PRD486WLGU - Cocina THERMADOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRD486WLGU THERMADOR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRD486WLGU THERMADOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRD486WLGU - THERMADOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRD486WLGU de la marca THERMADOR.
MANUAL DE USUARIO PRD486WLGU THERMADOR
Enhorabuena por la reciente compra de su Thermador! Que Usted sea un gran jefe de comida o un simple aficionado del arte culinario, el hecho de poseer una comida Thermador es la ultima expresión de su estilo personal, de su buena gusto y de suajsociación de una experiencia culinaria completa. Nuestros premiados productos permiten al entusiasta de la comida explorar este mundo desde hacer más de once décadas.
Antes de comenzar a utiliser sur nuevo producto Thermador, tímese un momento para echar un vistazo a este manual de uso y mantenimiento. Encontrará respuestos a todas sus preguntas además de informaciones esencias en materia de seguridad. Ponga especial atencion a las Instrucciones de sécurité importantes, situadas al principio del manual. iSu producto Thermador está lista y solo espera a que Usted lo use para su proxima création gastrònomica!
Nuestros productos se fabrican a mano con materiales autentes de alta calidad a fin de garantizar años de servicios fiable. En el caso improbable en que Ustedonga una pregunta relativ almenimiento,onga a mano el número de series y el modelos de su producto (consulte "Antes de Solicitar Servicio").
Nos damos cuenta de que Usted invirtio unasumaconsiderable en su cucina.No dude en partir con nosotros lasotos de su cucina Thermador y anecdotas acerca de la reforma de su cucina. Siganos en Twitter o publiqueotos de su cucina en Facebook. iEstaremos encantados de tenernoticiasuyas!
Thermador le desea varios años de gastronomía creativa!
Table of CONTENTS
Safety 5
DANGER DE BASCULEMENT

Instrucciones importantes de segundad 125
Descripción 132
Descripción de las estufas 132
Antes de comenzar. 137
como comendar 137
Usar la placacococci . 139
Quemadores STAR sellados 139
Quemadores ExtraLow 140
Quemadores POWERBOOST 140
Plancha electrica (algunos modelos) 146
Parrilla electrica (algunos modelos). 149
Usar el hora 152
Simbolos y descripiones 152
Inicio paraponer enfuncionamento 154
Ajustar el hora 155
Temporizadores 155
Precalentamento rápido 156
Bloqueo de panel 157
Conversión automática a aire caliente 157
Ajuste preco de la hornilla 157
Sonda termaica 158
Sabbat 159
Inicioremoto 161
Sacar lo mejor del electrodomestico. 162
Posiciones de las rejillas para hornear. 162
Hornear 162
Grill 163
Grill con convec tion 164
Preparación de masa 166
Asar 167
Cuidado y mantenimiento 173
Autolimpieza de la hornilla 174
Recomendaciones de limpieza 175
Mantenimiento hecho por usted本身就是 180
Reemplazar una bombilla en la hornilla. 180
Antes de solicitar servicios 181
Resolucion de problemas 181
Información para el servicios专业技术 182
Conexión remota del serviceístico. 182
Registrodeproductos 182
Declaración de garantía limitada del producto 183
Soporte, accesorios y piezas .........ultima pagina
Definuciones de
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esto indica que se pueda produir lesiones graves o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
PRECAUCION
Esto indica que;puede producirse lesiones leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.
NOTA: Este indica que pueda producirse un dano al electrodomestico o a la propidad como resultado de la falta de cumplimiento de este avis.
Nota: Este lo alerta sobre informacion y/o consejos importantes.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Leer con atencion
INSTALADOR: Deje estas instrucciones de instalacion con el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras referencias. Utilice este aparato únicamente para el fin para el qual fue disnado, según se describe en este manual.
ADVERTENCIA

La falta de observar la informacion en este manual可以使caesar un fuego o una explosiOn, y como resultado daños a la propidad, lesiones o la muerte.
-- No guarde o use materiales combustibles, gasolina u除外s vapores y liquidos inflamables circa de este orialquier除外 aparato.
-- QUE HACER CUANDO HUELE A GAS
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor electrico.
- No use ningún téléphone en su edificio.
- Llame de inmediato a su proveedor de gas desde eltelefonodealgun vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
- Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas, llame a los bomberos.
-- Un instalador calificado, unaagency de serviceo autorizada o el proveedor de gas debe realizar la instalacion y el serviceo.
ADVERTENCIA
Con un cuidado adecuado, su nuevo aparato ha sido disenado para ser seguro y fiable. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato para reducir el riesgo de fuego, de descarga electrica o de lesiones.
Cuando use aparatos de cocina, se deben tener enIELDas precauciones bfaces, incluyendo las que aparecen enlas páginas siguientes.
ADVERTENCIA

RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA
Un niño o unadulto podrjan volcar el aparato yperder la vida.

Asegúrese de que el dispositivo antivuelco está instalado adecuadamente y que su soporte retenga la pata del aparato, conforma a las instrucciones de instalación.
Asegürese de que el dispositivo antivuelco retenga la pata del aparato al reinstalarlo en su situ.
No utilise el aparato si el dispositivo antivuelco no está instalado y no retiene el aparato.
El hecho de no leer las instrucciones de estemanualpuedecaesarla
muerte o graves quemaduras a niños yadultos.

Cuando jale la estufa de la pared por motivos de limpieza,增值服务 u otherazon, asegurese de volver a insertarcorrectamente el dispositivo antivuelco cuando empuje laestufa contra la pared. Sino, en el caso de un uso pocosocial de la estufa (por ejemplo si algoien trepa, sesiento o se apoya sobre una puerta abierta), esta podravolcarse.Elheiro deignaresta precaucioncouldecausar el vuelco de la estufa, lo que podria causar lesionesdebido aliquidos calientesderramados o al peso itselfo de la estufa.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
ADVERTENCIA
La instalación, el servicios专业技术 o el mantenimiento incorrectosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
ADVERTENCIA
Para asegurar una ventilacion adecuada, NO quite las patas de la estufa.
ADVERTENCIA
Antes de realizar la instalación, desconectar la alimentación electrica en el panel de servicios. Cuando el panel de servicios no se pueda bloquear, fije conseguidandispositivode advertenciaprominente, comouna etiqueta enelpanel de serviceo.
Verificacion del tipo de gas
Gas natural 7 pulp. columna agua (17.4 mb) min., 14 pulp. (34.9 mb) Tmaxio
Gas propano — 11 pulp. columna agua (27.4 mb) min., 14 pulp. (34.9 mb) Tmaxio
Verifique el tipo de gas suministrado en la localidad.
Asegúrese de que el artefacto está connectado al tipo de gas para el que está certificado. Todos los modelos están certificados para usarse con gas natural.
ADVERTENCIA
Si se usa un kit de conversion, deben ser instalado por unaagency del fabricante y Respectando todos los requisitos y normas de la autoridad competente. Si la informacion en estas instruetiones no se sigue con exactitud, se peutecrear un incendio,una explosiOn o una emision de monoxido de carbono, occasionando daños a la propidad,lesiones a las personas o incluso la muerte. Laagency del fabricante es responsable de la instalacion adecuada de este kit. La instalacion no se consideraracorrecta y completestaasta que se haya comprobado elfuncionamento del electrodomestico adaptado del mode especificado en las instruetiones del fabricante que se facilitan con el kit.
PRECAUCION
Cuando conecta el aparato a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas propano venga con su propio regulator de alta presiónadelmas del regulator de presión que se incluye con la estufa. La maxima presión de gas de este aparato no debe exceeding 14.0 pulgadas de columna de agua (34.9 mb) del tanque de gas propano al regulator de presión.
Para instalaciones en Massachusetts
- La instalación debe realizarse por un contratista, un plomero o un的技术o de gas calidad o autorizzato por el estado, la province o regiondonde se está instalando este aparato.
- La valvula de cierre doit ser un grifo de gas en T.
- El conductor flexible de gas no debe medir mas de 36 pulg. (914 mm).
Garantice una instalacion y servicios专业技术e adecuados.
Siga el Manual de instalacion que se proporcionca con este producto. Llam a un技术服务 calificado para que instale y conecte electrificamente a tierra el aparato.
Asegúrese de que la instalación y el serviceo sean adecuados. Siga las instrucciones de instalación suministradas con este producto. Pida a un先进技术 calificado que instale y conecte a tierra la cucina.
Si uno de los quemadores seonga a apagar y hay escape de gas, abra una puerta o ventsa. NO intente usar la cucina hasta que el gas se haya disipado. Espere al menos 5 Minutes antes de utiliser la cucina.
ADVERTENCIA
Para asegurar una ventilacion adecuada, NO quite las patas de la estufa.
ADVERTENCIA
No Operar Nunca La Zona De Coccion De La Superficie.
- Si no se observa esta advertencia, se podra producir una explosión o un riesgo de quemaduras que podra dar lugar a danos materiales, personales o incluo la muerte.
- Si occurriera un incendio, mantenerse alejado del aparato y ponerse en contacto de inmediato con los bomberos. NO INTENTAR EXTINGUIR CON AGUA UN INCENDIO CAUSADO POR ACEITE/GRASA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Requisitos electricos
ADVERTENCIA

EN CASO DE FALLO ELECTRICO
Si por algunos motivo una perilla de gas está prendida y no hay corriente electrica para operar los encendadosores electricos en los quemadores de gas de la estufa, apague la perilla de control y espere 5 horas para que se disipe el gas antes de prender el quemadormanualmente.
Para prender los quemadoresmanualmente, sostenga un cerillo prendido circa de los orificios del quemador y gire la perilla de control de gas a HI. Durante un fallo de luz,astedecueeusarlosquemadoresestandaresdela estufaperosdebeencenderconuncerillo.
NO trate de encender los quemadores XLO®
manualmente. Estos quemadores vienen equipados con la。1。2。3
opión ExtraLow® y no se pueda encender
manualmente.
El electrodométrico debe connectarse a tierra conforme a la normativa local o, en ausencia de esta, conforme a la。 Código Eléctrico Nacional (ultima version de la NFPA 70) o, si se leva a cabo en Canadá, al。 Código Eléctrico de Canadá (CSA C22.1-02) .
Es responsabilidad y obligation del usuario asegurar de que un electricistarialmente conecte este aparato a la alimentacion electrifica conforme al numero electrico nacional y/o a los@cuidos y regulaciones locales vigilentes.
Desenchufar o desconectar siempre el aparato de la red electrica antes de realizarrialquier trabajo.
Consultar las instrucciones de instalación para Obtener información sobre los requisitos de connexion a tierra.
Pida al instalador que le muest sobre se encontrar el disyuntor electrico y la valvula de corte de gas de modo que usted sepa sobreURTar el suministro de gas y electricidad a la cucina.
Para Obtener instrucciones de instalacion completas, consultar las instrucciones suministradas con launidad el aparato. Asegurar de que el electrodomestico sea correctamente instalado y connectado a tierra por un electricista calificado.
Este aparato cumple con una o mas de las siguientes normas:
- UL 858, norma de seguridad para estufas electricas domesticas
ANSI Z21.1, norma americana para aparatos domesticos de gas
CAN1-1.1-M81,estufas domesticas de gas - CSA C22.2 No. 61, norma canadiense para estucas domesticas
En la ausencia decottigs locales el aparato debe ser instalado de acuerdo al Codigo Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54.En Canadaj,la instalaciondebe ser conformeal1-B149.1.
La instalacion de los electrodomestico en casas rodantes
debe cumplir con la Norma de Construccion y Seguridad
de Casas Fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 3280
[denominada anteriormente Norma Federal para la
Construccion y Seguridad de Casas Rodantes, Titulo 24,
HUD (Parte 280), (para los Estados Unidos)
La instalación de los aparatos dibelados para remodelles de parques recreativos deben cumplir con los@cuidos estatales o de othero tipo o, en ausencia de dichos@cuidos, con el estandar para remodelles recreativos de parque, ANSI A119.5.
Es responsabilidad del propietario y del instalador determinar si se aplican algunos requisitos o normas en instalaciones españicas.
Las separaciones de materiales no combustibles no son parte del alcance ANSI Z21.1 y no estácertificadas por CSA. Las separaciones de menos de 6'' (152 mm) deben seraprobadas por los@cuidos locales y/o por la autoridad local competente.
La profundidad maxima de un gabinete instalado por encima de la placac de coccion es de 13^ (33 cm).
Seguridad infantil
PRECAUCION
Los articculos de interes para los niños no se deben almacenar en el artefacto, en los gabinetes encima de este ni en el protector contra salpicaduras. Si los niños se suben al artefacto para alcancar这些 articulos peuvent sufir lesiones graves.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Cuando los niñosCNTuen conidad suficiente parautilizar el artefacto,es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarde que seaninstruidos por personas calificadas en cuando alfuncionamento seguro del artefacto.
NO permita que nadie se suba, se pare, se recueste, se siente o se cuelgue de网通una parte del artefacto. Esto puede darar el artefacto y la unidad pueda volcarse provocando lesiones graves.
NO permita que los niñosutilicen este artefacto a menos que sean supervisados de circa por unadulto.
Los niños y las mascotas no deben estar solos o sin supervisión en el area donde se esté utilizar el artefacto. Tampoco se les debe permitir que juguen cerca de este aun cuando no se esté usando.
Información de seguridad general
ADVERTENCIA
Para eliminar el riesgo de sufir quemaduras o que se produzca un incendio al alcancar las unidades cuya superficie está caliente, se deben estar colocar gabinetes de almacenamento encima de las unidades de la superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE LESIONES, EN CASO DE INFLAMACION DE GRASA, LEA LO SIGUIENTE:
- Sofoque las llamas con una tapa ajustada, una hoja u另一边 bandeja metálica, bajo apague el quemador de gas o el fogón. Tenga cuidado de no quemarse. Si las llamas no desaparecen enseguida, evacue la cucina y llame el servicios de incendios.
- Nunca tome una sarten en llamas - Podria quemarse.
- NO USE AGUA o un trapo o una toalla mojada: se producirá una explosión de vape.
-
Use un extintor solo si:
-
Sabe que tiene un extintor de tipo ABC y saber como usar.
- El fuego es(PC)pequeNo y se limita al situ doonde comenzó.
- Ya ha llamado al service de incendios.
- Puede luchar contra el fuego y Tiene acceso a unaittersa.
Advertencia en virtud de la Proposition 65:
Este produituedecontenerunquimicoquele Estado de California reconoce como potencialmente cancerigeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su productodebelearvanusembalaje lasiguiente etiqueta de conformidad conlalegislationdeCalifornia:
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA
Cáncer y dano reproducivo - www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INFLAMACION DE LA GRASA:
- Nunca deje de electrodométrico sin atencion cuando cocine a fuego alto. Los derrames causan humano y la grasa cerramada pueda arder. Caliente el aceite lentamente, a fuego lento o medio.
- Encienda Siempre la campana cuando cocine a fuego alto o flamee alimentos (p.e. crepes Suzette, cerezas al jubileo, carne flameada a la pimenta).
- Limpie los ventiladores frecuentemente. Nocede que la grasa se acumule sobre los ventiladores o los filtros.
- Use ollas de時間 adecuado. Siempre use utensilios de comida adecuados para el tiempo del fogón o del quemador.
NUNCA utiliseyinguna de las partes de la cucina o de los hornos para almacenimiento. Los materiales inflamables peuvent prenderse fuego y los articulos de plastico能把 derretirse o encenderse. NO@cuelgue articulos en ninguna parte del artefacto ni colque nada frente a los hornos. Algunos tejidos son bastante inflamables y能把 prenderse fuego.
Si la cucina se encuesta cerca de una ventsa, asegúrese de que las cortinas no se muevan o estén cerca de los quemadores de la cucina, ya que podrián incendiarse.
SIempreonga un detector de humano funciona como para la cucina. Si su ropa o Cable llega a prenderse fuego, tirese de inmediato al piso y ruede para extinguir las llamas.
Tenga a la mano un extinguidor de incendios, en un lugar visible y accesible cerca del artefacto de cocina.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Sofoque las llamas del fuego occasionado por alimentos que no Sean grasa con bicarbonato de sodio. NUNCA utilise agua para apagar el fuego occasionado por cocinar.
NUNCA permita que la ropa, los agarradores de cocina u.
otros materiales inflamablesenetrnen contacto con o
estendemasiadocerdeunquemadorinfrarrojo, un
quemador superior o la rejilla de un quemador hasta que
sehayaenviado.Los tejidos sepuedenprender fuego y
ocasionaruna lesion.
Utilice solamente agarradores de comida secs, los mojados o humedes sobre superficies calientes peuvent provocar quemaduras por vapor. NO utilise toallas u other tipo de telas gruesas en vez de agarradores de comida. NO permita que los agarradores de comida toquen elementos calientes, quemadores calientes o las rejillas de los quemadores.
Por cuestiones de seguridad use ropa adecuada. No use ropa holgada o mangas que cquelguen cuando use este aparato. Algunas telas sintéticas son muy inflamables y no deben usarse@mñas cocina.
No use papel de aluminio para forrarledge parte en el electrodomestico. De lo contrario podria causar una descarga electrica o un fuego, o se podria obstruir el flujo del aire de combustion y de ventilacion. El aluminio es un excelene aislante termico y retiene el calor. Su Utilizacion afectara a la coccion y podria darar el acabado en el electrodomestico.
ADVERTENCIA
Este aparato sirve para cocinar. Nunca utilizes estaunidad como un calentador para calentar el cuarto. De lo contrario podra sufrir una intoxicacion por monóxido de carbono, sobrecalentar el aparato y dañar piezas.
Cuando use de electrodomestico: NO TOQUE LAS REJILLAS DE LOS QUEMADORES O EL AREA CERCANA. Las areas cercanas a los quemadores peuvent calentarse lo sufiente como para causar quemaduras.
Nunca deje el aparato desatendido cuando cocine a altas temperatas. Los derrames causan humano y可以更好 inflamar la grasa derramada. Además, si se sofocan las llamas de un quemador, se escapará gas a la habitación.
Use solamente ciertos temas de utensilios de vidrio, vidrio ceramico refractario, cerámica, barro u otros vidrios que estén disponibles para cocinar con los quemadores en el electrodométrico. Este tipo de utensilio puede romperse conCambios repentinos de temperatura. Utilice solamente llama media o bajo según lasindicaciones del fabricante del utensilio.
No caliente recipientes cerrados. La presión acumulada peutCausearqueel contentedorexploteyprovocar lesiones.
ADVERTENCIA
Al cocinar, ajuste los quemadores para que las llamas solo calienten el fondo de la olla sin extendarse más alla de la base.
Tenga cuidado y asegúrese de que las corrientes de aire producidas por aberturas de ventilación o ventiladores no lleven material inflamable hacer las llamas ni empujen las llamas de modo que estas se extendan más alla de los bordes de la olla.
Siempre use ollas con un fondo plano suficientemente grandes para cubrir el quemador. El uso de ollas muy pequeñas pourrait estar expuesta una parte de la llama y podra resultar que la ropa arda.
ADVERTENCIA
Evite el uso de llamas altas con una olla más grande que la rejilla o con una olla que abarque más de un quemador, como una plancha, por periodos largos de tiempo. Esto puede causar una mala combustión que generate derivados nocivos.
NO use ollas o sartenes en la parrilla (vendida por separado). Nunca se deben usar ollas grandes, las bandejas para galletas, etc. en el electrodomestico.
NO use detergentes inflamables para limpar en el electrodomestico.
Quite la tabla deURTARoptionalde la cubierta de la plancha antes deutilizarla plancha o losquemadores
adjacentes.
LA GRASA ES INFLAMABLE. Permita que la grasa caliente se enfié antes de registrar de Manipularla. Evite la acumulación de depositos de grasa. Limpie afterwards de cada uso.
Para que se enciendan y funciona correctamente los quemadores, mantenga limpios los orificios de los encendedores. Limpielos cuando se derramen alimentos hervidos o cuando el quemador no se encienda bien, excepto referencia el sistema de encendido electrónico.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Limpie el electrodomístico cuidadosamente. Evite quemaduras de vapor: NO use una esponja o un trapo humedo para limiar el electrodomístico cuando está caliente. Algunos detergentes producen vapeores nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Siga lasindicaciones del fabricante del detergente.
ADVERTENCIA
Apache el quemador después de un derrame de alimentos y limpie el area alrededor de los orificios de los quemadores. Después de la limpieza, asegúrese de que funciona normalmente.
Asegúrese de que todos los controlles el electrodomóstico estén apagados y está fria antes de usar uno tipo de detergente aerosol encima o alrededor el electrodomóstico. Los químicos provocos por la做的事情 del spray podrián inflamarse o Cause la corrosión de partes metálicas en presencia de calor.
ADVERTENCIA

NO bloquee y obstruya las aberturas de la rejilla de ventilacion. La rejilla de ventilacion se situa detrás del aparato. La rejilla de ventilacion debe estar despejada y abierta para permitir la circulacion de aire necessaria para el buena funciona del aparato.
NO toque la zona de alrededor de la rejilla de ventilacion.
cuando este functionando el aparato ni durante varios
minutos despues de la Utilizacion delismo.Algunas
piezas de la rejilla de ventilacion y de la zona adyacente
llegan a estar suficientamente calientes como para
provocar quemaduras.Deje tiempoo suficiente para que el
aparato pueda enfriarse antes de tocarlo o limpiarlo.
NO coloque objetivos de plástico o deudas materiaias sensibles al calor en le rejilla de ventilacion o cercqa deella. Podrian prender fuego.
NO obstruya el flujo del aire de combustión o de ventilación.
Solamente技术和orizados deben dar service. Los先进技术 deben disconectar la fuente de alimentacion antes de dar service a estaunidad.
No poderian prepararse alimentos muy-grasientos sobre una parrilla interior. La cocción de alimentos grasientos (como的一些 variedades de carne picada o de salchichas, etc.) );氨酸 las posibilidades de formación de homo y llamas.
Al cocinar alimentos-grasientos sobre los quemadores, la parrilla o la plancha: los quemadores adjacentes能把 arder y provocar humor. Tenga calidad de no quemarse.
Para registrar el riesgo de incendio, limpie frencuentamente la campana y sus filtros para impeder las acumulaciones de grasa.
En caso de incendio, si flamea intencionalmente alcohol en el electrodomestico, siga las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado al cocinar con alcohol (ej.: ron, brandy, bourbon). El alcohol se evapora a altas temperatas. Los vapores de alcohol peuvent arder y causar riesgo de quemadura. Sólo usePEARables cantildades de alcohol con los alimentos.
NO almacene o use químicos corrosivos, vapeores, Productos inflamables o no alimenticios en ocee de este aparato. Este tipo de electrodométrico está disenada inicialmente para calentar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando caliente o limpie la placado cocción pueda fazer el aparato y causar lesiones.
ADVERTENCIA
No sedeaberia instalar este aparato con unsystema de ventilacion de corriente descendiente. Este tipo de systema de ventilacion能看出 presentar riesgo de ignicion y problemas de combustion,provocando lesiones corporales,danos materiales o un functionamento involuntario.No se aplica ninguna restriccion a los sistemas de ventilacion de corriente ascendiente.
No se debe usar una cortina de aire ni otra campana extractor suspendida, que funciona soplando un flujo de aire descendente sobre una estufa, no se debe de usar conjuntamente con una estufa de gas, a no ser que la campana extractor y la estufa se hayan disenado y的概率 de acuerdo con la norma para estufas de gas domesticas Standard for Domestic Gas Ranges, ANSI Z21.1 · CSA 1.1, y la haya catalogado un laboratorio de pruebas independiente para el uso combinado.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
ADVERTENCIA
NO除外 alimentos, recipientes de cocina, etc. en elorno durante el modo de funciona Autolimpieza. Antes de la autolimpieza delorno (modeloseLECTIONados),rearir la fuente para asar al grill,las rejillas delhorno yequalquierotrorecipientademasde los excessos de cerrames.
IMPORTANTE: Existe la posibidad de que la pared trasera se decolore bajo ciertas conditiones de cocción.
NO limpie, frote, Dane,quia o quite la junta de la puerta. Este es esencial para un sellado adecuado durante el horrado. Si la junta se desgasta o se ensucia en excesso con migas de comida, reemplacela para asegurar un sellado hermético.
Preserve la funciona de autolimpieza. Limpie únicamente aquellas piezas indicadas en este manual. NO utilise limpiadores para hornos de uso comercial ni recubrimientos de proteccion de ningun tipo para revestir los hornos adentro o alrededor del hora de autolimpieza.
Siempre coloque los rejillas del hora en la posicion deseada cuando el hora está frío. Si necesita mover un rejillas cuando el hora está caliente, no deje que los agarradores toquen los elementos de calentimiento.
NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES INTERIORES CALIENTES DEL HORNO O LAS RESISTECIAS. - Las unidades de la superficie peuvent seguir calientespecialmente. Las superficies internas de unornouenpden calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras. Durante el uso ydespuesde este, no toque los elementos de calentamento ni las superficies internas del hora, ni deje que su ropa,agarradores niothers materiales inflamablesenetren encontactocon这些东西haqehay transcurrido el tiempo suficiente para que se enfrien.Otras superficies del aparatouenpden calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.Tenga cuidado al abrir las puertas dellos hornospermitaquele aire calienteovapor salganantesidereturarocolocal alimentos.Estas superficies incluyenlas aberturasdeventilacion del hora, las superficies cercanas aestas aberrutas ylas puertas del hora.
ADVERTENCIA
No cubrir NUNCA ninguna ranura, agujero ni conductor de la base delorno, ni tapar una rejilla completa con materiales como, por exemple, papel de aluminio. Si se hace, se bloquearé el flujo de aire delorno y se pueda occasionar una intoxicación por monóxido de carbono.Los revestimientos de papel de aluminio también poderan atrapar el calor, provocando de esta forma un riesgo de incendio.Previo a la autolimpieza de los hornos (modelos selectos), retire la sarten para asar, las rejillas de los hornos, el medidor de temperatura yrialquier otherutensilio, asi como el excesso de derrames.
Note que los pájaros domesticos peuvent ser sensibles a los olores 创建os durante la realizacion de la hornilla a temperatas altas, que provengan de la combustion de residuos de fabricacion o de alimentos. Asi, se recomienda noalarlos pájaros domesticos en la cocina.
Descripción
Descripción de las estutas
El modelo做不到 es laplacing de cocción de 48 pulg. con option plancha (los modelos varian).

1 Moldura para isla ilustracion o consola trasera bajo vendida por分开ado (Sin embargo, consulte la advertencia acerca del espacio detrás de la cucina cuando utilizes la estufa con este accesorio.)
2 Ventilación delorno (No obstruir.)
3 S T A R q u e m a d o r e s
4 Rejillas
5 Plancha (parrilla también está disponible pero no se muestran)
6 Cuadro de mandos
7 Hornilla secundaria (modelos de 48 pulp. solo)
8 Hornilla principal
9 Patas de la estufa (Si hace falta, puedaordenar Gratisamente mas cubiertas llamando a atencion al cliente al 1-800-735-4328 hasta un ano antes de la fecha de comprad del aparato.)
10 Rodapié
Descripción de los tableros de control
NOTA: Todas las perillas, modos y unidades está disponible en todos los modelos.
| ExtraLow® | Estándar Plancha Parrilla | Inducción | ||
| Selector de temperatura de la hornilla | Indicator de temperatura | Pantalla digital del hora | ||
| Selector de temperatura de la hornilla mixtar | Interruptor de la luz de la hornilla | 1 06:30 2 3 4 5 6 | ||
| 1 Pantalla de visualización digital 2 Botones de navigation delazo izquierdo 3 Acceso multiple de temporizadores 4 Acceso a los ajustes del usuario 5 Confirmar una entrada 6 Botones de navigation delazo derecho | ||||
Identificacion de superficie superior
Modelo 364 con inducción

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2 Quemador ExtraLow Natural 22000, LP 18000 BTU y PowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Inducción 3,600W
Modelo 364 con plancha

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2QuemadorExtraLow Natural 22000,LP18000BTU yPowerBoost
3 Plancha 1,630W
4 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
5 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
Modelo 364 con parrilla

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2QuemadorExtraLow Natural 22000,LP18000BTU yPowerBoost
3 Parrilla 815W x 2
4 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
5 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
Modelo 366

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2QuemadorExtraLow Natural 22000,LP18000BTU yPowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
6 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
Modelo 486 con inducción

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2 Quemador ExtraLow Natural 22000, LP 18000 BTU y PowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
6 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
7 Inducción 3,600W
Modelo 486 con parrilla

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2 Quemador ExtraLow Natural 22000, LP 18000 BTU y PowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Parrilla 815W x 2
6 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
7 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
Modelo 486 con plancha

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2 Quemador ExtraLow Natural 22000, LP 18000 BTU y PowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Plancha 1,630W
6 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
7 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
Modelo 486 con parrilla y plancha

1 Quemador ExtraLow Natural 15000, LP 12000 BTU
2 Quemador ExtraLow Natural 22000, LP 18000 BTU y PowerBoost
3 Quemador estandar Natural 15000, LP 12000 BTU
4 Quemador estandar Natural 18000, LP 15000 BTU
5 Parrilla 815W x 2
6 Plancha 1,630W
Interior delorno de electrico

1 Luz interior delorno
2 Elemento de asar
3 Termostato del horno
4 Guías para rejillas
5 Rejillas deslizantes del horno

6 Quemador de la hornilla (oculto)
7 Tapa del ventilador de convecction
8 Salida de la sonda de temperatura
9 Posiciones de las rejillas
Interior delorno de gas

1 Luz interior delorno
2 Encendedor del grill
3 Quemador infrarrojos del grill
4 Termostato del horno
5 Guías para rejillas

6 Rejillas deslizantes del horno
7 Quemador de la hornilla (oculto)
8 Tapa del ventilador de convecction
9 Salida de la sonda de temperatura
10 Posiciones de las rejillas
Antes de comenza
Cómo comenza
Debido a nuestros activités de mejora continua enolestas de diseño y calidad,las imagenesueno serrepresentativas del producto final.
Placa con informacion del aparato
- Anote el número de modelos y de série en la "Información para el servicios técnico".
-Esta informacionuede serutilizada enel futuro.
cuandocontacta suproveedorde servicioso la
fabricia. - Escribe esta información en la tarjeta de registrar que se incluye con este producto y luego enviela a la dirección indicada.
Hornilla de superficie
- Asegürese de que las tapas de los quemadores estén bien colocados en sus bases ("Verificacion de la posicion de las tapas de los quemadores" en la pagina 139).
- Encienda cada quemador para asegurar de que el color de la llama es correcto. Consulte la sección "Descripción de la llama" en la頁a 141 para Obtener más detalles.
Rejillas de la hornilla
Como colocar las rejoillas en la hornilla
- Levante la parte delantera de la guía de rejilla para liberar las cazas de los dos pernos de reborde en el fronte de la cavidad delorno.
- Quite la parte delantera de la guía de rejilla jalando las ranuras de la guía encima de los pernos de reborde.
- SACar los dos rieles de los orificios en la parte trasera de la cavidad delorno.

Instalación de la rejilla de la hornilla
- Sujete la rejilla en angulo. Coloque los ganchos bajo la parte delantera de las ranuras de las guías.

- Empujé la rejilla sobre la hornilla, levantándola par encima de los topes de seguridad situadas en la parte delantera de las guías.
- Sujete la rejilla recta.

- Empujé la rejilla hasta el fondo.
- Inserte los ganchos delanteros de la rejilla en las ranuras.

IMPORTANTE: Al instalar la rejilla corredera en la hornilla, asegúrese de que los soportes frontales de las ranuras descansen en las ranuras de las esquinas delanteras de la rejilla. Esto es besoinio para que la rejilla se quede en la posicón correcta cuando se entrega en el interior de la hornilla.
Introducir la rejilla plana en elorno
La rejilla está disénada con un tope para que no se salga por Completely del hora y no se incline.

- Tome la rejilla firmamente deodos lados.
- Introduzca la rejilla (vea la imagen).
- Incline hacía arriba la rejilla para que se detenga al insertarse en la guía de la rejilla.
- Coloque la rejilla en posicion horizontal y empujé el resto hacía adentro hasta el tope. La rejilla debe estar derecha y plana, no torcida.
Operación del hora
ADVERTENCIA
Para prevenir los riesgos de quemaduras, no quite ni desplace NUNCA las rejoillas cuando este encendida la hornilla o se este enfiando.
Posicion de las rejoillas de la hornilla
- La posicón correcta de las rejillas depende de la receta y del modo de cocinar.
- Las posiciones de rejillas están numeradas desde abajo hacía arriba, igual que un elevador.
- La posición de rejilla 3 es la posición que se usa con mayor Frequencia.
- Coloque la(s) rejilla(s) en la posicion correcta antes de encender la hornilla.
Configuración inicial
IMPORTANTE: Siempre quite las revillas antes de proceber a la autolimpieza de la hornilla. Si las revillas correderas se queden en la hornilla durante la autolimpieza, los lubricantes del mecanismo de cada revilla se danarán y el acabado se decolorará.
Antes de usar la hornilla o el grill, encienda la hornilla y el grill para quemar los aceites de fabricacion recurriendo a uno de los métodos siguientes:
- Encienda el sistema de ventilación (si la campana usada funciona con un sistema de recuperación de aire, abra una ventsa).
- Ajuste la hornilla a 450^ (230^) y dejelo funcionar durante 20-30 instantos. Luego, ajuste la estufa al modo BROIL durante el mesmo periodo.
0
- Encienda el sistema de ventilación (si la campana usada funciona con un sistema de recuperación de aire, abra una ventsa).
- Quite las reijllas de la hornilla.
- Ajuste la hornilla al modo de autolimpieza y deben tener minar su ciclo (sólo estufas).
Las estufas emiten a vezes olores particulares o humo quando se usan por primera vez. Esos olores o este humo provienen de residuos de fabricacion al ser quemados, lo que es típico en unaneaueva placadecocción, sin importar el fabricante.
Operación automatica del ventilador de enfiambre
El ventilador de refrigeracion funciona durante todos los modos de cocciencia. El ventilador se pueda eschar cuando está functioning, y es possible que senta que sale aire caliente de la abertura de ventilacion del hora. Es possible que el ventilador funciona afterwards de que el hora este apagado.
Abertura de ventilacion delorno
La abertura de ventilación del hora está ubicada en la base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y afterwards de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se acumule condensacion en esta area.Estaarea peut estar tibia cuando el hora está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dato que es importante para que circule el aire.
Ventilador de convecction
El ventilador de convecction的功能a durante todos los modos por convec tion. Cuando el hora está funcionando en un modo por convec tion, el ventilador se apaga automatically cuando se abre la puerta. El ventilador de convec tion también peut functionar durante el proceso de autolimpieza.
Usar la plac de cocción
Quemadores STAR® sellados
ADVERTENCIA
Para evaporar que los productos se prendan fuego o que se creen gases nocivos, no use la superficie de la estufa si las tapas y las rejillas no están todas colocadas correctamente.
ADVERTENCIA
Para prevenir quemaduras, evite tocar las tapas y las rejillas de los quemadores cuando estén calientes.
Apague la estufay yooter los quemadores enfiarse.
Colocacion de las tapas de los quemadores
Para asegurar un funcionacorrecto, se deben colocar correctamente las tapas de los quemadores STAR® sobre su base. Si la taps no se coloca correctamente, poderá occurrir uno de los siguientes problemas:
Las llamas del quemador son demasiado altas
- Llamas excessivas salen del quemador
- El quemador no se enciende
Las llamas del quemador son irregulares
- El quemador despende olores.
Cada taps Tiene una letra (B, D o F) grabada en la parte inferior de la tapa que corresponde a una letra (B, D o F) grabada en la base de la hornilla que está unida al electrodométrico.
Colocar las tapas de los quemadores
- Coloque la tapa de cada hornilla en la base de la hornilla correcta según la designación de letra correspondiente.

- Coloque la tapa de la hornilla suavamente sobre la base, de modo que los dientes de la base de la hornilla calcen bien en la ranura de la tapa de la hornilla.
Verificacion de la posicion de las tapas de los quemadores
- Compruebe cada quemador para asegurar de que no hay空間 entre la tapa y la base del quemador. Vea Figura para ejentes de tapa de quemador instalada correcta e incorrectamente.
- Puede intentar mover con cuidado las tapas de los quemadores lateralmente para asegurarde que estén colocadas correctamente en su base.
- Cuando es el caso, las tapas están rectas en la base y cubren Completely. La base del quemador en forma de estrella al mirarlas desde arriba.


Colocacion de las rejillas de los quemadores
Para instalar las rejillas de los quemadores
- Colóquelas con elazo plano hacía abajo y alineelas en el hueco de la tabla de cocccion.
- Las rejillas tienen que apoyarse lasunas sobrelas othery descansar en los bordes del hueco.

Perillas de control
Las perillas de control para dos quemadores sellados de gas, uno en la parte delantera y uno en el fondo, se encontrartran directamente en fronte de y bajo del par de quemadores en el panel de control.
Operación de los quemadores
- Oprima la perilla y girela en sentido opuesto a las agujas del reloj a la posicion HI.
- El encendedor del quemador seleccionado hacer unchasquido y echa chispas.
- Después de encender la llama, el chasquido del encendedor se detiene.
- Gire la perilla arialquierajuste de la llama entre HI y LO.
Luz de panel LED
Ubicado bajo del borde redondeado, la luz del panel LED proportora iluminacion de laarea con una ambiente teatral.
El interruptor de balancin en el panel de control enciende y apaga la luz.
Quemadores ExtraLow®

El dibujo muestra que la perilla de control tiene un rango adicional entre el ajuste XLO. Cuando se ajusta la perilla bajo de este rango, la llama se prende y se apaga.
Variando la duración de tiempo que se prende y apaga la llama, se pueda reducir el calor aun más para cocinar alimentos delicados. Por exemple,这些东西 ajustes de calor muy bajo son apropriados para hervir a fuego lento y para escalfar, derretir chocolate y mantequilla, mantener calientes alimentoscocidos atemporatas sin quemarlos, etc.
Operación del quemador ExtraLow
- Se logra el ajuste más bajo de calor, XLO, al prender la llama por aprox. 10segundos y apagarla por 50segundos de cada minuto.
-
Cuando se ajusta la perilla justamente debajo de la posicion XLO, se prende la llama por aprox. 10segundos y se apaga por 50 segundos de cada minuto.
-
Para variar la calidad de bajo calor y para adecuarse a los alimentos y las cantidades, se pueda ajustar el control enequalquier posicióndentro del rango de XLO marcado en la perilla.
Técnicas ExtraLow
- Para Maintener un bajo calor, se debe calentar el alimento hasta hervir. Revuelva bien, luego tape la ollay bajo el calor a un ajuste un poco abajo de XLO.
- Cuando se usa una olla extra grande, laccion de hervir a fuego lento pueda ocurrir principalmente en el centro de la olla. Para igualar la temperatura en todo el alimento, revuelvalo bien en los extremos exteriores de la olla hacía el centro del alimento.
- Es normal revolver el alimento de vez en cuandoMmantras lo hierve a fuego lento. Esto es muyimportante cuando lo hace por varias horas, comopara una salsa casera de espaguetis o frijoles.
- Es normal ver burbujas del fuego lento inmediamente afterwards revolver el alimento.
- Puede haber burbujas cuando la llama se prende y se apaga en cicloys y ninguna burbuja cuando la llama está apagada. Aún cuando la llama está apagada, habra vapor y una ligera agitación en la superficie del liquido.
POWERBOOST® (modelos的选择器)

La perilla de control
POWERBOOST, o XHI, es practico para hervir agua, cocinar filetes a fuego vivo, saltear verduras, etc. Las functions XLO se usan de la mesma forma que con los demas quemadores.
Reencendido automatico
PRECAUCION
No toque los quemadores cuando los encendedores echan chispas.
Cada quemador tiene su propio encendedor electrónico que echa chispas cuando se activa la perilla. Los quemadores deben encenderse en 4segundos o menos. Si un quemador no se enciende, asegúrese de que la tapa está colocada correctamente sobre la base.
Si se apagan las llamas de uno o más quemadores, el encendedor electrónico echa chispas automatistically para volver a encender la llama. No toque los quemadores cuando los encendedores echen chispas.
IMPORTANT:
- Para una combustión adecuada, no use la estufas in tener las rejillas de los quemadores en su lugar.
- Hay un ligero sonido asociado con la combustion de gas y el encendido. Esto es normal.
- Con las placas de cocción alimentadas por propano, es possible que oiga un chasquido a nivel de los orificios de los quemadores unosegundos despues de apagarlos.
Apagón
ADVERTENCIA
En el caso de un apagón, se deben girar todas las perillas a la posición OFF. Solamente se pueda encender manualmente los quemadores estandares.
- Solamente en el caso de una falla de electricidadSEO.
puede encenderse manualmente los quemadores estandares. Es requisiteo encender cada uno individualmente. - Si se está usinga la parrilla cuando se va la luz, gire todas las perillas a la posicion OFF (Apagado).
- Se pueda encender los quemadores estándar con un cerillo prendido cerca de los puertos y girando la perilla de control a la posición HI. Espere hasta que la llama envuelva toda la tapa del quemador antes deaabstar la llama a la alta眼看ada.
- No se可以选择 usar el quemador ExtraLow durante una falla de electricidad. Asegúrese de apagarlo.
- Si el quemador ExtraLow está prendido cuando se va la luz, no se可以选择 volver a prender hasta no apagar primero la perilla.
- No se pueda usar la plancha durante una falla de luz.
- Si huele a gas, consulte las precauaciones de seguridad listadas bajo de la portada.
Altura de la llama
- La alta correcta de la llama depende de: 1)ullan y material de la olla realizada; 2) alimento que se está preparando; 3)cantidad de liquido en la olla.
- La llama nunca se debe extender más alla de la base de la olla.
- Use una llama bajo o mediana para ollas de materiales que conduczan el calor lentamente, como el acero esmaltado o la vitrocerámica.
Descripción de la llama
Characteristicasde la llama
Flamaamarilla: Se requiere mas ajuste.
Puntasamarillas sobreconos: NormalparaGasLP.
- Si la flama es casi o Completely amarilla, verifique que el regulador está establishido para el combustible correcto. Posterior al ajuste, vuelva a probar.
- Se pueda producir algunos rayas anaranjadas en el encendido inicial.
- Permita que la unidad trabaje durante 4-5 horas ywhelming a evaluator antes de realizar ajustes.
- La llama de los quemadores debe ser de color azul sin puntas amarillas. A vez, toma parcialmente un color naranja:esto indica que se está quemando impurezas suspendidas en el aire.Desaparecera con el uso.
- Con gasopropano (LP), es normal teneralgunas+puntas de coloramarillo enel cono principal.
- La llama debe quemar Completely alrededor de la tapa del quemador. En caso contrario asegurese de que la tapa está colocada correctamente sobre la base y que los puertos no esten tapados.
- La llama debe estar estable sin ruido o flameado excessivo.
Recomendaciones para los utensilios de cocina
PRECAUCION
Para evaporar干嘛 seriamente el aparato o las ollas, lea las siguientes instrucciones:
- Nunca se deben usar grandes utensilios en la superficie de la estufa, como cazuelas grandes, bandejas para galletas, etc.
Las ollas grandes para caldos deben colocarse en forma escalonada cuando se uses en la estufa.

- Selecciono ollas cui ydio diametro coincida con el diametro de la llama. El diametro de la llama debe ser delismo tamano que la base de la olla o ligeramente masquiresa. Ollas demasiado grandes o微量元素 perjudican el rendimiento.Generalmente un tameno de olla de 51 / 2 pulp. (140mm) es el mas微量元素 que se recomienda.
Evite usar durante demasiado tiempo un ajuste de llama intenso cuando utilise una ollaswitho diametro sea mas grande que la rejilla o que ocupe el espacio de mas de un quemador, como una bandeja. Estoto peutecogeraruna mala combustion y gases nocivos. - La base de la olla es un factor importante para la estabilidad y uniformidad de la cocción. El asa no debe ser más pesada que la olla para que está no se incline. La olla debe ponerse al ras sobre la rejilla sin balancearse ni estar inestable.

-
No se deben colocar alimentos envueltos en papel de aluminio directamente sobre la rejilla del quemador. El papel de aluminio pueda derretirse durante la cocción.
-
No permitted that artificos de plastico, papel o tela, entre en contacto con la rejilla caliente de un quemador. Podrián derretirse o prender fuego.
- Recomendamos utiliser ollas de calidad profesional con asas de metal porque las asas de plástico peuvent derretirse o bullir cuando la llama sube por el costado de la olla.
- Se pueda encontrarillas de calidad profesional en tiendas de suministro para restaurantes y tiendas especialas. Todos los utensilios de cocina deben tener estas caracteristicas: buena Conductividad de calor, buen balance de peso, diametro de la base de tamanco correcto, una base plana, pesada y una taps que cierre bien.
- Para lograr importantes resultados, se debenmanter la llama bajo el fondo de la olla.
- El aluminio y el cobre son materiales de ollas que conducen el calor de un modo rápido y uniforme. Estos metales se encontraran a vezes en la base de laolla o entre les capas de acero inoxidable.

- Una base plana y pesada es estable cuando se calienta. Bases de ollas deformadas, dentadas, estriadas o muy ligeras se calientan de un modo poco uniforme. Caliente y enfrié las ollas gradualmente para evaporar Cambios repentinos de temperatura, lo cual Tiende a deformarlas. No ponga agua fria en una olla caliente.
- Una tapa bien ajustada al diametro de la olla acorta el tiempo de coccción y permitte cocinar a temperatas mas bajas.

Utensilios especials de cocina
Wok
- Se pueda usar tanto woks de base plana como redonda con el anillo de soporte en todos los modelos. Para los woks de base redonda se deben usar un anillo de soporte. El wok y el anillo de soporte para wok de hierro fundido esmaltado de porcelain se venden porSeparated.
Olla grande para caldos y olla a presión
- Selecciona una con un diametro de base que no salga mas de 2 pulgadas (51 mm) de la rejilla.
Baño María de dimensiones estandares
- 21 a 22 cuartos de galón (19,95 a 20,9 litres), con una base de 11 a 12 pulg. (279 a 305 mm) y una.altura de 9 a 11 pulg. (229 a 279 mm).
Olla a presión de時間 estandar
- 8 a 22 cuartos de galón (7,6 a 20,9 litres), con una base de 8 a 11 pulg. (203 a 279 mm) y una profundidad de 6,5 a 12 pulg. (165 - 305 mm).
Consejos para usar ollas a presión
-
Es preferible usar una base plana que una cóncava, convexa o estriada.
-
Cuando use dos ollas a presión al mesmo tiempo, use quemadores escalonados. No bloquee la circulación de aire alrededor de los quemadores. Una llama necesita el aire suficiente para que la combustión se haga bien.
-
Use una tapa sobre las ollas a presión cuando lleve el contenido a ebullición.
- Una vez que el contenido haya hervido en la posicion HI, use la llama más baja possible para mantener la ebullición o la presión.
- Las ollas a presión producen grandes cantidades de vapor. Tenga cuidado para estar quemaduras.
Sugerencias para utiliser los quemadores recomendaciones para la cocción
- Consulte la tabla de las páginas 144. Los ajustes de temperatas varian dependiendo de las ollas seleccionadas y de la temperatura inicial de los alimentos.
- En la tabla se ha Separado el "Ajuste final" para los quemadores estandares y los quemadores ExtraLow®. Según el caso, pueda haber un cambio entre los ajustes de los dos temas de quemadores.
- El ajuste ExtraLow de los quemadores STAR® puede servir para cocinar o paramantener alimentos calientes.
- Suba o bajo el ajuste de la llama gradualmente. Dé tiempo para que la olla y el alimento se pueda ajustar al nuevo ajuste de calor.
Recomendaciones de cocción con los quemadores de la estufa
| Alimento Ajuste inicial | Ajuste final - quemador estándar | Ajuste final - quemador XLO | |
| Bebidas Cacao (Chocolate) | MED - calendar la leche, cubrir | LO - terminar de calendar XLO - para Maintener caliente, tapar* | |
| Panes Pan Francés, crepas, sándwich a la plancha | MED - precalentar la sartén | LO a MED - cocinar Igual que el quemador estándar | |
| Mantequilla Derretir | LO - para empezar el derretimiento | XLO - Para Maintener la temperatura* | Permitir que se derrita |
| Cereales Harina de maíz, sémola, avenida | HI - tapar, hervir el agua,-agregarlos cereales | LO a MED - terminar la cocción según las indicaciones en el embalaje | XLO - mantener, tapar* |
| Chocolate Derretir | XLO - se pueda revolver para acelerar el proceso | Usar XLO XLO - permitir que se derrita XLO - mantener* | |
| Postres Caramelos | LO a MED - cocinar según la receta | MED LO a MED Igual que el quemador estándar | |
| Pudín y relleno para tartas | LO a MED LO - cocinar según lasindicaciones | LO a MED Igual que el quemador estándar | |
| Pudín LO a MED LO - hervir la leche | HERVIR LA LECHE | LO Igual que el quemador estándar | |
| Huevos Cocidos con la cáscara | MED HI - tapar, hervir el agua,-agregar huevos, tapar | ||
| Fritos, revueltos LO a MED - derretir mant., agr. huevos | LO - terminar la cocción Igual que el quemador estándar | ||
| Escalfados HI - hervir agua,-agregar huevos | MED a MED - terminar la cocción | Igual que el quemador estándar | |
| Carne, pescado, ave tocino, salchichas | MED HI - hasta que la carne empieza a chisporrotear | MED a MED - terminar la cocción | Igual que el quemador estándar |
| En su jugo: filete suizo, estofado, guisar carne | MED HI - derretir/grasa, dorar en MED HI, agr. liquido, tapar | XLO - Dejar a fuego lento hasta que la carne está tierna | |
| Fritura=rápida: filetes de desayuno | MED HI - precalentar sartén | MED a MED HI - freir rápidaamente en la sartén | Igual que el quemador estándar |
| Fritura: pollo MED HI - calentar aceite, dorar en MED | SIM - cubrir, terminar la cocción | Igual que el quemador estándar | |
| Fritura con aceite abundante: camarones | MED HI - calentar aceite MED a MED HI - mantener la temperatura | Igual que el quemador estándar | |
| Fritura: chuletas de cordero, filetes delg., hamburguesas., salchichas enteras | MED HI - precalentar sartén | MED- dorar la carne | Igual que el quemador estándar |
*Se recomienda revolver los alimentos de vez en cuando.
| Alimento | Ajuste inicial | Ajuste final - quemador estándar | Ajuste final - quemador XLO |
| Escalfado: pollo,entero o piezas,pescado | MED HI - tapar, hervir losliquidos | Para terminar de cocinar | |
| Hervido a fuego lento:Pollo estofado, carnecurada, lengua, etc. | HI - tapar, hervir losliquidos | Dejar a fuego lento | |
| PastaMacarrones, fideos,espaguetis | HI - hervir el agua, aggregar la pasta | MED a HI - para q siga hiviendo | Igual que el quemador estándar |
| Olla de presiónCarne | MED HI a HI - aumentopresión | LO a MED - mantenerpresión | Igual que el quemador estándar |
| Verduras HI - aumento | presión MED LO a MED - | mantener presión | Igual que el quemador estándar |
| Arroz HI - cubrir, calentarl el aguay el arroz hasta que hierva | mantener herviendo a SIM,cubrir hasta que seevapore el agua. | Cocinar según lasindicacionesdel embalajeXLO - mantener, tapar | XLO - fuego lento para espasarla salsa,destapado |
| SalsasA base de tomaté | MED HI - cocinar carne /verduras, seguir la receta | LO para cocinar a fuego lento | XLO - mantener, tapar* |
| Blanca,crema,bernesa | MED- derretir la grasa,seguir la receta | LO a MED LO - terminar lacocción | XLO -mantener, tapar* |
| Holandesa XLO XLO - mantener el ajuste de calor | más bajo por un periodo corto,revolver frecuentemente | ||
| Sopas, caldos HI - tapar, hervir el liquido LO para cocinar | a fuegolento | Fuego lento XLO - mantener,tapar* | |
| VerdurasFrescas | HI - tapar, hervir el agua ylas verduras | LO a MED - cocinar hastaquedar suave | XLO - mantener, tapar |
| Congeladas HI - tapar, hervir el agua ylas verduras | LO a MED - cocinar segúnlasindicaciones delembalaje | Igual que el quemador estándar | |
| Fritura en aceite abundante | HI - calendar aceite MED a | MED HI - mantenertemperatura de fritura | Igual que el quemador estándar |
| Salteadas MED HI - calntar aceite oderretir mantequilla yagregar verduras | LO a MED - cocinar altermino deseado | Igual que el quemador estándar | |
| Sofritas HI - calendar aceite,agregar verduras | HI - terminar la cocción Iguaal que el quemador estándar |
*Se recomienda revolver los alimentos de vez en cuando.
Plancha électrique
Descripción
PRECAUCION
La plancha está caliente cuando de cada utilización.
Déjela enfiar Completely antes de limpiarla.
ADVERTENCIA
Paraatar lesionarse, noutiliceunkla plancha si la bandeja o la parrilla no estan instaladas.Noutilice la plancha deuna formadistinctade lo que está indicado enelmanualdeusoycuidado.
NOTA: Solo en algunos modelos.
La plancha empotrada está hecha de aluminio de calidad profesional con un(PC abado antiadherente. Esto create una superficie fácil de limpar que conduc el calor uniformamente.
Los anchos de la plancha varian.
Se venden por分开 como accesos: una tabla de cortar de arce, una cubierta de acero inoxidable y una bandeja con revestimiento de aluminio. La tabla de cortar de arce y la cubierta en acero inoxidable está disénadas para encajjar sobre la superficie de la plancha cuando no se utilizes la plancha. La bandeja con revestimiento de aluminio está disénada para reemplazar a la plancha. Para Obtener más detalles, vea las instrucciones de los accesos de la plancha.
Antes de encender la plancha se deben quitar la tabla de cortar de arce y la cubierta de acero inoxidable.
La bandeja de la plancha (o el accesorio de la parrilla) siempreDebe estar instalada cuando se usa la plancha.
La plancha se ajusta electronicamente a las temperatas.
indicadas en las perillas, de 150^ a 500^ (66^ a 260^)
Los modelos de 24" tienen dos elementos de calefaction que se pueda regular en formaSeparated. Esto le permittedecocinar simultaneamente la comida condifferentes requisitos de temperatura.
Preparación de la plancha
-
Antes de使用者, se debe lavar la bandeja de la plancha con agua caliente jabonosa y bajo enjuagarla con agua limpia.
-
Si la estufa está equipada con una plancha electrica, disfranchecando dos cucharadas de agua en la parte trasera de la plancha.
-
El agua deben correr lentamente hasta la bandeja de grasa.
-
Quite la plancha.
-
Si no es el caso, ajuste los dos tornillos que estan bajo de la tabla. Empiece girando los tornillos de una media vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.

- Los ajustes siguientes se deben hacer por cuarto de giro hasta que el agua corra lentamente hacía la bandeja pararesha.
Se pueda usar la plancha sin mantequilla, margarina o aceite, o se pueda echar unacantidadklequeña para dar sabor a los alimentos.
NO utilise utensilios metálicos en la plancha. Tenga cuidado de no darar la superficie. No corte alimentos directamente sobre la plancha.
AVISO: El rendimiento de la plancha / estufa pueda variar si el flujo de aire alrededor del aparato es demasiado elevado. El flujo de aire excessivo podra provenir de un registrar de aire acondicionado o de un ventilador de techo que sopla hacía el aparato. Esto podria prolongar el tiempo de calentimiento o provocar temperatas en la plancha/estufa que no corresponden con el ajuste indicado por los botones.
NOTA: Una campanaADECADamente instalada no se considera como una fuente de flujo de aire excessiva.
Recomendaciones para usar la 12" plancha
| Alimento Ajuste | |
| Huevos 325°-350°F | |
| Tocino, salchichas de desayuno 450°-475°F | |
| Sándwich tostado 375°-400°F | |
| Pechuga pollo sin hueso 425°-450°F | |
| Chuletas de 1 pulg. (25,4 mm) 425°-450°F | |
| Filete de 1 pulg. (25,4 mm) 450°-475°F | |
| Carne molida (hamburguesas 6 onzas) 450°-475°F | |
| Albóndigas de carne de pavo picada, 6 onzas | 450°-475°F |
| Perritos calientes 350°-375°F | |
| Lonchas de jamón de 1/2 pulg. (12,7 mm) | 350°-375°F |
| Crepes, Pan Francés 400°-425°F | |
| Papas; papas doradas 400°-425°F | |
| * Para Obtener una cocción uniforme, asegúrese de que los alimentos Sean más o menosignmental de gruesos por todas partes. | |
Recomendaciones para usar la 24" plancha
| Alimento Ajuste | |
| Huevos | 275° – 300°F |
| Tocino, salchichas de desayuno | 400° – 450°F |
| Sándwich tostado 350° – 375°F | |
| Pechuga pollo sin hueso | 400° – 425°F |
| Chuletas de 1 pulg. (25,4 mm) | 400° – 425°F |
| Filete de 1 pulg. (25,4 mm) | 425° – 450°F |
| Carne molida (hamburguesas 6 onzas) | 400° – 425°F |
| Albóndigas de carne de pavo picada, 6 onzas | 400° – 425°F |
| Perritos calientes | 300° – 350°F |
| Lonchas de jamón de 1/2 pulg. (12,7 mm) | 350° – 375°F |
| Crepes, Pan Francés | 350° – 375°F |
| Papas; papas doradas | 400° – 425°F |
- Para Obtener una cocción uniforme, asegúrese de que los alimentos sean más o menos igual de gruesos por todas partes.
Bandeja de grasa de la plancha

- Limpie la bandeja antes de cada uso. Al qitar la bandeja,onga cuidado para que no se derrame el contenido.
- La plac y la bandeja de grasa de la plancha seSEOuen lavar en el lavavajillas.
- Cuando se ha enfiado,onga la grasa en un recipiente resistente a la grasa antes de tirarlo.
Cocinar en la plancha
- Oprima y gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para Obtener la temperatura deseada.
- Gire la perilla a la temperatura de coccio apropiada para precalentar la plancha.
- Precaliéntela hasta que la luz de la plancha se apague.
- Anada mantequilla, margarina, aceite o grayscale vegetal si lo desea.
Utilice el ajuste de temperatura más bajo. Es posible que tengue que modifier las recetas ya que el revestimiento antiadherente dora y chamusca los alimentos a bajas temperatas.
Recomendaciones de limpieza
- No vierta NUNCA agua fría sobre una plancha caliente. Podría deformarse o agrietarse.
-
NO calendar los utensilios de cocina en la superficie de la plancha.
NO limpie ninguna parte de la parrilla o la plancha en unorno con autolimpieza. -
Tenga cuidado de no danar la superficie.
-
No corte alimentos directamente sobre la plancha.
-
No utilise utensilios de metal.
-
Utilice utensilios de plástico o madera para evitar rayar la superficie antiadherente.
-
Se pueda lavar la plancha en el lavaplatos. Sin embargo, recomendamos lavarla a mano.
Instrucciones de engrasado de la placà de la plancha
Si la placía de la plancha parece perdcer sus propiedades antiadherentes con el paso del tiempo, las instrucciones seguidespearian devolverle dichas propiedades. Para asegurar el rendimiento optimo de la placá de su plancha y alargar su vidautil, siga estas sencillas instrucciones de limpieza y engraso.
NOTA: Las parrillas de 24'' no caben en la cavidad del hora para anadir condimientos. Por lo tanto, se debe tener cuidado de no sobrecalarnt ni dañar sus recubrimientos antiadherentes cuando se precaliente y cocina.
Preparación de la plancha para el engraso
Se debe limpiar la plac de la plancha y quitar todos los residuos antes de proceder al engraso de la plancha.
- Utilice una mezcla de sal gorda y de vinagre blanco para quitar todos los residuos de la placar de la plancha.

- Enjuague bien con agua clara.
- Seque la plancha.
Engrasado de la plancha
El engraso es un proceso en el que se aplica y cuece una capa de grasa animal o de aceite vegetal en un instrumento de cocción. La capa de grasa proportióna una superficie antiadherente para cocinar.
- Utilice una servilleta de papel para aplicar un capa final y uniforme de manteca, Crisco® o aceite de oliva sobre la superficie de la plancha.

- Cueza la plac de la plancha en el hora a 350^ durante una hora.
- Saque la plac de la plancha del hora y déjela enfiar a temperatura ambiente.
- Aplique una segunda capa de grasa o aceite y cuézala de nuevo a 350^ durante una hora.
- Repita el proceso por lo menos othera vez hasta un total de tres capas de grasa o aceite.
Después del engraso
- Después de cocer su plancha engrasada, déjela enfiar y limpiela con un trapo humedo. Déiela secar.
- Añada una capa Fiona de aceite o-grasa antes de almacenarla en un lugar fresco y seco.
- El hecho de repetir este proceso engrasar la plancha y le ayudar a conservar sus propiedades antiadherentes. El rendimiento mejorará con más engrasados a lo largo del tiempo.
- Para qitar las capas de aceite de la plancha antes de volver a engrasarla, utilise una mezcla de sal y vinagre
Parrilla electrica
Descripción
ADVERTENCIA
- Para registrar todo riesgo de lesión, NUNCA use la parrilla si no hay reijillas o una plancha.
- NUNCA deje la parrilla sin atencion cuando cocine.
- Tenga cuidado con el aceite y la grasa. Los aceites y grasas sobrecalentados peuvent provocar incendios.
- NO utilise virutas, piedras de lava, o briquetas de carbón. Utilice solo las briquetas de cerámica (PABRICKBKN) recomendadas.
- NO utilise platos, cacerolas, sartenes uOTHERS utilisios sobre la parrilla.
- Nunca utilizes papel de aluminio para forrar las rejillas o la parrilla. Esto pueda darar la parrilla y provocar un riesgo de incendio si el calor queda atrapado bajo.
- Compruebe las bandejas de grasa antes de cada realizacion. La acumulacion de mucha grasa peut ser presentar un riesgo de incendio.
- Si se producen llamas, limpie la grasa acumulada sobre las rejillas, la bandeja de grasa, la cesta de briquetas de ceramica y las除外 superficies.
Las acumulaciones de grasa favorecen la formacion de llamas y de humano durante la coccion. - Se deben sustituir las briquetas de cerámica cuando estén negras, lo que significa que está saturadas de grasa y pueda producir mucho humano o incluo prenderse.
NOTA: Solo en algunos modelos.
Las rejas de la parrilla empotrable está hechas de hierro colado de calidad profesional. Este material da a las rejillas una superficie que reparte uniformmente el calor y que es fácil de limpar.
Se pueda instalar una plancha de hierro colado antiadherente, vendida por分开. Consulte las instrucciones del accesorio de la plancha para saber más detalles.
Ensamblaje de la parrilla

- Caja de la parrilla
- Bandeja para la grasa de la parrilla
- Cesta de briquetas de ceramica
- Briquetas de ceramica
- Resistencias (x2)
- Rejillas de la parrilla (x2)
Para montar la parrilla
- Rote las resistencias (5) y quite la cesta de briquetas de ceramica situada bajo de la caja de la parrilla (1).
- Instale la bandeja para grasa (2) bajo de la caja de la parrilla (1). (La bandeja de grasa está empaquetada en la caja de cartón grande de la estufa.) Alinee los salientes de la bandeja de grasa (2) con los huecos situado bajo de la caja (1).
- Ponga la cesta de briquetas de ceramica (3) en la caja de la parrilla (1).
- Coloque las briquetas de cerámica (4) en la cesta de briquetas (3), en una sola capa, para que cada una toque las briquetas adyacentes. Las briquetas de cerámica no deben estar en contacto con los elementos tírmicos.

- Empujé hacía abajo las dos resistencias de la parrilla (5). Las resistencias deben estar niveladas. Los soportes deben descansar bajo de los pestillos laterales.
- Instale las rejoillas de la parrilla (6). Asegürese de que las rejoillas estén instaladas a nivel con la caja de la parrilla (1).
Funcionamento de la parrilla
IMPORTANT:
- Si aparecen llamas cuando cocina con la parrilla, apague el aparato y quite los alimentos. Tenga cuidado de no lesionarse cuando quite los alimentos.
- A bajo, las llamas se apagan por s'solas al cabo de unooshotosuna vezsehanquemado las accumulacionesdegrasa.No deje la parrilla sin superviaciónantesde que se hayan apagado lasllamas. Se pueda sofocar las llamas espolvoreandolas con una generosa capa de bicarbonato de sodio o sal.
- Si aparecen llamas, sustituya las briquetas de ceramica y limpie las acumulaciones de grasa sobre las revillas, la bandeja de grasa, la cesta de briquetas de ceramica y las otheras superficies antes de volver a utiliser la parrilla. Las acumulaciones de grasa sin limpar favorecen la formacion de llamas y humano durante la cocccion.
- Seque los alimentos humedes antes de colocarlos sobre la parrilla.
- Cuanto más humedo es un alimento, más humano es susceptible de producir.
- Durante la utilizacion de la parrilla, las accumulaciones de grasa peuvent arder brevamente.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGOS DE QUEMADURAS:
- Utilice utensilios apropriados con mangos largos que le permitted manejar los alimentos evitando el calor y las posibles llamas.
- NO lleve ropa suelta cuando cocine.
- Nunca deje la parrilla sin supervisión cuando cocine.
- Después de cada utilización, quite las acumulaciones de grasa de las superficies de la parrilla y de las bandejas de grasa para evaporar riesgo de incendio. Debería limpar periodically la campana y las superficies alrededor de la parrilla según las recomendaciones del manual de uso.
- Tenga un extintor cerca y fácilmente accesible.
Funcionamento de la parrilla
- Antes de encender el aparato, asegúrese de que haya briquetas de cerámica en el aparato y que las dos rejoillas de la parrilla estén instaladas correctamente.
-
Pulse la perilla de ajuste de temperatura y girela.
-
Las dos resistencias de la parrilla se pueda ajustar por分开, lo que le permite preparar alimentos a dos temperatas Distintas a la vez. Internacional,可以更好 using a parte para preparar alimentos y la other parte para mantenerlos calientes.
-
Durante el primer uso, caliente la parrilla durante uno diez horas para eliminar los residuos y olores de fabricación.
- Para Obtenerelines resultados,deje que las revillas se calienten antes de cocinar alimentos.
PRECAUCION
Limpie la parrilla después de cada uso. Deje tiempo suficiente para que el aparato pueda enfriarse antes de limpiarlo.
Consejos para cocinar a la parrilla
- Siempre precaliente la parrilla. Para cocinar a potencia maxima, precaliente la parrilla a HIGH durante diezcreturos. Para cocinar a potencia media, precaliente la parrilla a HIGH durante cincocreturos, bajo reduzca la temperatura cuando los alimentos esten sobre la parrilla.
- Remoje los palos de las brochetas en agua durante 20 horas o más antes de ponerlos sobre la parrilla.
- Antes de cocinar alimentos a la parrilla, los可以选择unar con aceite resistente al calor (como aceite de cacahuetes) o adobarlos. Tenga cuidado de no usar demasiado aceite o adobo; los alimentos podrnan prenderse o tener unico homo.
- Ponga los alimentos directamente sobre las rejillas de la parrilla. NO use papel de aluminio o bandejas.
- La carne curada, como el jamón o las chujetas de cerdo ahumadas, no está hecha para ser cocida a la parrilla y pueda tener la formación de compuestos químicos poco saludables.
- Para evaporar que los alimentos se prendan, quite el excesso de-grasa antes de cocinarlos.
- NO utilise produits de limpieza sobre las resistencias. Si hay-grasa sobre las resistencias,deoel fogon encendido para que se queme.
- Para absorber la grasa de las rejillas de la parrilla,echa sal gorda antes de cada uso.
Recomendaciones para cocinar con la parrilla
IMPORTANT:
NO SE DEBERIA USAR LA PARRILLA SIN UNA VENTILACION ADECUADA.
No poderian prepararse alimentos muy grasientos sobre una parrilla interior. La coccion de alimentos grasientos (como的一些 variedades de carne picada o de salchichas, etc.) aumenta las posibilidades de formacion de homo y llamas.
| Alimento* Ajuste** Minutos Notas | |||
| Buey | |||
| Hamburguesas, 3¼" (2 cm) (al punto) | Alto 12 – 14 Dar la vuelta cuando el jugo aparece en la superficie. | ||
| Solomillo, 1½" (4 cm) (al punto) Alto | 20 – 22 Quitar el excesso de gasa. | ||
| Solomillo bajo o lomo, 1" (3 cm) (al punto) | Alto 10 – 12 Quitar el excesso de grasaa. | ||
| Brochetas de bistec (al punto) Alto 24 | – 28 Dar la vuelta de vez en cuando. | ||
| Cerdo | |||
| Chuletas de cerdo, 3¼" (2 cm) Alto 16 | – 20 Quitar el excesso de grasaa. | ||
| Salchichas o Bratwurst Medio alto 16 | – 20 Perforar antes de cocinar. | ||
| Perritos calientes Alto 6 – 8 Colocar horizontalmente sobre la parrila. | |||
| Aves de corral | |||
| Muslos | Medio alto 34 | – 38 Dar la vuelta de vez en cuando, quitar la piel que sobra. | |
| Alas de pollo, enteras | Medio alto 18 | – 22 Dar la vuelta de vez en cuando. | |
| Pechugas de pollo sin hueso, 1½" (1 cm) | Medio alto 20 | – 24 Cortar en filetes del mesmo tamaño. | |
| Brochetas, pollo | Alto 30 – 33 Dar la vuelta de vez en cuando. | ||
| Marisco | |||
| Rodajas de pescado, 2" (6 cm) | Medio alto | 18 – 20 | Untar con aceite antes de cocinar. |
| Filete de pescado, 3¼" (2 cm) | Medio alto 16 | – 20 Untar con aceite antes de cocinar. | |
| Brochetas de gambas | Medio alto 10 | – 14 Dar la vuelta de vez en cuando. | |
| Fruta y verdura fresca | |||
| Champiñones portobello | Alto 8 – 10 | Untar con aceite antes. | |
| Pimientos, cuartos | Alto 8 – 10 | Dar la vuelta de vez en cuando | |
| Berenjenas, rodajas, 1½" (1 cm) | Alto | 8 – 10 | Untar con un poco de aceite |
| Tomates, mitades | Alto 8 – 10 | Untar con aceite | |
| Piña, rodajas | Alto 4 – 6 — | ||
| Melocotones, mitades | Alto 4 – 6 — | ||
| Otro | |||
| Panecillos de perrito caliente o burguesa | Medio alto 4 | – 6 Untar con mantequilla. | |
| Tofu, extra firme, rebanado | Medio alto | 8 – 12 | Para un cocción fácil, hacer brochetas. |
| * Para una cocción uniforme, distribuya los alimentos sobre la superficie. ** Los ajustes realizados en la tablaATTERIAN considerarse como referencia, ya que la calidad de calor necessario pueda variar según el tipo y las conditiones de los alimentos. | |||
Simbolos y descripciónes
| Simbolo/modo Definir | neciones y recomendaciones | Eléctrico principal | Gas principal | Eléctrico aux. | Gas aux. |
| Hornear Cocina con | aire caliente y seco. Variedad de alimentos, por ejemplo, tartas, galletas, pastas, panes rápidos, quiché y guisos. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Horn. aire cal. Simlar a Hornear, pero un ventilador situado en la parte posterior delorno hace circular el aire.Adecuado para alimentos horneados, por ejemplo, tartas, pan de maíz, pasteles, panes rápidos, tartaletas y panes de levadura. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Aire cal. real Cocina con calor de unecer elemento calefactor en la parte posterior delorno. Un ventilador de aire caliente hace circular el calor por todo elorno.Adecuado para cocinar alimentos individuales en ración, por ejemplo, galletas y pasteles. | ✓ | ||||
| Grill Utiliza un calor intenso que sale del elemento calefactor superior. Se usa para trozos tiernos de carne de 1" (2.5 cm) o menos, aves de corral, pan tostado y guisos. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Grill aire cal. Combna el calor intenso del elemento calefactor superior con la circulación de aire del ventilador.Trozos tiernos de carne de más de 1" (2.5 cm), aves de corral y pescado. No utilizes para tostar. | ✓ | ✓ | |||
| Leudar Leudar (aumentos) mata con levadura y masamadre. | ✓ | ✓ | |||
| Asar Utiliza un calor más intenso del elemento calefactor superior, se tuesta más el exterior. Adeuado para carnes, aves de corral, trozos menos tiernos de carnes y para asar verduras. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Asar aire calie. Utiliza el elemento calefactor inferior y un calor más intenso del elemento calefactor superior que Hornear con aire caliente, con un ventilador que hace circular el aire. Se usa para trozos tiernos de carne, aves de corral y para asar verduras. Las carnes queden más jugosas y humedes que con el modo Asar. | ✓ | ✓ | |||
| Sabbat Este modo de cocción es para poder al usuario a cumplir con los principios del Sabbat. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Conservar calienteMantiene una temperatura baja para que los alimentos sigan calientes. Adeuado para alimentos horneados, por ejemplo, tartas, pan de maíz, pasteles, panes rápidos, tartaletas y panes de levadura. | ✓ | ||||
| Inicio remoto Le perteite al usuario inicia, paugar y cancelar los programs del hora de forma remota agravés de la aplicación Home Connect en su dispositivo móvil. | ✓ | ✓ | |||
| Simbolo/modo Definirneciones y recomendaciones | Eléctricoprincipal | Gasprincipal | Eléctricoaux. | Gasaux. | |
| Autolimpieza El horo no alcanza una temperatura alta,approximadamente de 850 °F (454 °C), para quemarlos restos de alimentos. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Precalentamento rápido El symbolo se muestra cuando elorno se estáprecalentando. | ✓ | ✓ | |||
| Sonda de temp. Se muestra cuando se detecta la sonda. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Temporizador decocina El temporizador de cocina funcionalaindependiente de lasdemásfunciones delelectrodomésico. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Tiempo dcocción Muesla la cantidad de tiempo que funciona altemodel hora antes de que se apague de formaautomática. | ✓ | ✓ | |||
| Hora definalización Se usa al retrasar el inizio de un modo del hora contiempo. Muesla la hora del día a la que finalizará elmode del hora de forma automática. | ✓ | ✓ | |||
| Bloqueo del panel Evita que el hora se enciends o se cambien losajustes accidentalmente | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Cerradura de lapuerta El symbolo se muestra durante el mode ofautolimpieza yshootés, cuando la puerta establoqueada. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Servicio técnicoremoto Se muestra el symbolo si se connecte el serviceotécnico durante el acceso remoto. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
Inicio paraponer enfuncioncimiento
Iniciarajustesbasicos
Se peut acceder a los ajustes enrialquiermomento paraello,presionarAJUSTESmiantras el electrodomestico está en mode deespera.El aparato debe estarapagado.
- Conectar el electrodomestico a la fuente de alimentacion.

- Selezione el ajuste con la izquierda o

- Cambiar el parámetro ajustado con lackecho o

- Presionar ACEPTAR.

-La pantalla cambia al modo de espera.

Ajustes disponibles
| Ajuste | Opinion |
| Hora Tiempo en horas ycretos | |
| Idioma English, francas, Espanol | |
| Formato horario 12 h, 24 h | |
| Indicación de la hora | Digital,analógica |
| Precalentimiento rápido | Encendido,apagado |
| Tonos teclas Encendido,apagado | |
| Brillo del display 1-5 | |
| Modo de espera Encendido,apagado | |
| Conversión aire caliente | Encendido,apagadoHace descender la temperatura del hora 4 °C (25°F) |
| Compensación de temperatura | • Comp.temp.:horno derecho Ee -35 a +35° F (de -20 a +20 °C) • Comp.temp.:horno izquierdo Ee -35 a +35° F (de -20 a +20 °C) |
| Sabbat Encendido,apagado | |
| Home Connect | Realizar ajustes con el asistente |
| Ajustes de fábrica | Restablecer |
| Acceso serv. técnico | Conectar |
| Servicio Técnico | Muestra la información de contacto del Servicio Técnico |
Asistente Home Connect
El asistente de instalación de Home Connect forma parte de la instalación inicial del aparato en determinados modelos. Si no se ha instalado Home Connect la prima vez que se ha puesto en marcha el aparato, se pueda acceder a la aplicación en el menu ajustes.
La aplicación Home Connect primero se Tiene que instalar correctamente en un dispositivo movable. Consultar la sección "Configurar Home ConnectTM" para ver instrucciones completas sobre como instalar la aplicacion Home Connect.
Configuración de Home Connect
Se pueda起初 el asistente de Home Connect para connectarse con la red Home Connect y emparejar el dispositivo móvil.
- Empezar desde el modo deesperay seleccionar AJUSTES (SETTINGS).
- Seleccione el ajuste con la izquierda o y desplacese hasta HOME CONNECT.
- Presionar ACEPTAR (ENTER).
- Seguir las instrucciones en el display.
Protection de datos
Cuando su aparato se conecta por primera vez a una red WLAN que está connectada a Internet, su aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect (registry inicial):
- Identificacion una del aparato (que consta decottigos del aparato asi como la direccion MAC del modulo de comunication Wi-Fi instalado).
- Certificado de sécurité del modulo de communicator Wi-Fi (para asegurar una connexion TI segura).
- La version actual de software y hardware de su aparato dométrico.
- Estado de cualquier ajuste previo a los ajustes de fabricula.
Este registro inicial prepara las functions de Home Connect para su uso y solo es besoino cuando se desealizar estas functions Home Connect por primera vez.
Ajustar el hora
Modo de coccción y temperatura
- Colocar la rejilla en la posicion deseada y cerrar la puerta.
- Colocar la perilla modo en HORNEAR, por ejempo.

3. Establisher la perilla de TEMPERATURA.

- El indicator de temperatura comenzará a moverse hacía el ajuste de temperatura deseada. El indicator de temperatura refleja el ajuste de temperatura.
-La agua del indicator de temperatura se desplazará hacer la nuevo temperatura selecciónada si el ajuste de temperatura es más alto o más bajo. El indicatorsole sirve de referencia.
-La barra de precalentamento se mueve a la derecha.

-
Una vez que el hora ha terminado de precalentarse, la barra y el símbolo de precalentamiento desaparecen.
-
Una vez que el hora está precalentado, introducir los alimentos.

Kitchen timer (temporizador de cocina)
Sobre el temporizador de cocina
- El temporizador de cocina puede programarse hasta 24 horas.
- Se peutesusarune la estufaste estefuncionando y es independiente de todas lasdemasfuneciones.
- El aparato no se enciende ni se apaga automatistically.
Ajustar el temporizador de cocina
- Tocar TEMPORIZADOS (TIMERS).
- Tocar el izquierdo o y seleccionar el TEMPORIZADOR DE COCINA (KITCHEN TIMER).
- Tocar el derechocho o para selectionar el tiempo desrado y tocar INTRO (ENTER).
-Suena un bip cuando finaliza el temporizador. Presionar ENTER para finalizar el bip y el temporizador.
Cambiar un temporizador en marcha
- Tocar TEMPORIZADOS (TIMERS).
- Tocar el derecho o para selectionar el tiempo desrado y tocar INTRO (ENTER).
|| Oven timer (temporizador delorno)
Sobre el temporizador delorno
El temporizador de la hornilla sirve para apagar automatistically la hornilla cuando el tiempo de coccción se ha cumplido.
Para ajustar el temporizador delorno
- Colocar la perilla del selector de modo en HORNEAR (BAKE), por exemple.
- Ajustar el mando de temperatura a 350^ , por exemple.
- Tocar TEMPORIZADOS (TIMERS).
- Tocar el izquierdo o y seleccionar el TEMPORIZADOR DEL HORNO (OVEN TIMER).
- Tocar el derecho o para selectionar el tiempo desrado y tocar INTRO (ENTER).
-Suena un bip cuando finaliza el temporizador. Presionar INTRO (ENTER) para finalizar el bip y el temporizador.
Cambiar un temporizador en marcha
- Tocar TIMERS.
- Tocar el derecho o para selectionar el tiempo desrado y tocar INTRO (ENTER).
End timer (finalizacion del temporizador)
Se pueda retrasar la finalización del tiempo de coccción hasta una hora posterior. Por exemple, son las 4:00 p. m. El Plato necesita un tiempo de coccción de 40 horas. Quiere que está lista a las 5:30. Introducir el tiempo de coccción y retrasar su finalización hasta las 5:30. El electrodométrico se pone en marcha automatistically a las 4:50 y se apaga a las 5:30.
Tener en cuenta que los alimentos que se echan a perdcer con calidad no se deben estar en el hora demasiado tiempo.
Paraaabstalarfinalizaciondeltemporizador
- Ajustar el modo de coccción y la temperatura delorno deseados.
- Tocar TIMERS.
- Tocar el izquierdo o y seleccionar el TEMPORIZADOR DEL HORNO.
- Tocar el derecho (o) para establecer la HORA DEL HORNO.
- Tocar el izquierdo o y seleccionar el para seleccionar la HORA DE FINALIZACION.
-
Tocar el derecho o para establecer la HORA DE FINALIZACION et tocar ACEPTAR.
-
Después de confirmar la hora de finalización, aparece la Notification de tiempo de esper.
- Después del periodo de esper, el hora empieza a calentarse.
Fast preheat (precalentamento=rápido)
Acerca del precalentamento rápido
- Con el «Precalentamento rápido», se pueda acortar el tiempo de precalentamento Neededo para algunos发展模式 de calentamento.
- El precalentamiento rápido se recomienda generalmente para la comida preparada congelada,Gsuisados u other alimentos que requieren tiempos de coccción más prolongados. Este modo no se recomienda para productos de panadería.
- Launidadcontinuaraejecutandoel precalentamento rápido de forma indefinida hasta que el usuario lo cambiemanualmenteo-hastaque launidadpierda potencia, encuyo caso sera necessario resetearel precalentamento rápido.
- El precalentimiento rápido también seactivará para el hora secundario en los modelos de 48".
- El precalentimiento rápido está disponible para los modos de horneado, horneado por conveción, rostizado y rostizado por conveción.
- Para encontrar un的结果ado de la coccción uniforme, no colocar los alimentos en el hora hasta que se complete el precalentamento rápido.
Paraaabstarprecalentamentorapido
- Empezar desde el modo deesperay seleccionar AJUSTES (SETTINGS).
- Seleccione el ajuste con la izquierda o y desplacesa hasta PRECALENTAMENTO RAPIDO (FAST PREHEAT).
- Oprimir el o izquierdo, seleccionar APAGADO (ON) y presionar ENTER.

Panel lock (bloqueo de panel)
Sobre el bloqueo de panel
- El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impeder que enciendan el hora o cambien su programacion accidentally.
- El bloqueo del panel solo se pueda activar en el modo reposo.
- Cuando elbloqueo de panel estáactivado, todos los botones estanbloqueados,excepto lossigueres: tiempoodecoccion,temporizador,encendido/ apagado
Para activar elbloqueo de panel
- Presione el botón TIMERS durante 4 seguidos.
- En la pantalla aparecerá el mensaje ≈ y "Panel locked" (panelBloqueado).
Para desactivar elbloqueo de panel
- Presione el botón TIMERS durante 4 seguidos.
- El mensaje y ≈ de la pantalla desaparecerá.
Conversión automática a aire caliente
Acerca de la conversion automatica a aire caliente
- Para convertir la mayoría de los productos horneados para usarlos con hornado por convecction y convecction real (galletas, pasteles, pays, etc.), la temperatura del hora a bajo debe reducirse en 25^ . El ajuste de conversion automatica a aire caliente reduce automatically la temperatura introducida.
- Launidadcontinuaraejecutandoel valor de conversion automáticaa aire caliente de forma indefinida hasta que el usuario lo cambiemanualmente o hasta que lainstitution pierda potencia, en@cuyo caso sera necessario resetear la conversion automatistica a aire caliente.
- La conversion automática a aire caliente está disponible solamente para los modos "turbohornear especial" y "conveccion real".
- No se debe reducir la temperatura para carnes y aves. Se debe usable la mesma temperatura recomendada en las recetas y tablas de cocccion para carnes y aves.
Ajuste de la conversion automática a aire caliente
- Comenzar desde el MODO DE ESPERA y seleccionar AJUSTES.
- Oprimir el o izquierdo para desplazarse a la conversion automatica a aire caliente.
- Oprimir el o derecho y seleccionar ENCENDIDO.
- Presionar ENTER.
- Girar la perilla de modo a HORNEADO CONV y la perilla de TEMPERATUREA a la temperatura de la receta.
- a.El hora reduce automatically la entrada de temperatura en 25^ ( 10^ ) a la temperatura correcta.
- Permitir que el hora se precaliente y colocar la comida dentro del mesmo.
Ajuste preciso de la hornilla (desfase de temperatura)
Sobre desfase de temperatura
Da al usuario la posibiliad deJKLM los parámetros de coccción según los ajustes personalizados que desea Obtener, permitiendose defasar la temperatura de la hornilla de +/- 35^ respecto a lo que indica el tablero de control, 5^ a la vez.Esta funciona esutil si a Usted le parece que los alimentos quandan siempre muy hechos o crudos.
- La funciona de desfase está disponible en todos los modos, menos para la autolimpieza.
- Por defecto, la temperatura está ajustada a 0^ .
- El aparato seguirá aplicando el valor de desfase introducido indefinidamente hasta que el usuario elija modificarla.
Ajuste de la compensación
- Comenzar desde el MODO DE ESPERA y seleccionar AJUSTES.
- Oprimir el o izquierdo para desplazarse a COMPENSACION DE TEMPERATUREA: HORNO DER./IZQ.
- Oprimir el o derecho paraajsar la temperatura.
- Presionar ENTER.

Probe (sonda tírmica)
Sobre el sondaTERMICA
La sondaTERMICA le permite controlar melhor la forma de cocer los alimentos, anulando automatistically el modo de cocccion elegido cuando la temperatura alcanza la temperatura seleccionada. La sonda da la temperatura actual de la carne segun se va cociendo.
A continuación, se muestran los发展模式 de calentamente que funciona con la sonda de temperatura:
- Hörne a r
- Hornear con aire caliente
A s a r - Asar con aire caliente
La sonda de temperatura no funciona con el temporizador del hora ni con la finalizacion del temporizador.
IMPORTANT:
- Para evaporar dañar la sonda, no tire del cable al intentar sacarla de un alimento.
- No use alcates u或其他 herramientos para tirar de la sonda al sacarla, y no la inserte violently en un alimento.
- Para evaporar quemarse, espere a que se haya enfiado la hornilla antes de desenchufar la sonda.
No almacene la sonda en la hornilla.
Para Obtener los最好的 resultados:
- Para evacitar dañar la sonda, asegúrese de que la carne está totalmente descongelada antes de insertar la sonda.
- Inserte la sonda para que la punta está en el centro de la parte más gruesa de la carne. Asegúrese de que la sonda no toque un hues,-grasa o cartilago.
- Para las aves de corral, hacer falta insertar la sonda bajo el muso del musculo de un muslo.
- La sonda no debe tocar el plato o partes de la hornilla ya que this influira en la exactitud de los resultados.
Programación de la sondaTERMICA
- Conecte el extremo del enchufe en el enchufe de la hornilla y inserte la punta de la sonda en la carne.

a. Sonda
b. Enchufe
c. Enchufe de la sondaTERMica d. Cable
- Cierre la puerta de la hornilla.
- Ajustar el modo de calentimiento y la temperatura con las perillas.
- Pulsar las referencia ⟨o⟩ para introducir el ajuste de temperatura deseado.

a. Modo de cocción b. Temp. real de la sonda
c. Establisher temp. de apagado
d. Establisher temp. del horno
-La pantalla de visualizacion delorno muestra la temperatura actual de la carne conforme se cocina.
- Cuando la temperatura real de la sonda alcanza la temperatura programada deseada, finalizaré el modo de coccción y el "final del temporizador deorno" emitirá un bip para indicar que ha conclusido el proceso de coccción.

Sabbath (Sabbat)
El modo Sabbat cumple los estandares enunciados por Star K. Debe saber que existen restricciones en el uso de aparatos de comida durante el Sabbat y las festivities. Tenga en cuenta que si coinciden el Sabbat y una festivities, prevalcen las leyes del Sabbat. Si le son ajenas las leyes sobre la conservacion de la comida caliente en el Sabbat o la cocción durante las festivities,pongase en contacto con su rabino o consulte el situo web de Star K en www.star-k.org.
Puede manejar este electrodométrico durante el Sabbat judío o una festivities judía si lo hace de acuerdo con lasuma Información:
Sobre el modo Sabbat: uso de las parrillas de la estufa
ADVERTENCIA
Al utilizar una plac,utilizar unicolemente una zona de coccion STAR alajuste mas bajo.El uso de varias zonas de coccion STAR podria provocar sobrecalentamento, problemas de combustion o daños en el aparato.NO tapar las aberturas de ventilacion.
- Las zonas de coccción STAR con la característica XLO® se controlan de forma electrónica. Por lo tanto, al起初ar el modo Sabbat, las zonas de coccción STAR con la característica XLO se desactivan para garantizar un uso conforme.
- Las zonas de coccción STAR estándar sin la característica XLO纷纷表示 manteniendo toda su funcionalidad.
- El modulo de inducción, la plancha o la parrillaSEO.
sinfuncionando sin problemas durante el modo Sabbat.
Sin embargo,这些nodeferianmanejarseparaasigarentarunusoconforme. - Las zonas de coccción a gas STAR estándar permanecen encendidas durante una falla electrica.
- Las zonas de coccción STAR está equipadas con una funcionalidad de reencendido. Si la llama se apaga, la ignisión volverá a encender la zona de coccción STAR automatistically.
- Durante el yom tov, no se pueda encender ni apagar llamas de gas. Sin embargo, si se pueda aumento o reducir la intensidad de la llama para ajustar la temperatura en función de las necessities de la coccion.
- Durante el Sabbat, no se pueda encender, ajustar ni apagar llamas de gas. Puede utiliser una placara para ocultar la llama, las luces y los 控les. NO tapar las aberturas de ventilacion.
Sobre el modo Sabbat: uso delorno (de los hornos)
- El hora mantiene una temperatura constante entre 150 F y 475 F (66 C y 246 C) con el modo de horneado.
- Los platos cocinados se conservan calientes durante un tiempo minimo de 30 Minutes y hasta un tiempo máximo de 74 horas sin necesidad de encender o apagar el aparato.
- Toda comida debe introducirse en el hora antes del comienzo del Sabbat, ya que esta no se pueda colocar en su interior en el transcurso del Sabbat. Tener en cuenta que los alimentos fácilmente perecederos no deben permanecer en el hora demasiado tiempo.
- La temperatura delorno nodeferáactivarse, ajustarse ni desactivarse,mientras secelebra el Sabbat.
- Durante el Sabbat, deben taparse los controlles del hora en lugar de la plaza. Tener la precaución de no tapar las aberturas de ventilación.
- La lámpara o lámparas del hora está desactivadas en el modo Sabbat paraivorar que se produzcarialquier cambio si se abre la puerta del hora.
- La puerta del hora solo seoulda abrir una vez durante el Sabbat para retiring los alimentos y cerrarse a continuacion.
- La puerta del hora pueda abrirse y cerrarse en cualquier momento todas las vezes que sean necessities en lasDEMAs festividades.
- Durante estas或其他 festividades, es possibleaabrearatela temperaturepara la coccion.(Existe un retardo entre la solicitudyla respecta).
Notasobre corteselectricos durante el uso del modo Sabbat
Si se produce un corte electrico cuando elorno se encuentra en el modo Sabbat, launidad saldra de este modo al restablecerse la corriente. El hora volverá al modo de espera incluso si se ENCintraba en pleno ciclo de horneado al producirse el corte electrico.
Paraajustar el modo Sabbat enel horno principal
- Comenzar desde el MODO DE ESPERA y seleccionar AJUSTES en el panel indicator principal delorno.
- Oprimir el o izquierdo para desplazarse a SABBAT.
-
Oprimir el o derecho y seleccionar ENCENDIDO y bajo presionar ENTER.
-
Los pasos 1 a 3 solo son necessarios la prima vez que se utilizes el Sabbat o si se han restablecido de fabrica los ajustes del aparato.
-
Girar la perilla de modo del hora principal a HORNEAR y girar la perilla de temperatura a la temperatura deseada.
-
Oprimir RELOJES TEMPORIZADOS ES en el panel indicator del hora principal.
-
Oprimir el (o) izquierdo para desplazarse a TEMPORIZADOR SABBAT.

-
Oprimir el (o) derecho e introducir el TIEMPO DE DURACION en intervalos de 30 Minutes.
-
Oprimir ENTER.
-
Aparece una notifications de espera.

-
Durante esta pausa de cinco Minutes, el usuario可以选择ajustarlos parametros.Al finalizar la cuenta regresiva, el hora empieza a calendar y se desactivan todos los botones.
-
El hora secundario pueda ajustarse arialquier modo de calentimiento para iniciair el Sabbat durante la pausa de cinco Minutes.
-
Una vez que el temporizador del Sabbat lega a cero, girar todas las perillas a APAGADO.

Para cancel el Sabbat
- Girar todas las perillas a APAGADO para cancelar la operación.
Para ajustar el Sabbat en el hora secundario
- Comenzar desde el MODO DE ESPERA y seleccionar AJUSTES en el panel indicator principal del horno.
- Oprimir el (o) izquierdo para desplazarse a SABBAT.
- Oprimir el o derecho y seleccionar ENCENDIDO y bajo presionar ENTER.
- Los pasos 1 a 3 solo son necessarios la prima vez que se utilizes el Sabbat o si se han restablecido de fabrica los ajustes del aparato.
- Girar la perilla de modo del hora secundario a HORNEAR y girar la perilla de temperatura a la temperatura deseada.
- Oprimir RELOJES TEMPORIZADOS ES en el panel indicator del hora secundario.
- Oprimir el o izquierdo para desplazarse a TEMPORIZADOR SABBAT.
- Oprimir el (o) derecho e introducir el TIEMPO DE DURACION en intervalos de 30 Minutes.
-
Oprimir ENTER.
-
Durante la pausa de cinco Minutes, el usuario可以选择 ajustar los parámedros. Al finalizar la cuenta regresiva, el hora empieza aOOTAR y se desactivan todos los botones.
Para cancelar el Sabbat
- Girar todas las perillas a APAGADO para cancelar la operación.

Remote start (inicioremoto)
ADVERTENCIA
MANEJO REMOTO
Algunos modelos permiten el funciona bajo control remoto en cualquier momento. No almacen materiales inflamables o sensibles a lathernatura en su interior, en la parte superior o circa de las unidades de superficie del electrodomestico.
Sobre el inicio remoto
Si se quiere起初 el funciona del hora con el dispositivo móvil, se debe activar el inicio a control remoto.
Notas:
- En algunos modelos puede activarse un inizio a control remoto permanente a工程技术 de la aplicacion Home Connect.Esta funciona permite que se inicia a control remoto los modos de configuracionmente disponibles sin desactivar automatamente el inizio a control remoto.
- El inizio remoto le permite al usuario iniziart, paugar y cancelar los programas del hora de forma remotatavacres de la aplicacion Home ConnectTM en sudispositivo movable.
- El camino de texto «Inicio remoto» solo se ve si el asistente de Home Connect se ha completado correctamente. Consultar la sección «Home Connect™» de las instrucciones para ver como instalar la aplicación Home Connect.
- Algunos modelos de funciona solo se pueda,iniciar en el hora.
- Si el aparato no está conectado a la red de internet domestica, funciona de laquia forma que un hora sin connexion a la red y se pueda seguir manejando mediante la pantalla de visualización.
- La disponible de la función Home Connect depende de la disponible de los servicios Home Connect en su País. Los servicios Home Connect no está disponibles en todos los páises. Se pueda encontrar más información al respecto en www.homeconnect.com.
El inicia a distancia se desactiva de forma automática en las siguientes situaciones:
- La puerta del hora se abre a los 15 horas de activar el inicio a distancia.
- La puerta del hora se abre a los 15 horas de finalizar el funcionaimiento del hora.
- 24 horas après de haber activado el inizio a distancia.
IMPORTANT:
- Asegurar de seguir las instrucciones de seguridad de este manual de instructuciones y que estas también se cumplen al manejar el aparato a性和 de la aplicacion Home Connect y cuando se este fauera de casa. Favor seguir las instructaciones de la aplicacion Home Connect.
- El manejo del electrodomístico de forma directa siempre tiene prioridad sobre el manejo desde la aplicacion.Durante este tiempo, no es possible manejar el electrodomístico utilizing la aplicacion Home Connect.
- Trabajamos continuamente para melhorar la aplicacion Home Connect, lo que pueda tener diferencias en los pasos para la configuracion. Siga las instrucciones de la ultima version de la aplicacion Home Connect que le guiaran en el proceso de configuracion.
como configurar el inicio remoto
- Coloque la comida en el hora y bajo cierre la puerta.
- Girar el selector de modo del hora hasta REMOTE START (INICIO REMOTO).
NO girar la perilla selectora de temperatura a ninguna posicion (dejarla en la posicion de apagado).

- El panel indicator para a la indicacion de modo de esper y aparece en el panel indicator.

- Continuar con la aplicacion Home Connect instalada en el dispositivo móvil.
Sacar lo mejor del electrodomístico
Posiciones de las rejoillas para hornear
Posiciones de las rejillas
Las posiciones de las rejoillas en la hornilla está numeradas como un elevador. La posicion número uno es la más baja.

NOTA: Las recomendaciones relativas a la posicion de las rejillas se aplican a la coccion en la hornilla.Sin embargo, si una receta sugiere una posicion de rejilla distincta, se dels seguir la receta o las instrucciones del paquete.
Bake (hornear)
Sobre hornear
Hornear es cocinar con aire seco calentado. Tanto los elementos superiores e inferiores giran para Maintener la temperatura delorno. El modo hornear se pueda utiliser para preparar gran variedad de alimentos, desde galletas a guisos.Consultar la receta o las instrucciones del envase en lo que respecta a la temperatura del hora y el tiempo de horneado.
Hornear con una rejilla, hornilla principal
| Nivel | Modo hornear |
| 3 | -- El modo bake (hornear) sirve para la mayoría de los alimentos horneados. |
| 2 | -- Cuando el-alimento está muy alto, como un pastel tipobizcocho. --Las tartas,para que la corteza está bien comida sin que la parte superior estádemasiado dorada. -- Para asar piezas grandes de carne o pollo, como una chuletade res o un pavo. |
Hornear con dos rejillas, hornilla principal
| Nivel Modo | hornear o conv hornear |
| 2 y 5 mixtas3 y 4 gas | -- Platos horneados |
Hornilla secundaria (modelos de 48 pulg.)
| Nivel | Modo hornear |
| 1 | -- El modo bake (hornear) sirve para la mayoría de los alimentos horneados. |
Hornear con tres rejillas
Para hornear con tres rejillas, espreferibleutilizar el modulo convection bake (hornear por convec tion).
Para Obtener mejoras resultados
- Minimice la abertura de la puerta.
- Utilice la olla recomendada en la receta.
- Guarde la(s) bandeja(s) de asar fuera de la hornilla. Una bandeja sin alimentos afecta al dorado y la cocción.
-
El tipo de utensilio utilizdo afecta al dorado:
-
Para una corteza suave y dorada, use utensilios claros de teflon, antiadherentes o brillantes de metal.
- Para una corteza dorada, crujierte use utensilios oscuros de teflon, antiadherentes, de vidrio, u oscuros sin brillo. Pueden requireir bajo la temperatura de 25^ (14^) .
Precalentamento de la hornilla
- La mayor parte de los tiempos de coccción en las recetas está disénados para una hornilla precalentada y nécessitan de la hornilla que haya alcanzado una cierta temperatura antes de que se empiece la coccción. Consulte su receta para poder las recomendaciones de precalentamento.
- El tiempo de precalentimiento depende del ajuste de temperatura y de lacantidad de rejillas colocadas en la hornilla.
Tipos de platos para la hornilla
- Platos de metal (con o sin un(PC) abado de teflon), vidrio refractario, vitroceramica, terracota u otherns utensilios que van con la hornilla.
- Las bandejas para galletas adaptadas para las hornillas tienen un peuño borde de un lado. El tiempo de coccción puede estar afectado por las bandejas pesadas o aquellas con más de un lado.
Colocacion de los moldes
- Deje por lo menos 1 pulg. (25,4 mm) de espacio entre las ollas y las paredes de la hornilla para que el calor pueda circular alrededor de cada olla.
- Deje un espacio libre de 1,5 pulg. (38 mm) encima y debajo de cada Plato.

Cuando hornee a grandes altitudes, las recetas y las duraciones de cocción recomendadas你能 variar. Para tener más información, &,caiba a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Puede ser queonga que pagar para Obtener los boletines. Especifique el tipo de informacion que desea (ejemplo: pasteles, galletas, panes, etc.).
Condensation
Es normal que cierta calidad de humedad se evapore de los alimentos durante la cocción. La calidad depende de la humedad contentida en el alimento. La humedad se condensa en superficies más frias que el interior de la hornilla, como el tablero de control.
Broil (gril)
Sobre grill
Antes de prender el hora, coloque la rejilla y bandeja de asar en la posicion deseada. Después de precalentar el asador, centre la bandeja bajo del elemento de asar.
Solamente el elemento superior se calienta en el modo de grill. Un buena asado requires de la exposión constante a un fuerte calor intenso.
Hornilla principal de estufamixta
| Rejilla | Modo gril - estufamixta |
| 5 | -- Use esta posicón de rejilla cuando gratine filetes de res, hamburguesas de carne picada y chuletas de cordero con un grosor de una pulgada (25,4 mm) o menos. Además, use esta posición para dorar alimentos. |
| 4 | -- Use esta posición de rejilla cuando ase carnes con un grosor de 1-1/8 pulgada (29 mm) o más, pescado, aves, chuletas de cerdo y filetes de jamón con un grosor de una pulgada (25,4 mm) o más. |
| 3 | -- Use esta posición de rejilla cuando gratine pollo en cuartos o mitades. |
Hornilla principal de estufa de gas
| Rejilla | Modo gril - estufa de gas |
| 4 | -- Use esta posición de rejilla cuando gratine filetes de res, hamburguesas de carne picada y chuletas de cordero con un grosor de una pulgada (25,4 mm) o menos. Además, use esta posición para dorar alimentos. |
| 3 | -- Use esta posición de rejilla cuando ase carnes con un grosor de 1-1/8 pulgada (29 mm) o más, pescado, aves, chuletas de cerdo y filetes de jamón con un grosor de una pulgada (25,4 mm) o más. Use esta posición de rejilla cuando gratine pollo en cuartos o mitades. |
Hornilla segundaria (modelos de 48 pulg.)
| Rejilla Segundágril modo | |
| 3, 4, o 5 – mixtas1, 3, o 4 – gas | --Según el tipo y el grosor del alimento. |
| 5 – mixtas4 – gas | -- Puede servir para doralgunos alimentos. |
Para Obtener los最好的 resultados
Consejos:
- Se recomienda precalentar el quemador aparato del grill antes de comenzar a cocinar. Precaliente el horno durante tres Minutes, bajo colque el Plato en el horno.
- Descongele los alimentos antes de gratinarlos.
- Asegürese de que la puerta está cerrada cuando use el grill.
- Voltee los alimentos solamente una vez, a mitad del tiempo de cocción. No esnecessary voltear alimentos muy finos (lonchas de jamón, filetes de pescado, etc.). Se deben voltear las lonchas de higado, no importa su grosor.
- Use un temporizador. Ajustelo para el tiempo minimal de comprobación de la cocción.
- Centre los alimentos directamente bajo del quemador del grill para que queden bien dorados.
Utensilios
- Su estufaiene con una bandeja grande de asar de dos piezas. La grasa procedente de la cocción cae por las ranuras de la parte superior a la parte inferior de la bandeja, alejandose del calor intenso de los quemadores de gratinar para minimizar las salpicaduras y la formación de humano.
- Los modelos de 48 pulg. se venden con unabecka bandeja de asar de dos piezas de porcelain, para la hornilla secundaria.
- Use molds de metal o de vitroceramica para dorar gruesos, platos principales o pan.
- NO use vidrio refractario o cerámica. Este tipo de material no pode resistir el intenseo calor del quemador del grill.
NOTA: Es imposible usar la hornilla y el grill al mesmo tiempo. Cuando uno de los dos está prendido, no se pueda prender el除外.

Asar a la parrilla con aire caliente es similar a asar a la parrilla. Combina el intenso calor del elemento superior con el aire que hace circular un ventilador de aire caliente.
El modo asar a la parrilla con aire caliente se adapta a la perfeccion para cocinar cortes tiernos y gruesos de carne, aves y pescado. Asar a la parrilla con aire caliente no se recomienda para dorar panes, guisos y otros temas de comida. Utilizar siempre asar a la parrilla con aire caliente con la puerta cerrada.
Además de los Beneficios de asar a la parrilla estándar, asar a la parrilla con aire caliente es más rápido.
Consejos:
- Precalentar el hora 3-4 horas. No precalentar el hora durante más de 5 horas.
- Los filetes y las chuletas deben tener al menos 1 12 '' de grosor.
- No cubrir la parrilla para asar con papel aluminio. Está disénada para drenar grasas y aceites de la superficie de coccción para evaporar humos y salpicaduras.
- Voltear las carnes (el caso del pescado es diferente) una vez durante el tiempo de coccción recommendado.
Hornear con aire caliente es parecido a hornear. El calor proviene de los calefactores inferior y superior. La principal diferencia en la cocción con aire caliente es que un ventilador de aire caliente hace circular el calor por todo el electrodomístico.

Consejos:
- Para convertir la mayoría de las recetas (galletas, pasteles, tartas, etc.) al modo de hornear por convecction, reduzca la temperatura de la hornilla de 25^ (14^) , menos para las carnes y las aves.
- En este caso, use la temperatura recomendada en las recetas y tablas de cocinar para cocer carnes y aves.
- Los platos de aluminio dan los migliorores resultados para dorar.
-
Las bandejas para galletas con solamente uno o dos costados dan migliorores resultados. Se pueda usar bandejas commerciales de aluminio o utensilios profesionales para hornear, pero la duración de coccción aumento.
-
Para dorar mejor, se deben colocar algunos utensilios, como las bandejas para galletas, los moldes para brazos de gitano y pasteles rectangulares en la rejilla con los costados más cortos en elazo derecho o izquierdo. Esto permite al aire circular libremente.
- Cuando hornee en más de una revilla, no se deben escalonar las bandejas para galletas, al contrario de los moldes redondos para pasteles.
- Normalmente, hace falta entre 10 y 20% menos tiempo para asar un trozo grande de carne o de ave. Compruebe la cocción más temprano.
Coccion con una rejilla
| Rejilla | Conv cissson modo |
| 3 | -- Cuando hornee en una sola rejilla, se obtienenelineseresultados con el modo de hornear. |
| 2 | -- Cuando asa pavo o un corte grande de carne, se pueda usar el hornrado de convecccion. |
Coccion con dos rejillas
| Rejilla | Conv cuisson modo |
| 2 y 4 | -- Las rejoillas 2 y 4 son miglioras cuando usa el modo del horneado de convecccion. No se deben apilarlos moldes, pero el molde en la rejoilla 2Debe quedar colocado directamente debajo del molde en la rejoilla 4. |
| -- Cuando deseahornear various guisados, tartas congelados o pasteles. | |
| -- también se pueda usar estas dos rejoillas para una comida grande en elorno. |
Coción con tres rejillas
| Rejilla Con | fv cuisson modo |
| 1, 3, y 5 mixtas | -- Cuando se utilizes varias placas de hornear, se deben colocanunas sobre las otheras en su respectiva rejilla para estar que el aire circule alrededor. |
| gas vea note | -- Niveles de rejillas de las estufas de gas para: Galletas: 2, 3, y 4 Otros alimentos: 1, 3, y 5 |
Cómo deshidratar alimentos con el modo de coccción a convecction
- Utilice el modo de coccción a conveción para deshidratar y conservar fruta y verdura.
Consejos:
- El tiempo de coccción varía según el grado de humedad y del contenido en azúcar de los alimentos, del時間 de los trozos, de la cantidad de alimentos a deshidratar y de la humedad ambiente.
- Deshidrate la mayor parte de fruta y verdura a 150^ .
- Compruebe los alimentos cuando alcance el tiempo minimo de secado.
- Es recomendable usar las rejillas de secado (no incluidas) para que el aire pueda circular alrededor de los alimentos. No colque los alimentos directamente sobre una bandeja o placar deorno. Los alimentos deben estar colocados bastardamente altos en el hora para secarse uniformemente.
- Se puede usar varias rejillas de secado simultaneamente.
- Para secar a la vez varias rejoillas con alimentos, seSEO.
puede colocar las rejoillas en los niveles 2 y 4, o 1, 3 y 5. Utilice unicamente el nivel 3 para una sola rejoilla. - Por cuestiones de salutebridad, no se recomienda deshidratar carne.
- Consulte un libro sobre conservación de alimentos, una-oficina regional de salutebridad alimenticia o documento disponible en bibliotecas para Obtener más información.
Cómo deshidratar alimentos con el modo de coccción a convenccion
| Alimento Preparación | Aprox. (horas) | Verificacion de la terneza | |
| Manzanas, 1/4" rebanadas | Moje los trozos en una disolución de 1/4 de taza de zumo de limón y 2 tazas de agua. | 8 - 15 Li | igeramente flexibles |
| Plátanos, 1/4" rebanadas | Moje los trozos en una disolución de 1/4 de taza de zumo de limón y 2 tazas de agua. | 8 - 15 Li | igeramente flexibles |
| Cerezas Limpie | y seque con un trapo. Deshuese las cerezas frescas. | 7 - 18 C | urtidas y blandas |
| Pieles de naranja | Corte pieles finas de la peladura de las naranjas. | 1 – 4 Secas y quebradizas |
| Rodajas de naranja | ¼" rebanadas 9 – | 16 Piel seca y quebradiza, fruta ligeramente húmeda |
| Rodajas de piña en conserva | Seque con un trapo. | 8 – 13 Lonchas blandas y flexibles |
| Rodajas de piña fresca | Seque con un trapo. | 7 – 12 Lonchas blandas y flexibles |
| Fresas Limpie y seque con un trapo. Corte rodajas de media pulgada (1/2 pulp.) de espesor. Coloque la piel contra la rejoilla. | 9 – 17 Secas y quebradizas | |
| Pimientos rojos | Limpie y seque con un trapo. Quite la piel. Corte trozos de una pulgada. | 13 – 17 Curtidos, sin humedad en el interior |
| Chamiñones | Limpie y seque con un trapo. Corte rodajas finas de 1/8 de pulgada. | 5 – 12 Duros y cortidos, secos. |
| Tomates Limpie y seque con un trapo. Corte rodajas finas de 1/8 de pulgada. Vacie bien. | 5 – 12 Secos. Color de ladrillo rojo. |

True convection (aire caliente verdadero)
Sobre aire caliente verdadero
La Aire caliente verdadero con aire caliente cucina con el calor procedente de un tecer elemento tras la pared posterior delorno. Un ventilador de aire caliente hace circular el calor por todo elorno.
La Aire caliente verdadero con aire caliente se adapta a la perfeccion para cocinar alimentos bajo tameno son porciones para servir tales como pastas y galletas.
Consejos:
- Reducir la temperatura de la receta en 25^ (13^)
- Colocar la comida en moldes sin tapar y de cordes bajo como las charolas para galletas sin laterales.
- Si se está horneando con más de un molde sobre la rejilla,defer al menos de 1^ a 112'' (2.5-3.8 cm) de espacio libre alrededor del molde.

Proof (prep万千瓦 de masa)
Sobre preparación de masa
La función de preparación de masa proporcióna un ambiente caliente y sin corrientes de aire necessario para la preparación de productos derivados del pan. Es mejor utilizar la funciona de fermentacion cuando la hornilla está fría.
Comoaabstara lafuncionde preparacionde lamasa
- Deje tiempo para que la masa se descongele cuando está congelada.
- Coloque la masa en un Plato dentro de la hornilla y cubralla parcialmente.
- Userialquier posicón de rejilla que corresponda a las dimensiones del recipiente o del molde. Cierre la puerta.
- Gire el selector de modo a PROOF (PREPARACION DE MASA).
- Colocar la perilla de temperatura del hora en la posicion 150^
| Dimisión Tiempo | |
| Hogaza, 1 lb (0.45 kg) | 60 – 75 Minutes |
| Bollos, 0.1 lb (0.05 kg) | 30 – 45 Minutes |
La temperatura ideal para la preparación de la masa se mantendra hasta apagar el selector de modo. La fermentación de la masa está terminada cuando ha dovrado su時間.
No abra la puerta inutilmente para evitar que disminuya la temperatura de la hornilla, lo que aumento el tiempo necessario para la preparación de la masa. Use la luz de la hornilla para ver la evolución de la masa.
Se pueda reducir el tiempo de preparación de la masa cuando se usa la hornilla principal al mesmo tiempo. Compruebe la masa para registrardeo disparada demasiado tiempo en la hornilla. Para Obtener mejorasresultados, le acontejamos, si usa la hornilla principal durante largos periodos, que prepare la mesa antes de usar la hornilla principal.
= Roast (asar)
Sobre asar
Asar utilizes tanto los elementos superiores e inferiores para mantener la temperature del hora. En el asado se utilizes un calor más intenso desde el elemento superior que desde el inferior. Estose traduce en un mayor dorado del exterior cuando el interior se mantiene especialmente humedo. Asar es más adecuado para cortes grandes de carne y aves.
Consejos:
- Usar un molde para asar a la parrilla de laterales altos o un molde para asar.
- Para aquellos cortes de carne menos tiernos,añadir liquidos, tales como agua, zumos, vino, consomé o caldos para más saber y humedad.
- En este modo esADECUCADO USARBOLS DEASAR yusAR liguidos.
- Cuando se asa un pollo o un pavo entero, meter las alas detrás de la espalda y atar holgadamente las patas con hilo de cocinar.
Recomendaciones para gratinar
| Carne roja y aves Temperatura Nivel | ||
| Res | ||
| Estofado de carne | 350°F (180°C) | 1 |
| Bistec de carne | 350°F (180°C) | 2 |
| Tirada de carne | 350°F (180°C) | 1 |
| pastel de carne | 350°F (180°C) | 3 |
| Aves | ||
| Pollo, entero | 375°F (190°C) | 2 |
| Pedazos de pollo | 375°F (190°C) | 2 |
| Turquía, todo | 325°F (165°C) | 2 |
| Cerdo | ||
| Hombre | 325°F (165°C) | 1 |
| Jamón ahumado, mitad | 325°F (165°C) | 1 |

Asar con aire caliente usa el calor de los elementos superiores e inferiores asi como el calor que hace circular el ventilador de aire caliente.
El modo asar con aire caliente esADEUADO para preparar cortes de carne jugosos y aves. Las ventajas de asar con aire caliente incluyen:
- Una cocción hasta un 25% más rápida que los modos sin aire caliente.
- Un tostado dorado y apetitoso.
Consejos:
- Utilizar la misma temperatura que la indicada en la receta.
- Comprobar la cocation al poco tiempo, ya que el tiempo de asado pueda reducirse.
- No cubrir la carne ni utilizar bolsas de cocción.
- Utilizar un molde para asar a la parrilla con una rejilla y una parrilla o un molde bajo profundo sin tapar con una rejilla para asar.
- Utilizar un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la misma.
- Si la carne está dorada al gusto, pero aun no está cocida, se pueda colocar papel aluminio sobre ella para evaporar que se dore en excesso.
- Dejar la carne cubierta con papel aluminio durante 10-15 instantos tras retirarla delorno.

Keep warm (caliente)
Sobre caliente
-Estamericano la temperatura adecuada paramantener calientesplatos preparadosauna temperatura de service.Use siempre estafuncion con alimentos calientes.NO use este modo para calentar alimentos frios,a exceptionde galletas crujientes, patatas fritas y cereales secas.
- Puede guardar platos a temperatura de service con este modo. No use el modo Caliente para cocer alimentos.
- Antes de colocar los alimentos en la hornilla, deben estar a una temperatura de servicios (más de 140^/60^ ).
- Puedemantalerimentos calientes en la olla en la que los preparo orservirlos en un plato de service resistente al calor.
- Se pueda usar papel de aluminio para cubrir los alimentos. Use únicamente platos que resistan al calor.
- No abra la puerta de la hornilla inutilmente, reducirá la temperatura de la hornilla. Temperatas minimas de coccción interna
Para configurar la caliente
- Elija el modo CALIENTE (KEEP WARM) con el anillo de selección de modo.
- Colocar la perilla de temperatura delorno en la posicón150°F.
- Ponga el Plato caliente en la hornilla. Cierre la puerta.
Minimas temperatas de cocción internas recomendadas
Las temperatas minimas de cocción interna consideradas como seguras para que se pueda comer un alimento, tal y como lo establecido el U. S Department of Agriculture Food Safety and Inspection Service, son las siguientes:
| Platos de huevo, cazuelas 160°F (72°C) | |
| Sobras 165°F (74°C) | |
| Carne de res molida fresca, ternera, cordero, cerdo | 160°F (72°C) |
| Carne de vaca, ternera, asados de cordero, filetes, chuletas | |
| Medianamente raro | 145°F (63°C) |
| Medio | 160°F (71°C) |
| Bien hecho | 170°F (77°C) |
| Asados de cerdo frescos, filetes, chuletas | |
| Medio | 160°F (72°C) |
| Bien hecho | 170°F (77°C) |
| Jamón | |
| Cocinar antes de comer | 160°F (72°C) |
| Completamente cocinado, para recalarter | 140°F (60°C) |
| Aves de corral | |
| Pollo molido, pavo | 165°F (74°C) |
| Pollo entero, pavo | 180°F (82°C) |
| Pechos, asados | 170°F (77°C) |
| Muslos y alas | 180°F (82°C) |
| Relleno (cocinado solo o en ave) | 165°F (74°C) |
Configurar Home Connect™
Este aparato tiene posibiliad de connexion en red. Conectar el aparato a un dispositivo móvil permite controlar sus functions a工程技术 de la aplicacion Home Connect, modifier los ajustes basics y superviar el estado de configuracion.
Los servicios Home Connect no está disponible en todos los País. La disponibiliad de la funciona Home Connect depende de la disponibiliad de los servicios Home Connect en su País. Se pueda encontrar más informacion al respecto en: www.home-connect.com.
Para poder usar Home Connect, primero hay que configurar la connexion a la red domestica WLAN (Wi-Fi1) y a la aplicacion Home Connect.
La aplicación Home Connect le guiára a工程技术 de todo el proceso de registrar. Seguir las instrucciones de la aplicación Home Connect para realizar la configuración.
Consejos
- Consultar los documents de Home Connect suministrados.
- Tener también enIELDa la informacion de la aplicacion Home Connect.
Notas
- Tener enIELD, ademas, la informacion de seguridad de este manual de instrucciones y asegurarse también de que se observa al manejar el aparato utilizing la aplicacion Home Connect.
- El manejo del aparato de forma directa siempre Tiene prioridad sobre el manejo desde la aplicacion.No es possible manejar el aparato utilizing la aplicacion Home Connect durante este tiempo.
- En modo de espera en red, el aparato requiere un máximo de 2 W.
Configuración Home Connect
Para implementar los ajustes a工程技术 de Home Connect, se deben tener instalada y configurar la aplicacion de Home Connect en el dispositivo móvil.
Seguir los pasos asignados por la aplicación para implementar los ajustes. Para realizar el proceso de configuración, la aplicación debe estar abierta.
Note: Trabajamos continuamente para melhorar la aplicacion Home Connect, lo que pueda tener diferencias en los pasos para la configuracion. Seguir las instrucciones de la ultima version de la aplicacion Home Connect; le guiaran en el proceso de configuracion.
Para ayudar con la vinculación, hacerblick en elfollowing enlace para ver un breve video tutorial:
www.thermador.com/us/home-connect/wifi-pairinginstructions.
¿Qué se necesita para conectar el aparato a HomeConnect?
- El aparato debe estar correctamente instalado.
- Se dispone de un smartphone o una tablet equipados con laULTima version delsystema operativo iOS o Android.
- El aparato se incluye bajo el alcance de la postal de Wi-Fi de la red domestica.
- Se dispone del nombre de la red Wi-Fi (SSID) y de su contraseña, o de acceso al botón WPS del router Wi-Fi.
Descargar la aplicacion Home Connect y create una cuenta de usuario
- Abrir el App Store (dispositivos Apple®) o Google Play™ Store (dispositivos Android™) en el téléphone inteligente o la tablet.
- Buscar la aplicacion Home Connect (América) publicada por Robert Bosch Hausgeräte GmbH en el camino de búsqueda de la tienda.
- Abrir la aplicación y registrarse para create una cuenta Home Connect.
- Anotar las credenciales de la cuenta de Home Connect (cuenta de usuario yestraseña),para referencias futuras.
Apunar los datos de acceso a Home Connectaqu:
Nombre de red
(SSID):
Contrasena (clave):
-La aplicacion le guiará por los distinctos pasos para anadir el aparato a Home Connect.
Conectar de forma automática el aparato a la red domestica
- El aparatoDebe estarcorrectamente instalado.
- Abrir la aplicacion Home Connect pararegarar un aparato.
- Seguir lasindicaciones de la aplicacion y consultar esta guia solamente cuando la aplicacion asio lo indique.
Nota
- Se necesita un router con funciona WPS.
Registrar de forma manual el aparato en la red domestica
- Presionar AJUSTES y seleccionar HOME CONNECT.
- Presionar INTRO.
Si no se ha establecido;ninguna red,el asistente de Home Connect guiara al usuario.
- Presionar INTRO para seleccionar el asistente de Home Connect.
- Seguir las instrucciones de la aplicacion.
- Esperar hasta que el mensaje «RED CONNECTADA» aparezca en el panel indicator.
La conexión puede fallar. El panel indicavisions para起初 un nuevo intento o para tratar de connectarse automatistically.
El aparato está lista para conectarse con la aplicación.
- Seguir las instrucciones de la aplicación en el dispositivo móvil para registrar la red de internet, de forma automatica.
El proceso de registrar se ha completado una vez que aparece «VINCULACION CORRECTA» en el panel indicador.
Conectar el aparato a la red de internet domestica con WPS
- Presionar AJUSTES y seleccionar HOME CONNECT.
- Presionar INTRO.
-- En el panel indicateor aparece una petencia para presionar el botón WPS del router antes de que transcurran 2 horas.
- Presionar el boton WPS en el router.
-- Consultar el manual del router para localizar el botón WPS.
-- La aplicación recibira una notification cuando el aparato se haya conectado correctamente a la red Wi-Fi. - Presionar INTRO.
-- En el panel indicateor, aparecerá un mensaje para informar al usuario si la red se ha conectado correctamente.
- Presionar START PAIRING (iniciar vinculación) en la aplicación Home Connect.
- Seguir lasindicaciones de la aplicacion.
Inicio remoto
Si se quiere起初 el funciona del hora con el dispositivo móvil, se debe activar el inicio a control remoto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
INICIO REMOTO Este aparato se pueda configurar para permitir el manejo remoteno enrialquier;.
momento.
No almacenar materiales inflamables o sensibles a la temperatura en su interior, en la parte superior o cercada de las unidades de superficie del aparato.
Notas
- En algunos modelos puedeactivarse un inizio acontrol remoto permanente através de la aplicaciónHome Connect.Estamerican que se inicianacontrol remoto los modos de functionamentodisponibles sin desactivar automatistically el inizio acontrol remoto.
- El inizio remoto solo puede activarse si la configuración de Home Connect se ha completado correctamente.
- Algunos modelos de funciona solo se pueda,iniciar en el propio hora.
El inizio remoto se desactiva automaticamente 24 horas après de su activacion. Al起初 el funciona del hora en el aparato, el inizio remoto se activa de forma automatica. Por lo tanto, se pueben realizar Cambios desde el dispositivo movable o inicia un nuevo funciona.
aparece en el panel indicador.
Ajustes de Home Connect
Adaptar Home Connect a las necessities individuales.
Los ajustes de Home Connect peuvent encontrarse en los ajustes Basics del aparato. Los ajustes que se muestran en el panel indicatear dependerán de si se ha configurado Home Connect y de si el aparato esta connectado a la red domestica.
Activar o desactivar Wi-Fi
Se pueda usar lasmericanas de Home Connect si se ha activado la red Wi-Fi.
- Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «AJUSTES DE HOME CONNECT».
- Presionar INTRO.
- Presionar AJUSTES para navegar por las-optiones disponibles hasta que se mueste «WI-FI ENCENDIDO» o «WI-FI APAGADO».
- Presionar INTRO.
- Presionar 0 para apagar la red Wi-Fi o 1 para encenderla.
Aparece el mensaje «DEACTIVANDO WI-Fl» o «ACTIVANDO WI-Fl».
Desconectarse de la red
Se pueda desconectar el hora de la red en cuales quiermomento.
Note: Si el hora se desconecta de la red de internet, no se pueda manejar mediante Home Connect.
- Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «AJUSTES DE HOME CONNECT».
- Presionar INTRO.
- Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «RED CONECTADA».
- Presionar INTRO; se muestra «PRESIONAR 0 PARA DESCONECTAR».
- Presionar 0. Se muestra «BORRANDO RED».
Conectarse a la red
- Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «AJUSTES DE HOME CONNECT».
- Presionar INTRO. Se muestra «PRESIONAR INTRO PARA HC».
- Presionar INTRO para起初 el asistente de Home Connect.
- Seguir las instrucciones de las secciones
- "Registrar de forma manual el aparato en la red domestica" on page 170 o
- "Conectar el aparato a la red de internet domestica con WPS" on page 170.
Conectarse a la aplicación
Si la aplicacion Home Connect esta instalada en el dispositivo móvil, se pueda conectar con elorno.
Requisito: El aparato debe estar conectado a la red.
- Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «AJUSTES DE HOME CONNECT».
- Presionar INTRO. Se muestra «PRESIONAR INTRO PARA HC».
- Presionar AJUSTES para navegar por las OPCIONes disponibles hasta que se mueste «CONECTAR A LA APLICACION HC».
- Presionar INTRO. Se muestra «CONFIRMAR EN LA APLICACION HC».
- Confirmar la connexion en la aplicacion Home Connect.
Configurar el control remoto
Se pueda usar la aplicacion Home Connect para acceder fácilmente a las functions del hora.
Nota
- El manejo del aparato de forma directa siempre tiene prioridad sobre el manejo desde la aplicacion. Durante este tiempo, no es possible manejar el horno utilizing la aplicacion Home Connect.
- El control remoto ya está activado cuando se conecta el hora.
- Si se ha desactivado el control remoto, solo se做不到arán los estados de funciona bajo el hora en la aplicación Home Connect.
-
El control remoto se activa automatistically cuando se activa el inicio remot.
-
Presionar AJUSTES para navegar por las options disponibles hasta que se mueste «AJUSTES DE HOME CONNECT».
- Presionar INTRO. Se muestra «PRESIONAR INTRO PARA HC».
- Presionar AJUSTES para navelgar por las options disponibles hasta que se mueste «CONTROL REMOTO DESACTIVADO» o «CONTROL REMOTO ACTIVADO».
- Presionar INTRO. Se muestra «PRESIONAR 1 PARA CTRL REMOTO ON» o «PRESIONAR 0 PARA CTRL REMOTO OFF».
- Presionar 1 o 0 para encender o apagar el control remoto.
Diagnóstico remoto
Los servicios posventa peuvent acceder a la aplicacion a工程技术 del service Diagnostico remoto si el usuario lo solicita, si el aparato está connectado al servidor Home Connect y si el service Diagnostico remoto está disponible en el País donde se utilizes el aparato.
Consejo: Puede encontrar más información y detalles sobre la disponibiliad del diagnóstico remoto en cada País en la secciónAyuda y Asistencia de la网页 web local: www.home-connect.com
Actualizar software
Mediente la funciona deactualizacion de software, se possibleactualizar el software del hora (por exemple, para optimizarlo, solucionar problemas o para recibiractualizaciones de seguidad).
Paraarlo,sedebeser,)necuio regidrado deHome Connect,tener instalada la aplicacion en el dispositivo movil y estar conectado al servidor de Home Connect.
Tan pronto como está disponible unaactualización de software, se informará mediante la aplicación Home Connect, desdedonde también sepodarcargar estaactualización. Una vez que laactualizaciónsehayadescargadocorrectamente,sepuedempezarainstalarmandíalesajustesbasicos delhorno ola aplicacionHome Connect si se está en la red de area local.La aplicaciónHome Connectenviaráuna Notificationuna vezque la instalaciónsehayacompletado.
Nota
- Se puede seguir usingo el hora con normalidad,msteadas se descargan lasactualizaciones.
- En función de los ajustes personales de la aplicación, también se pueda configurar lasactualizaciones desoftware para que se descarguen de formaautomática.
- Se recomienda instalar lasactualizaciones de seguidad lo antes possible.
Protección de datos
Consultar la informacion sobre la proteccion de datos.
Cuando un aparato se conecta por primera vez a una red domestica que está connectada a internet, el aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect (registro inicial):
- Identificacion una del aparato (que consta decottigos del aparato, asi como la direccion MAC del modulo de communicator Wi-Fi instalado).
-
Certificado de seguridad del modulo de communicator Wi-Fi (para asegurar una connexion segura de datos).
-
La version actual de software y hardware del aparato.
- Estado de cualquier restablecimiento previo a los ajustes de fabricula.
Este registro inicial prepara las functions de Home Connect para su uso y solo esnecessary cuando se眼看alarasfunctionesHomeConnect porprimera vez.
Note: Tener en cuenta que las functions Home Connect solo se pueda usar en combinación con la aplicación Home Connect. Se pueda acceder a la información sobre protección de datos en la aplicación Home Connect.
Modulo Wi-Fi
Declaraciones de la FCC/IC
Modelo: COM2
FCC ID: 2AHES-COM2
IC ID:21152-COM2
El modulo Wi-Fi Home Connect es un dispositivo de communicatoraciones Diseño para proportional comunicación entre aparatos y dispositivos inteligentes.
DECLARACION DE CUMPLIMIENTO DE LA COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC, por sus siglas en ingles)
PRECAUCION
Riesgo de lesiones
Los Cambios o modificaciones no abprobados expresamente podrjan invalidate su autorizacion para usar este equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su manejo está sujeto a las siguientes dos conditiones:
- Este dispositivo no pueda occasionar interferencia daña, y
- este dispositivo debe aceptarrialquierinterferencia receibida, incluida la interferencia quecoulda occasionan unfuncionamento no desrado.
DECLARACION DE LA INDUSTRIA DE CANADA
Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) RSS [Especification de Estandares de Radio, por sus siglas en inglés] de exencion de licencias de la Industria de Canadá.
Su manejo está sujeto a las siguientes dos conditiones:
- Este dispositivo no pueda occasionar interferencia, y
- este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia, incluida la interferencia que pueda occasionar unfuncionamento no desedo deldispositivo.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
- No deja niños solos en un lugar donde se utilizes electrodométricos.
- Durante el ciclo de autolimpieza, las superficies exteriores del aparato peuvent estar más calientes que de costumbre. Algunas piezas del aparato peuvent ser peligrosas para los niños y para las personas que no tienen el conocimiento de unadulto respecto a los electrodomesticos o que no reactionan como deben hacerlo unadulto en una situacion potencialmente peligrosa. Esas personas deberian alejarse durante la autolimpieza o la utilizacion del aparato.
- La eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza puede favorecer la emisión de pequeñas cantidades de products químicos o de otheras sustancias que podran ser peligrosas en caso de una exposión suficientmente prolongada. Para minimizar la exposión a dichas sustancias, asegúrese de que la ventilación sea la adequueda abriendo una ventsa o utilizing un ventilador o una campana extractor.
- Durante el primer ciclo de autolimpieza, retire animales pequeños y pájaros de la comida y de las Areas cercanas. Abra una ventsa cercana para una ventilación adicional.
Nombres de margas
- El uso de nombres de MARCAS sirve únicamente para indicar un tipo de detergente y no constituyaacular promoción.
- La omisión de un nombre de marca no implica su aptitud o insuficiencia.
- Muchos de los productos Mentionados se pueda encontrar en losmercados locales. Es imprescindible usar todos los productos rigurosamente conforme a las instrucciones del empaque.
- La asigniente tabla daindicaciones para limpar la estufa.
Sobre la autolimpieza
-
El modo de autolimpieza de suresha estufa incluye una referencia de autolimpieza pirolitica. Cuando se cambia al modo clean, la hornilla alcanza altas temperatas de aproximamente 850^ (454^) que queman los restos de comida y de grasa.
-
Cuando la hornilla está en el modo clean, pueda usar los quemadores estandares y la plancha. Los quemadores que tienen la funciona ExtraLow® no se pueda usar.
- Es normal ver humano y/o una llama occasional durante el ciclo de autolimpieza,dependiendo del contenido y de lacantidad de suciedad que queda en la hornilla. Si persististe una llama,apague la hornilla ycede que se enfré antes de abrir la puerta para limpar los restos de comida con un trapo.
- Al final del ciclo de autolimpieza, pueda quedar algunos residuos quemados o cenizas bajo de la hornilla. Se tratate de restos minerales que no se quemaron o detritieron. La�性 de cenizas depende de hacer qué punto está sucia la hornilla antes de limpiarla. Es fácil qitar这些东西 residuos, una vez que la hornilla se ha enfriado, usinga una toalla de papel, una esponja o un trapo humedo.
Antes de proceder a la autolimpieza de la hornilla
No usar limpiadores deorno: no se debe usar ningún limpiador comercial de hora ni ningún tipo de capa protectora del revestimiento del hora bajo o alrededor de网通una parte del hora.
Quite las acumulaciones de grasa y todos los residuos fáciles de limpar que se encontrartran en la hornilla yerca del cierre hermético de la puerta para reducir las posibilidades de produccion de llamas o de humo. Este aparato está diseñado para limpar el interior de la hornilla y la parte de la puerta del interior de la hornilla. Los bordes exteriores de la puerta no forman parte de la zona de limpieza. Limpie esta area.
ANTES DE AJUSTAR LA HORNILLA AL MODO DE AUTOLIMPIEZA
- Saque todos los utensilios de la hornilla.
- Saque las rejoillas.
- Limpie el bastidor delantero de la hornilla y el exterior de la puerta. Recoja los cerrames y las acumulaciones de grasa.
- Asegürese de que las bombillas y las cubiertas de lentes de las lámparas estén en su lugar.
- Encienda la campana y déjela encendida hasta que el ciclo de autolimpieza de la hornilla acum.

Self-clean (autolimpieza)
Autolimpieza (sólo en algunos modelos)
Para configurar la autolimpieza en modelos de la série Harmony de 30"
- Saque todos los utensilios y rejillas de la hornilla. Cierre la puerta del hora.
- Seleccione SELF CLEAN con el anillo de seleccion de modo.
- Ponga la perilla de ajuste de la temperatura en CLEAN. -- Duracion del programa 2 horas.
Para configurar la autolimpieza en los modelos con una pantalla
- Saque todos los utensilios y rejillas de la hornilla. Cierre la puerta del hora.
- Seleccione SELF CLEAN con el anillo de seleccion de modo et ponga la perilla de ajuste de la temperatura en CLEAN.
- Tocar con un leve golpecito los botones de navigation delazo derecho y para selectionar el nivel de limpieza deseado.
| Nivel de potencia | Duración (sin contar con el enfirado) |
| Bajo 1 1/2 horas | |
| Alto 3 horas |
- Después del texto de información, presione ENTER.

NOTA: El proceso del cierre de la puerta necesita aproximadamente 20segundos,despuesde los cauales la puerta se bloquea. Asegúrese de que la puerta estábloqueadacorrectamente.
Al final del ciclo de autolimpieza
ADVERTENCIA
El interior de la hornilla vigue estando a temperatas de hornear cuando el bloqueo automatico cambia a la posicion abierta, y se pueda abrir la puerta de la hornilla.
El pestillo de la puerta se abrirá automatistically cuando el hora bajo de los 500^ (260 °C) y la cerradura automatica de la puerta complete su ciclo de 20segundos hasta la posicion de aperture.
- Coloque la perilla del selector de modo en OFF (apagado).
- Colocar la perilla de temperatura del hora en la posicion OFF (apagado).
Ajustar el TIEMPO DE FINALIZACION de la autolimpieza
- Retirar todos los recipientes, rejillas y guías de rejillas.
Asegurarse de que la puerta del hora está cerrada. - Coloque la perilla del selector de modo en SELF CLEAN.
- Pulsar el botón tíctil derecho (o) para selección el nivel de limpieza deseado y pulsar ENTER.
- Tocar el botón TIMERS, ulsar el botón táctil izquierda (o) y pulsar END TIMER.
- Pulsar el botón tíctil derecho (o) para selección ar END TIMER deseado y pulsar ENTER.
- Después del texto de información, presione ENTER.
NOTAS:
- Los hornos están programados para impeder la iniciaction de un segundo ciclo de autolimpieza durante un periodo de 24 horas. Todas las otheras functions estar disponible inmediamente afterwards de terminar la autolimpieza.
- Si el usuario intenta usar el modo de autolimpieza en una hornilla cuya funciona de autolimpieza se ha bloqueado, las luces de la hornilla parpadearán a intervalos de dossegundos paraindicar que el modo no está disponible. El usuario deben girar las perillas a OFFparaque las lucesdejen de parpadear.
Consejos de limpieza
ADVERTENCIA
Evite limpiar la estufa o sus piezas cuando está calientest.
- El acabado esmaltado de porcelainas resistente a acidos, pero no a prueba de acidos. Los alimentos acidos, como los zumos cricicos, tomates, ruubarbo, vinagre, alcohol o leche, deben limpiarse y no deben hornearse en la porcelainadurante elfollowinguso.
- No es necesario limpiar los quemadores infrarrojos de la(s) hornilla(s). Se limpian solos cuando se usa la hornilla.
Al limpiar la estufa
- Use la的技术ica de limpieza más suave pero que limpie de manière eficaz. Algunos detergentes del tipo son más abrasivos queOthers. Uselo primero en un areaklequeña.
- Siempre frote loseworkos metálicos en la direccion de las lineas de pulido para mayor efectividad y para evaporar dañar la superficie.
- Use solamente trapos limpios suaves, esponjas, toallas de papel, cepillos fibrosos, esponjillas de plástico, no metálicas, para limpiar y frotar, como se recomienda en la tabla.
- Se pueda limpar la mayoría de las partes de este aparato con agua jabonosa caliente (menos cuando hayindicacionescontrarias acerca dealgunaspiezas). Cuando se necesite enjuagar, hagal o fondo.
- Seque siempre de inmediato paraatarmarcasde agua.
NO USE DETERGENTES A BASE DE CLORO.
| Parte / material Notas | as acerca de la limpieza |
| Base de quemador de latón y tapa de hierro fundido | • Cepillo dental de cerdas de nylon duras para limpar los orificios.• Desqués de limpiar, comprobar que la tapa de quemador queda bien colocada sobre la base de quemador.• NO raspar ni cortar los orificios de la cubierta del quemador.• Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien-- Agua caliente y detergente-- Bon-ami®-- Barkeepers Friend®-- Wright's® All Purpose Brass Polish-- Kleen King® |
| Perillas de control y engastes / metal, cromado | • NO sumergir las perillas.• NO colocar las perillas en el eje de válvula erróneo.• Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua |
| Bandeja de asar / esmalte de porcelain | • Para soltar alimentos cocinados, echar unchorro de detergente láquido y cubrir con papel absorbente húmedo.• Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:-- Agua caliente y detergente-- Vinagre domésico y agua-- Póngala en el lavavajillas-- Bar Keeper's Friend®-- Soft Scrub®-- Bon-ami®-- Estropaje de lana de acero enjabonado |
| Puerta(s) / acero inoxidable | • Mantenga los limpiadores y el agua lejos de las aberturas de la puerta. Si entra agua o limpiador en las aberturas, el agua podra Vetear el vidrio inferior. |
| Plancha / aluminio con revestimiento antiadherente | • No vierta NUNCA agua fría sobre una plancha caliente. Podría deformarse o agrietarse.• NO limpie ninguna parte de la parrilla o la plancha en unorno con autolimpieza.• Limpie la superficie de la plancha con agua caliente jabonosa y enjuáguela con agua caliente. Séquela con unayo suave.• Si se adieren partículas de comida en la plaza de la plancha, eliminelas con un limpiador abrasivo suave como Soft Scrub®.• Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:-- Agua caliente y detergente-- Póngala en el lavavajillas-- Soft Scrub® |
| Parte / material Notas acerca de la limpieza | |
| Briquetas de cerámica, cesta de briquetas de cerámica, y bandeja para la grasa de la parrilla | • Sugerencia de limpieza para las briquetas de cerámica;1) Coloque cuidadosamente las briquetas de cerámica saturadas de grasa en un recipientte grande de seisLitros o más.2) Rellene el recipiente con agua limpia para que las briquetas estén cubiertas por al menos media pulgada de agua.3) Lleve el agua a ebullición y déjela hervir durante 10 minutos.4) Apague el fuego y deje que el agua se enfié hasta una temperatura segura.5) Tire el agua y seque las briquetas con un trapo viejo o servilletas de papel.6) Deje que las briquetas se sequen al aire ambiente durante un minimo de dos horas. Es possible que las briquetas tengan manchas de grasa permanentes desde�能es de la limpieza.7) Vuelva a colocar las briquetas limpias y secas en la parrilla antes de volver a utiliserla.Puede comprar新品a briquetas de cerámica en la tienda electrónica de Thermador (número de pieza: PABRICKBKN). Consulte el dorso para Obtener más información sobre el soporte técnico.APRECAUCION:Se deben sustituir las briquetas de cerámica cuando está negras, lo que significa que está saturadas de grasa y pueda producir mucho humo o incluso prenderse.Detergentes recommendados para la cesta y la bandeja de grasa; enjuagar y secar bien:-- Agua caliente y detergente-- Póngala en el lavavajillas |
| Acabajo exterior / acero inoxidable | • El acero inoxidable es resistente a la mayoría de manchas y MARCAS de comida, siempre que se mantenga la superficie limpia y protegida.Limpie todos los residuos que queden en el bastidor delantero con Fantastik® o Bar Keeper's Friend®. Sialgunas manchas persisten, use un detergente liquido suave. La calidad de manchas de homo está relacionada directamente a la calidad de restos alimenticios que se quedaron bajo de la hornilla en el momento de proctor a la autolimpieza. Limpie la hornilla frenuamente.Fróte ligeramente en la dirección de las lineas de pulido.El cloro y los compuestos chorados de algunos limpiadores son corrosivos para el acero inoxidable. Compruebe los ingredientes en la etiqueta.Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:- Agua caliente y detergente-- Fantastik®-- Siege® Stainless Steel and Aluminum Cleaner-- Kleen King® Stainless Steel Liquid Cleaner-- Lustrador: Stainless Steel Magic® para proteger el acabado contra las manchas y MARCAS; mejor el aspecto.- Thermador Stainless Steel Conditioner (0057669)- Manchas de agua dificiles: vinagre domésico.Decoloración por calor; enjuagar y secar bien:- Barkeepers Friend®-- Wright's® All Purpose Brass Polish |
| Junta / junta de la puerta | • Rocielo y séquelo con unayo. No lo frote. No nuevo, extraiga ni dañelalla. Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua-- Fantastik® |
| Parte / material Notas | Las parrillas son pesadas; levántelas con cuidado. Colóquelas sobre una superficie protegida.A vaces, la textura aspera de las rejillas puede arrancar virutas de aluminio de la parte inferior de las sartenes yrellar los espacios entre las ranuras elevadas de la superficie de las rejillas. Ponga especial atencion cuando cocine con sartenes yollas de latón y de aluminio, ya que ellos tips de utensilios suelen dejar depósitos de metal sobre las rejillas.Las ampollas, gretas ydescascarados son comunesdebido a las temperatas extremas en las garas de la parrilla ylosubitoscambiobedemateratura.Los productos muy acidiocos o con mucha azucarderramadosdeterioran el esmalte.Elimine los restos inmediamente.Los limpiadores abrasivospuede deterrorar el esmalte si seutilizan demasiada freuencyo vigor.Limpiadores sugeridos; enjuagar ysecar bien:-- Agua caliente ydetergente-- Fantastik \( ^{\circledR } \) -- Bon-ami \( {}^{\circledR } \) -- Soft Scrub \( {}^{\circledR } \)Manchas dificiles; enjuagar ysecar bien:-- Estropajo de lana de acero enjabonado-- Lestoil \( {}^{\circledR } \) -- Otro desengrasante\( ^{\circledR} \)Depósitos de metal:-- Estropajo de restregar Scotch Brite \( {}^{\circledR} \) -- Estropajo de acero |
| Bandeja de grasa de la plancha | Extraiga la bandeja cuando se haya enfiado la grasa. Procure que no sellene tanto que al ladearla para extraerla se vierta la grasa.Limpie la bandeja para grasa despuesede cada uso.Limpiadores sugeridos; enjuagar ysecar bien:-- Agua caliente ydetergente-- Póngala en el lavavajillas-- Soft Scrub \( {}^{\circledR} \) |
| Rejillas de la parrilla / emalte de porcelainana en hierro fundido | Limpie las rejillas despuesde cada uso.Coloque le rejilla de la parrilla en el fregadero yecha agua hirviendo sobre la rejilla.Coloque un trapo de cocina sobre ella yecha más agua sobre el trapo. Deje que los residuos se remojen. Rasque todos los residuos con un estropajo jabonoso.Manchas dificiles; Soft Scrub \( {}^{\circledR} \)Limpiadores sugeridos; enjuagar ysecar bien:-- Agua caliente ydetergente-- Póngala en el lavavajillas-- Soft Scrub \( {}^{\circledR} \)-- Cepillo con hilos de latón suaves para las manchas tenaces. Los cepillos de alambres rígidoscouldena arañar el revestimiento de porcelainata de las rejillas y provocar que se oxiden antes de tiempo.Manchas dificiles; enjuagar ysecar bien:-- Estropajo de lana de acero enjabonado-- Lestoil \( {}^{\circledR} \)-- Otro desengrasante |
| Parte / material Notas acerca de la limpieza | |
| Generadores de chispas / cerámica | NO utilise utensilios aflados para raspar los generadores de chispas. Son frágiles. Si se daña un generator de chispas, noEARá encender el quemador.Limpiadores sugeridos:-- Utilice unhisopo de algodón humedecido con agua-- Fantastik® |
| Cavidad / esmalte de porcelain o acero | El esmalte de porcelain es resistente al ácido, pero no a prueba de todos los ácidos. Las comidas ácidas, como los jugos de cítricos, tomates, ruubarbo, vinagre, alcohol y leche, deben limpiarse y no déjar que se horneen sobre la porcelain durante el significante uso. Con el paso del tiempo, la porcelain se pueda agrieter (apareciendo lineas finas como un cabello). Este no afecta al rendimiento del hora.Aplicque detergente sobre una esponja o un trapo humedo. Frote despacio. Enjuague bien ySEO. Si se ha quemado algoal alimento y ahora es dificil de limpiar, humedézcalos con un trapo empapado con el detergente recommendado. Cierre la puerta ySEO en remajo hasta que pueda qutar fácilmente los residuos con un trapo jabonoso o levamente abrasivo.Limpiadores sugeridos; enjuagar yseoar bien:-- Agua caliente y detergente-- Bar Keeper's Friend®-- Vinagre dométrico y agua-- Soft Scrub®-- Bon-ami® |
| Rejillas y guías de revilla del hora / revestimiento niquelado | Algunos limpiadores commerciales para hornos ennegrecen y decoloran. Pruebe el limpiador en unalittle parte de la revilla y compruebe si decolora antes de limpiar toda la revilla.Las revillas de la hornilla se decoloraran si se quedan en la hornilla durante el procesode autolimpieza.Si las revillas no se deslizan con suavidad una vez limpias, moje un papel absorbente con aceite de cocina y frote ligeramente los rieles laterales.Limpiadores sugeridos; enjuagar yseoar bien:-- Agua caliente y detergente-- Vinagre dométrico y agua-- Póngala en el lavavajillas-- Bar Keeper's Friend®-- Soft Scrub®-- Bon-ami®Manchas dificiles; enjuagar yseoar bien:-- Estropajo de lana de acero enjabonado |
| Bandejas de protección de la superficie / esmalte de porcelain | Los alimentos ácidos, como los zumos citricos, tomates, ruubarbo, vinagre, alcohol o leche, deben limpiarse y noSEObenhornearse en la porcelain durante el significante uso.Si seisan productos de limpieza abrasivos suaves, frotar con cuidado, porque这些 productsuen rayar el acabado.Para comidas quemadas, poderesusarse estropajos enjabonados o de lana de acero. Hay que tener cuidado, yaque poderesrayar el(PCabado.Limpiadores sugeridos; enjuagar yseoar bien:-- Agua caliente y detergente-- Soft Scrub®-- Bar Keeper's Friend®-- Bon-ami®Manchas dificiles; enjuagar yseoar bien:-- Estropajo de lana de acero enjabonado |
Mantenimiento hecho porasted mismo
Reemplazar una bombilla en la hornilla
PRECAUCION
- Asegúrese de que el aparato y las lamparas estén fríos y corte la alimentación del aparato antes de reemplazar las bombillas. De lo contrario, podía lesionarse o recibir una descarga electrica.
- Las cubiertas deben estar en su situo cuando se usa el aparato.
- Las cubiertas a proteger las bombillas.
- Las cubiertas son de vidrio. Manipule las con cuidado para hacer romperlas. Las astillas de vidrio peuvent causar lesiones.
- El casquillo está bajo tensión cuando la puerta está abierta.
Reemplácela solamente con una bombilla disénada para hornillas. NO USE una bombilla estándar en la hornilla. Póngase en contacto con atencion al cliente de Thermador en el 1-800-735-4328 o con la tienda Thermador más cerca para Obtener informacion sobre las bombillas queiene que utiliser con su estufa. Debe tener el numero de series de su estufa.
Para reemplazar la bombilla
Utilice solo bombillas halógenas de dos clavijas de 10W, 12V G4. Utilice un trapo seco y limpio para Manipular las bombillas halógenas. Ello alargarán la vida uyil de las bombillas.
- Corte la alimentacion del disyuntor.
- Quite las rejillas de la hornilla.
- Inserte un destornillador plano entre la atadura de fija- ción y la caja protectora (Figura, A).
-
Sostenga la tapa de la lente de vidrio con dos dedos a lo large del borde inferior para impedir que caiga en el piso de la hornilla. Gire con cuidado el destornillador para aflojar la tapa de la lente de vidrio.
-
Quite la tapa de la lente de vidrio.
- Quite la bombilla cogiendola y tirando de ella hacía atrás hasta que las dos+puntas salgan del soporte de cerámica (Figura, B).
- No toque el vidrio de laresha bombilla con sus dedos sino podrno no funcionar cuando la encienda.Coja la bombilla de reemplazo con un trapo limpio y seco Localice las dos ranuras del soporte de ceramica empujando lentamente las dos+puntas de la bombilla.
- Tire hacía abajo para instalar la bombilla correctamente (Figura, C).
- Instale la lente de proteccion en la atadura del soporte y empuje la other extremidad hasta que la atadura de fijacion se enganche a la caja protectora (Figura, D).



- Vuelva a encender el disyuntor.
Antes de Solicitar servicios
Antes de solicitar servicios, compruebe lo suiviente para evaporar cargos innecasarios de servicios.
Resolución de problemas
| Síntoma Causa posible Remedio | |
| Chispas intermitentes • Encendedor sucio o humedo.Puertos del quemador tapados. | Secar o limpiar bien el encendedor.Limpiar puertos de la tapa del quemador con un alambre, una agua o un clip enderezado. |
| Más de quatrechasquidos del encendedor antes de prender | • Latapudelquemador no cabene enla base delquemador. |
| Chispas constantes • La toma de tierra de la estufaste mal hecha.Alimentación electrónica está mal polarizada. | Consultar instruetiones de instalación.Contratar a un electricorialliccido pararealizar la toma de tierra. |
| Los encendedores producen chispas, pero no se encienden las llamas. | • La válvula del suministro de gas está en la posición "OFF". |
| La estufanofunciona (las luce, la hornilla y los quemadores no se encienden) | • No hay alimentación electrica.La hornilla está en modo Sabbat. |
| La bombilla de la hornilla no se enciende. | • La bombilla se hafundido. • Reemplaza la bombilla de la hornilla segúnlas instruetiones proportionadas en el Manual de uso y cuidado. |
| La puerta no se abre. • La hornilla aun está en el mode de autolimpieza. | Si la hornilla está caliente, el pestillo de la puerta se abrarse solo cuando la hornilla alcance una temperatura segura. |
| Los alimentos no cuecen lo suficiente en la hornilla. | • La rejilla no está en la posición adecauda.El Platoutilizando no es adecuado.Parece que la puerta de la hornilla no está bien sellada.El aparato no está nivelado. |
| Sale aire caliente del aparato. | Es normal, durante el procesodeffreamiento, que se evaporae aire el la habitación cuando estáencendida la estufa.Según el modeutilizando, lavelocidad delventiladorurrenta y disminuya. |
Información del servicios和技术ico
PRECAUCION
Antes de quitar el rodapié, desenchufe la estufa.
Reinstale el rodapié antes de conectar de nuevo el aparato a la fuente de alimentacion electrica y usar la estufa.
Diagrams del cableado electrico
No se deben quitar los DIAGRAMas del cableado electrico en el area para los pies excepto por un先进技术 de service. Vuelva a tenerlos antes del service.
Etiqueta de datos nominales
La placaconinformationdelaparatomueselnumbero demodelo yde seriesde su estufa.Seencuentraen elbastidor,dedtrasde la puerta delhorno.

Para una consulta realizada, anote aquí abajo la información de la placía de signalización. Conserve su factura para que su garantía sea网络安全.
Numero de modelo
Numero de série
Fecha de comprar
Conexión remota del serviceo técnico
En caso de que ocurre un error, el servicios专业技术eiene la posibiliad de connectarse con el aparato a工程技术 de la connexion Home Connect.
Para darle acceso al aparato al servicio technician:
-
Ponerse en contacto con el servicios专业技术 (verULTIMAPagina).Seguir las instrucciones dadas por el专业技术.
-
El panel indicateur cuando el serviceo tecnico intenta Obtener acceso al aparato.

-
Presionar ENTER para permitirle acceso al servicei tecnico.
-
Una vez establecida la connexion, en la barra de estado aparece el icono de Wi-Fi correspondiente.
Registrar de productos
Registre su produit para asegurar de recibir un serviceo opportuno y de tener acceso a la informacion relativa a su producto.
Puede registrar su producto de las siguientes formas:
-
Registrese con su téléphone (solo EE. UU.).
-
Tome una Foto del icono de laamera en la tarjeta de registrar, incluidos los+puntos (

-
Entre la Foto al 21432. (Solo EE. UU.; pueda aplicar tarifas de texto y datos).
-
Enviar por correo la tarjeta de registrar del producto completada.
- Registrando su producto en linea www.thermador.com.
- Llamando al téléphone de atencion al cliente de Thermador 1-800-735-4328.
Declaración de garantía limitada del producto
Que cubre esta garantía y a quiénes se aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances («Thermador») en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplicá únicamente al aparato Thermador vendido austed («Producto»), el primer comprador usuario, condicionada estRICTamente a que el Producto haya sido comprado:
- Para uso dométrico (no comercial) normal y haya sido utilisé en todo momento únicamente para fines domesticos normales.
- Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibicion, ni un producto vendido «en las conditiones en que se enquirytra» ni un modelo devuelto anteriormente) y no está destinado para reventa ni uso comercial.
- Dento de los Estados Unidos o Canadá y permanecez con todo momento dentro del País de compra original.
La garantía descritaaquiésvalidaparael comprador original del productocubierto por esta garantía y para todo usuario posterior del producto, adquirido para un uso domestico, durante la vigencia de la garantía.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registrar; si bien no esnecessary, para hacer efectiva la cobertura de la garantía. Es la mejor forma para que Thermador le notifique en el caso poco probable de que se emita un avis de seguidad o se retire del mercado un producto.
Plazo de vigencia de la garantía
Thermador garantiza que el Producto no Tiene defectos de materiales ni de mano de obra durante un periodo de setecientos treinta (730) días a partir de la Fecha de compra original. Dicho periodo comienza a partir de la Fecha de compra original y no se interrupirá, deja sin efecto, extendará ni suspenderá por ningún motivo.
El Producto también está cubierto en caso de defectos estéticos de material o mano de obra (como rayones en el acero inoxidable, imperfecciones de pintura/porcelana, desportilladuras, muecas orialquier otodefecto de acabado del Producto) durante un periodo de sesenta (60) días a partir de la Fecha de compra o de la Fecha de cierre para nueva construcción.Esta garantía estética excluye leves variociones de color a causa de diferencias inherentes en piezas pintadas y de porcelainapa, como por diferencias causadas por la iluminacion de la cocina, laubicacion del producto u otherstfactores similares.Esta garantia estética excluye deformaespecificaqualquier producto de exhibicion,de exposicion en tienda, un
producto vendido «en las conditiones en que se enquirytra» o aparatos del stock «B».
Reparación/Reemplazo como unico recurso
Durante el periodo de esta garantía, Thermador, o uno de sus proveedores de servicios专业技术e autorizados, reparar su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente), si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano deabra. Si se ha intentado reparar el Producto sin exito una cuestionable de vezes, Thermador reemplazará su Producto (es possible queonga a su disposición modelosesionales, a entera disreción de Thermador, por un cargo adicular).Esta garantía no establiece que las piezas dañadas o defectuosas se reemplacen por piezas dedifferente tipo o diseño a las originales. Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiada de Thermador, a su entera disreción. Todas las partes reemplazadas o reparadas se consideraran como la parte original a los fines de esta garantía y esta garantía no se extender con respecto a dichas partes. En virtud del presente documento, la una responsabilidad y obligación de Thermador consiste en reparar el Producto defectuoso de fabrica, a trovés de un proveedor de service专业技术o autorizzato por Thermador durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de sécurité y danos materiales, Thermador recomienda categoricamente no intentar reparar el Producto por cuenta propia ni用药an proveedor de service专业技术o autorizzato; Thermador no tendrá ninguna responsabilitad ni obligation por reparaciones o problemas realizados por un proveedor de service专业技术o autorizzato. Los proveedores de service专业技术o autorizados son aquellas personas o compañero que han sido especialmente entreprises para manejar los productos de Thermador y queienen, según el criterio de Thermador, una reputación superior de service de atencion al cliente y de capacité Tecnica (tenga en@cuenta que son entidades independentes y no son agentes, socios, afliliados ni representantes de Thermador). Independientelement de lo antedicho, Thermador no asumirá responsabilidad ni obligation alguna sobre el producto en caso de que este se encontrarra en un area remota (a mas de 100 millas de un proveedor de service专业技术o autorizzato) o en un lugar,area circundente o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil or arriesgado; enequalquier caso, si se solicita, Thermador de todas maneras pagará por la mano de obr y las piezas y enviará las piezas al proveedor de service专业技术o autorizzato más cercano, pero el cliente seguirá sando totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especialies de la companya de service专业技术o,
siempre que esta acepe率达到 la visita de servicios专业技术o.
Producto fuera de garantía
Thermador no Tiene obligacion alguna, en virtud de la ley ni porOtro motivo, de otorgarle tinguna concesion, incluidos reparaciones, prorrateos orreemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantia.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o días que no fueon provocados directamente por Thermador, incluidos, entreOthers, algo n de los siguientes:
- Uso del Producto de manosidades del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre它们, cuales quier forma de uso comercial, uso o almacenimiento en exteriores de un producto disenado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones).
- Conducta indefinida, negligencia, uso indefinido, abuso, accidentes, descuido, operacion inadecka, omision de mantenimiento, instalacion inadecka o negligente, adulteracion, omision de seguir las instrucciones de operation, manipulacion inadecka, serviceo的技术ico no autorizo (incluidos «arreglos» o exploracion de los mecanismos internos del aparato realizados por unoismo) por parte deequalquier persona.
- Ajuste, alteración o modificación de cadaquier tipo.
- Incumplimiento de los@cadores, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomeria y/o construction estatales, locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto compleindo estRICTamente con los@cadores y reglamentaciones locales de construction y proteccion contra incendios.
- Desgaste habitual, derrames de alimentos, liquidos, acumulaciones de-grasa u otheras sustancias que se acumulen sobre el Producto, bajo o alrededor de este.
- Cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre它们, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperatas bajas extremas, humedad excessiva o exposicion prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas electricas, fallas estructurales alrededor del aparato y catastrofes naturales.
En ningún caso Thermador asumirá responsabilidad ni obligation alguna por los días occasionados a los bienes circundentes, incluidos los gabinetes, pisos, techos yDEMás estrucuras u objetivos que se encontrar alrededor del producto. Internacional se excluyen de esta garantía los Productos en los cuales los número de series hayan sido alterados, modificados o eliminados; las visitas del serviceo
técnicoparaensearleusarelProductoolasvisitasanas que se determinque no hay ningun problema con elProducto;la correccionde los problemas de instalacion (ustedeselunicoresponsibledequalquierestructurysoporte del Producto,incluidastodaslasinstalacionesdeelectricidad yplomeriaodemasinstalacionesdeconexion,de la correcta instalacion en bases/pisos,ydualquieralteracion,incluidos,a mode deejemplo,gabinetes,paredes,pisos,repisas,etc.);yelrestablecimiento de breakers o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTENTE DE QUE LA RECLAMACION
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJECTIVA O LA
NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO TIPO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTías EXPRESAS O IMPLICITAS. LAS GARANTías
IMPLICITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O
DE APTITUD PARA UN FIN ESPECÍCO O DE
CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA
UNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGún
CASO SERÁ EL FABRICANTE RESPONSABLE POR LOS
DANOS CONSECUENTES, ESPECIALES, Y/O DANOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE
OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES O
COMidas EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACION QUE SUPEREN LOS DANOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
PROVOCADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR
Thermador O DE OTRA MANERA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLICITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE
LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PRECEDentes NO
SE APLICQUEN. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍCOS, Y TAMBIEN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR SEGUN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modifier o envender la presente garantía sera正值, a menos que fuera autorizado por escrito por un executivo de BSH.
Cómo Obtener el servicios专业技术e de la garantía
Para Obtener el servicios de garantía para su Producto, debe comunicarse con el Servicio al cliente de Thermador al 1-800-735-4328 para hacer una reparación.
Support
jGracias por ser un cliente Thermador!
Thermador se dedica a apoyarlo austed y a su aparato para que tengamuchos años para cocinar creativamente. No dude encontactarnos si tuviera preguntas.Nos encantara ayudarlo con lasinstrucciones de limpieza y cuidado,consejos para cocinar, accesorios,solucion de problemas y mas.
EEUU:
1-800-735-4328
thermador.com/customer-care
Canada:
1-800-735-4328
Los filtros, limpiadores Thermador, sartenes de teppanyaki, planchas, piezas de refacción y más se pueda comprar en nuestra tienda de accesorios en linea.
EEUU:
store.thermador.com/us
Canada:
Los filtros, piezas y accesorios seSEO.
puede compar a través de nuestros
distribuidores.
Marcone: 1-800-287-1627
Reliable Parts: 1-800-663-6060