hilo de la canilla a no ser que haya enrollado antes el hilo superior.
ATENCION: Procure utilizear canillas de metal.
- Gire la ruecédilla de mano hacía vested (en sentido contrario a las agujas del reloj) para levantar la aguja a la posición superior. Levante el elevador del prensatelas.
- Presione el botón que libera la placá de protección del enganche para quitarla.

- Saque 10 cm de hilo aproximamente de la canilla e introduzca la canilla de forma que gire hacla derecha.

- Sujete el extremo del hilo superior y gire la ruedecilla de mano hacía usted (en sentido contrario a las agujas del reolj) cuando tira suavamente del hilo superior hasta que el hilo de la canilla salga desde la ranura de hilo de la misma.

- Tire del hilo de la canilla cuando salga desde la ranura del hilo de la mesma. Es mas fácil sacar el hilo si se utilizes una varilla con punta ].

- Pase el hilo superior y el hilo de la canilla hacía antes por debajo del prensatelas, tirando de los dos+juntos 10 cmapproximadamente.

- Coloque la plac de proteccion del enganche.

- Nota: Los hilos superior y de canilla deben quedar colocados correctamente. Cosa una tela de prueba para asegurar de que laquina cose adecuadamente y afterwards empiece a coser sus propios proyectos.
BOBINADO DE HILO EN LA CANILLA
- De este modo es como se enrolla el hilo en una canilla vacía (aseguúrese de que el hilo de la agua no está enhebrado).
- ATENCION: Procure utilizez canillas de metal.
- Coloque un carrete de hilo para maquina de coser en la agua de hilo yonga el tope del hilo o colque el carrete de hilo en la mesa (si el carrete de hilo es grande).


- Tal y como se indica en el dibujo, el hilo para va rves de la ranura de la canilla y se enrolla 3-4 vezes a la derecha alrededor de la canilla.

- Coloque de forma alineada el hueco del centro de la canilla de forma que encaje con el husillo de bobinado del hilo de la canilla y presione hacía bajo.

- Empujé el husillo de bobinado hacer la derecha.

- Mueva el interruptor de encendido hasta la posicion "I" o "Il" para poder en marcha el bobinado de la canilla.

-Tenga cuidado porque la aguja se mueve hacía arriba y hacía abajo.
-
Pare laquina cuando de haber enrollado la longitud suficiente de hilo en la canilla.
-
Empujé el husillo de bobinado hacía a另一边 izquierda y saque la canilla del husillo.

-
- Corte el hilo de la canilla. Corte el hilo de forma que quede corto.

SUSTITUCION DE LA AGUJA
-
Utilice el método singulare para sustituir la aguja si se dobla o se rompe.
-
ATENCION: Para evitar accidentes al Cambiar la aguja, asegürese deponer el interruptor de encendido en "PEDAL". (Es más seguro aunquitar el adaptorde corriente alterna.) Asegürese también de qutarlas pilas.
-
Gire la ruedecilla de mano hacía vested (en sentido contrario a las agujas del reloj) y levante la aguja aproximadamente hasta la posión que se indica en el dibujo.

- Mientras sostenie la agua realizada, utilise una canilla/moneda para soltar la tuerca de sujeccion de la agua en sentido contrario a las agujas del reloj para sacar la agua. Saque la agua y desechela de forma apropriada.

- Ponga una agua Daughter en la pinza de modo que la parte plana quede hacer以及其他, gire la tuerca de sujeccion de la agua en el sentido de las agujas del reloj y apriete la agua para que quede colocada. Aseguresse de empujar la agua para que quede totalmente bajo de la pinza e introduzca la agua hasta el final. Si no, la agua suepe romperse.

-
Gire despacio la ruedecilla de mano hacíaasted para asegurarde que la agua funciona correctamente.
-
Nota: Al poner o quitar la aguja, gire la ruedecilla de mano para ajustar la aguja hasta la alta adecuada. Ajuste de punto (tensor de hilo).
-
Déunas+puntadas de prueba antes de empezar a coser para comprobar el estado en que queda el hilo.
-
Como la tensión del hilo va a variar en función del tipo de tejido que se usa, haga pruebas de costura al cambio de tejido para comprobar como quede la puntada.
-
ATENCION: Utilice la canilla que viene como accesario o una canilla de metal que yaonga. El tensor de hilo no se ajusta si utilizes una canilla de plastico.
| ○ | Para+puntadas normales,elhilosuperior delhilo de la canilla atraviesa eltejido. |
| ×Elhilo de la canillaaparece recto.↓Elhilo superior estádemasiadosuelto. | Dana |
| -Aumente el número de la rueda tensora del hilo superior.- Baje la rueda tensora del hilo superior paraacularel número hasta que las+puntadas sean normales yaugmente la tension del hilo superior. | |
| El hilo superiordebarseparecer recto.El hilosuperior estádemasiado tenso. | |
| -Reduzca el número de la rueda tensora del hilosuperior.-Subaespacio la rueda tensora del hilosuperior parareducir el número hasta que las+puntadas seannorma-les ydisminuya la tension del hilosuperior. |
MODO DE EMPLEO
- Asegürese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Algunas partes del aparato han sido engrasadas con una ligera capa. Por consiguiente, al poter en marcha el aparato por primera vez, se pueda desprésder un poco de humano. Al cabo de poco tiempo este humano cesará.
- Prepare el aparato para la funciona que desee realizar:
- Este aparato pueda usarse con pilas o-connectado a la red electrica.
- Nota: Si quiere utilizar laquina con pilas, tiene que desconectar el cable de la red electrica y bajo desconectarlo de laquina de coser.
COLOCACION DE PILAS:
- Precaución: Durante el proceso de Manipulación de la pila, no tocar simultaneamente los dos pos, ya que provocaría una descarga de parte de la energia almacenada, afectando directamente a la duración.
- Verificar que se ha retrado el envoltorio de plástico de protección de las pilas (hay pilas que se venden con un embalaje de protección).
- Es fundamental que las pilas sean siempre del mismo tipo y de la misma potencia. No mezcle en ningún caso pilas alcalinas con pilas normales (zinc-carbono) y/o pilas recargables.
- No combine pilas cuales con pilas antigunas y no cambie la polaridad.
-
Para poder las pilas sin que el aparato se ponga en marcha directamente, es necesario que ocurre una de las siguientesustralianos:
-
que el adaptor dor se encuentre conectado a laquina pero no a la red eletrica;
-
que el selector de velocidad se encuesta en la posicion de "PE-DAL";
-
Incline laquina de coser de forma que quede sobre el lateral y quite la tapa del compartmento de las pilas que hay debajo.

-
Introduzca cinco pilas alcalinas AA (LR6). Utilice unicamente pilas nuevas.
-
Asegürese de que las pilas están orientadas de forma correcta.

- Despues cierre la tapa.
- Quite las pilas si no va a utiliser laquina durante un periodo de tiempo largo. Las pilas que se queden dentro de laquina puede supurar.
- NOTA: la luz de laquina se queda siempre encendida si se DEA las pilas puestos en el aparato.
USO DEL PEDAL Y DEL ADAPTADOR
- Conecte el pedal insertando la clavija en la toma de alimentacion del pedal. Luego,可以选择izar el cambio del pedal de laquina en vez de usar el interruptor de mano (interruptor de apagado y de velocidad), seguin resulte mas como y practico.

- Conecte la clavija del adaptorador de corriente a la toma de CC (7) de la parte posterior de laquina, y conecte el enchufe a la fuente de alimentacion principal.

- ATENCION: Aseguese de que el pedal está desconectado de laquina cuando no se esté utilizing para que laquina de coser no se ponga en marcha accidentalmente.
CÓMO UTILIZAR LA MAQUINA DE COSER CON EL PEDAL
-
Asegürese de que el interruptor de encendido/velocidad se ocurre en posicion de "pedal" cuando utilise laquina de coser con el pedal. Al utilizes el boton de velocidad y el pedal alismo tiempo podrian provocarse lesiones.
-
Laquina únicamente funciona cuando pise el pedal con el pie.

- Asegurese de que utilizes el pedal que viene con el aparato.
- Laquina de coser funciona mas=rápido si utilizes el pedal sin el control de velocidad.
Bases de costura
-
Vamos a intentar dar una punto recta, el tipo de costura más bajo.
-
Compruebe que el hilo superior y el hilo de la canilla está colocados correctamente.
- Gire la ruedecilla de mano hacía vest (en sentido contrario a las agujas del reloj) para levantar la palanca tira-hilo y la aguja a la posicion superior.
- Tire del hilo superior y del hilo de la canilla jintos de forma que salgan por detrás de la aguja 10 cm aproximadamente. Asegürese de que el hilo superior y el hilo de la canilla salen por bajo del prensatelas.

- Gire la rueda de selección de patrones para elegir el patron de costura que desee.

-
Al girar la rueda de selección de patrones, asegúrese de que la agua está levantada.
-
En! "laquina da puntadas rectas.
-
Levante el prensatelas y coloque la tela debajo.

-
Cuando utilise laquina de coser por primera vez, quite el trozo de tela de我家stra (es un trozo de tela que se utilizes para costuras de prueba cuando se envía laquina de fabrica).
-
Gire la ruedecilla de mano hacía usted (en sentido contrario a las agujas del reloj) para bajar la aguja a la posicion que deseee desde donde quiera empezar a coser.

- Baje el elevador del prensatelas para sujetar la tela.

- Asegürese de que el interruptor de encendido/velocidad se encuentra en la posicion de "pedal" y que el adaptorador está enchufado.

-
Empiece a coser de nuevo presionando suavamente laTELA.
-
Como usar el interruptor de funciona para manejar la velocidad o el encendido:
-Posicion del PEDAL: El aparato solo funciona con el pedal
-1: Laquina se mueve despacio.
- II: Laquina se mueve deprisa.
- Al utiliser el pedal (pedal de una sola velocidad):
- Asegürese de que el interruptor de encendido/velocidad se在哪 en posición de "PEDAL".
- Laquina únicamente functionará quando pise el pedal con el pie. 9. Cuando haya terminado de coser, gire la ruedecilla de mano (en sentido contrario a las agujas del reloj) para levantar la aguja y la palanca tira-hilo, y levante la palanca del prensatelas.

-
- Quite la tela y corte el hilo con la cucilla cortadora de hilo.

- Consejos: Si el hilo se enreda y no pueda sacar laanela, gire la ruedecilla de mano hacía除外 y hacía adelante con cuidado para que sea más fácil sacar el hilo y la受害者.
COSTURA DE PUNTADA INVERSA
- Laquinasoleocoese marchaalrascuando la paliancade retroceso está presionada.

AL MODIFICAR LA DIRECCION DE COSTURA
- : Pare laquina de coser colocando el regulator de velocidad en "posicion de pedal".

- Baje la aguja girando la ruedecilla de mano hacía usted (en sentido contrario a las agujas del reloj) para que la aguja quede insertada en laTELa.
- Levante el elevador del prensatelas para subirlo.
- Gire la tela.

- Baje el elevador del prensatelas para volver a empezar a coser.
DIVERSOS TIPOS DE COSTURA
| Marca | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Tipo | Punta recta Puntada | Ciega Ojales Puntada en zigzag | ||||||||
| Prensatelas | Presnelas normal | Presnelas para costura de ojales | Presnelas normal | |||||||
| Usos | Punta fina Puntada gruesa | Dobladillo Costura de puños, etc. | Costura alrededor del ojal | Acbado del borde de la tela (puntada de remache). Apliques Parches, etc. | ||||||
Si desea modificar la punto whilst essta cosiendo
-
Pare laquina, gire la ruedecilla de mano hacíaasted en sentido contrarío a las agujas del reloj, yuya la palanca tira-hilo y la aguja a la posión más alta.
-
ATENCION: No gire el selector de patrones cuando laquina está的功能o o cuando la aguja este en la tela. Si lo hace, laquina se estropeará.

-
Gire el selector de patrones para que quede en linea con lamarca que indica la punta de眼看a.
-
Consejos: Las+puntadas también puede'utilizarse al coser dos capas de tela. La punto recta es mejor cuando se cosen telas suaves o seda.

Costura de piezas en forma de tubo
- Coloque la pieza tubular como una manga o la pata de un pantalon sobre el brazo para poder coserlo.
- Consejos: Es fácil sacar la tabla auxiliar para coser piezas tubulas como por exemple mangas.

COSTURA DE OJALES
- Puede coser ojales utilizing el prensatelas de ojales accesorio. Se recomienda coser algunos trozos de prueba antes de utiliser la pieza que deseee coser.
Colocacion del prensatelas para ojales.
- Levante el prensatelas y suba la aguja a la posicjion mas alta.
- Levante la palianca del prensatelas y sáquelo.

- Sujete el prensatelas para ojales y colóquelo por debajo del soporte. Nivele la clavija del prensatelas para que quede en linea juste por debajo del soporte.

- Levante la palanca del prensatelas para bajo el soporte.

- Levante la palanca de seguridad del prensatelas para sutar el prensatelas al soporte.

- Levante la palanca del prensatelas, pase el hilo superior y el hilo de canilla a工程技术 del prensatelas para ojales de forma que salgan desde el lateral.

Costura de ojales
- Con una tiza para TCLa,marque la posicjion del ojal en la tela.
- Sujete el prensatelas para ojales y coloque la tela por debajo del prensatelas.

- Tire de la agua y del hilo de la canilla hacía la izquierda. La placada deslizante del ojal es extráble. Mueva la placā deslizante hacía usted de modo que lamarca más alta del deslizador coincida con lamarca de inizio.

- Escoja la longitud del ojal que necesite parando el movimiento de la placada deslizante. Véase la.),iguiente imagen.

- Baje la palanca del prensatelas y asegürese de que la aguja se encuesta en la posión alta.
- Con la rueda de selection de patrones, elija " [ para coser 4 o 5 ].
puntadas de remache hacia atras. - Ponga la rueda de selección de patrones en " [ ] para coser 4 o 5GMTPUNTadas de remache laterales hacía la derecha.
- Con la rueda de selection de patrones, elija "para coser 4 o 5 puntadas de remache hacia adelante.
- Con la rueda de selección de patrones, elija " [ ] para coser punto das de remache laterales hacía la izquierda hasta que la agua alcance las punto del paso 6.

- Consejos: se consigue una costura más ordinada si se guía laTEL según va pasando a工程技术 de laquina.
- ATENCION: Pare laquina y levante la agua y el tensor de hilo a la posicion mas alta cuando gire la rueda de seleccion de patrones. Si gira la rueda cuando laquina está en funciona bajo estropearse.
-
- Cuando haya terminado de coser, tire de la tela con cuidado y corte el hilo.
-
- Para evitar que se enrede el hilo, saque el hilo superior de la parte trasera de la tela y atelo con el hilo de la canilla.

UNA VEZ HAYA ACABADO DE UTILizar EL APARATO:
-
Prague el aparato:
-
Si está usingo pilas,onga el regulator en "posicion de PEDAL".
-
Si estába utilizing conexión a la red electrónica,onga el regulator en la posición de PEDAL y desenchufe el cable de la toma de corrente.
-
Limpie el aparato.
- Quite las pilas del aparato.
LIMPieZA
- Desenchufe el aparato de la red ycede que se enfrie antes de iniciairrialquier operation de limpieza.
- Si el aparato tiene pilas bajo, sáquelas antes de limpiar laquina.
- Limpie el aparato con un pando humedo impregnado conunas gotas de detergente.
- No utilise disolventes ni produits con un factor pH acido o Basics como lejía o produits abrasivos para la limpieza del aparato.
- No dejeentar agua u other liquido por las aberturas de ventilacion para evaporar daños en las partes interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u除外 liquido ni ponerlo bajo del grifo.
- Guarde este producto en un lugar seco y seguro, y no lo guarde en los siguientes situos:
- Lugares expuestos a extremo frio o calor.
- Sitios humedes o susios.
- Lugares que se encuentren cerca de fuentes de calor o fuego.
- Lugares a la intemperie o expuestos a la luz del sol.
- Lugares con aceites, humos o vapiores.
- Sitios al alcance de niños o circa de animales domesticos.
- Cuando guarde el producto, mantengalo lejos de objetivos con-grasa, aceites, barro, nieve, pintura humeda u objetivos resbaladizos.
- Cuando guarde el producto, déjelo limpio y lejos de sustancias peligrosas.
- Guarde el producto en un lugar llano y seguro.
- Quite las pilas.
AVERías Y REPARACION
- En caso de avería u othero tipo de problemas, lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intente desmontarlo o repararlo ya que pueda resultar peligioso.
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que asi lo exija la normativa en su pais de origen:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO:
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato STL amparados por un systema de recogida, clasificacion y reciclado de los mismos (Punto Verde). Si DEA desearcharlos,可以更好izar los conteodenores de reciclaje publicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pueda considerar dañas para el medio ambiente.

Este的概率 significa que si DEA deshacerse del producto, una vez haya caducado, deben entergarlo a un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Elétrcnicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/UE de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/UE de Competibiliad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones de uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos, y con la Directiva 2009/125/CE sobre requisitos de Diseño ecologico, aplicable a produits relacionados con la energia.
CÓMORESOLVERPOSIBLESPROBLEMAS:
| Problema Causas | Solutión | |
| La lámpara no se enciende. | 1. No llega corrente. 2. El adaptador de corrente alterna no está bien connectado. 3. El adaptador de corrente alterna no funciona. | 1. ENCIENDA el interruptor de alimentación electrónica para suministrar electrónica. 2. Asegürese de que el adaptador de corrente alterna está orientado correctamente y vuelva a colocarlo. 3. Coloque un nuevo adaptador de corrente alterna. |
| Laquina va lenta. | 1. No hay suministro electrico. 2. El adaptador de corrente alterna no está bien connectado. 3. El adaptador de corrente alterna no va. | 1. ENCIENDA el interruptor de alimentación electrónica para suministrar electrónica. 2. Asegürese de que el adaptador de corrente alterna está orientado correctamente y vuelva a colocarlo. 3. Coloque un nuevo adaptador de corrente alterna. |
| Laquina no funciona. | 1. No llega corrente. 2. El adaptador de corrente alterna no está bien connectado. 3. El adaptador de corrente alterna no funciona. | 1. ENCIENDA el interruptor de alimentación electrónica para sumin registrar electrónica. 2. Asegürese de que el adaptador de corrente alterna está orientado correctamente y vuelva a colocarlo. 3. Coloque un nuevo adaptador de corrente alterna. |
| Las+puntadas no son normales. | 1. El hiló superior no está enhebra-do correctamente. 2. La agua está dlada. 3. Se ha acumulado suciedad en el canillero. | 1. Enhebre correctamente el hiló superior. 2. Quite la agua antigua. Coloque una aguaneidera. 3. Limpie el canillero. |
| El hiló de la canilla no sale de la canilla. | 1. Fuera del hiló de la canilla. 2. Enhebrado incorrecto. | 1. Enrolle el hiló en la canilla o colque une canilla cargada. 2. Enhebre la agua de forma adecuada (desde la parte delantera). |
| El hiló se rompe. 1. | Hay nodos y enredos en el hiló. 2. El hiló superior o el hiló de la canilla no está bien enhebrados. 3. La agua está dlada. 4. La agua no está bien colocada. 5. El hiló está demasiado tensado. | 1. Utilice las tijeras para cortar el hiló con nodos y enredos. 2. Compruebe como se coloca el hiló superior y el hiló de la canilla para enhe-brar laquina correctamente. 3. Quite la agua antigua yonga unaueva. 4. Coloque la agua de forma correcta. 5. Gire la rueda de ajuste del hiló superior 3-5 grados para destensar el hiló. |
| Las+puntadas estarán flojas o son desiguales. | 1. El hiló superior no alimentanta bien desde el carrete de hiló. 2. El hiló superior está demasiado suelto. | 1. Vuelva a colocar el carrete y asegürese de que el carrete gira suavamente. 2. Vuelva a colocar el carrete y asegürese de que el carrete gira suavamente. |
| La agua se rompe. | 1. La agua está dlada o deformada. 2. La agua no está bien colocada. 3. La Tearca de la sujeción de la agua está suelta. | 1. Quite la agua antigua. Coloque una aguaneidera. 2. Coloque la agua de forma correcta. 3. Apriete bien la tearca de la pinza de la agua. |
| El hiló se enredy y no sirve. | 1. El hiló se enreda en la parte inferior. | 1. Desenchufe y gire despacio el rodillo hacía usted para sacar el hiló enreda-do. |
| La agua se atasca en la telagruesa. | 1. La agua no traspasa suave-mente. | 1. Ponga el interruptor de encendido en STOP, gire el rodillo hacía usted, prue-be a dar 2-3+puntadas, y bajo vuelva a mover el interruptor de encendido. |
| La+puntada (ten-sión del hiló) está desajustada. | 1. Uso de canilla no metálica. 1. Utilice una canilla metálica. | |
| La aguaecha con la placá de la agua o con el prensatelas. | 1. La agua está dlada o deform-mada. | 1. Coloque una aguaneidera. |
Obrigado por ter adquirido um produits da marca SOLAC.
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del Reconocimiento y proteccion de la garantia legal de conformidad con la legislacion vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualesra de nuestros servicios de assistencia的技术ica oficial.
Podrá encontrar el más cercano accediendo alCEE. http://solac.com
Tambienpuedesolicitarinformacionrelacionadaponiendoseencantato connosotros poreltelefon Queaparecealfinaldeeste manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y susactualizaciones en http://solac.com
EN) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)
Vicente Lopez (Pcia.Buenos Aires)
541153685223
BG) BULGARIA - EUROPE
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120
DZ) ARGELIA - AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020
ES) ESPANA - EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com
FR) FRANCIA - EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
0386839090
HU) HUNGRIA - EUROPE
LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas
8-37 759025
MAR) MARRUECOS - AFRICA
Avenue 2 Mars, Residence NASSRALLAH,
Appt n° 2 1er
Casablanca
(+212)522863095
ME) MONTENEGRO - EUROPE
Rastovac bb, 81400
Niksic
+38240217055
MXN) MEXICO - AMERICA
Rosas Moreno N° 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 - Delega
ción Cuauhtémoc
Ciudad de Mexico
(+52) 5555468162
NL) HOLANDA - EUROPE
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511)4216047
PT) PORTUGAL - EUROPE
Avenida Rainha D. Amelia, n°12-B 1600-677 Lisboa
+351 210966324
SA) SOUTHAFRICA - AFRICA
lo que hacemos, lo hacemos bien