DEWALT D28493N - Broyeur

D28493N - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D28493N DEWALT en formato PDF.

📄 59 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT D28493N - page 40
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre D28493N DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28493N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28493N de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D28493N DEWALT

INSTRUCTIVO DE OPERACION. CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT D28493N - 1

D28474/D28493/D28493G/D28494/D28494G/D28499 Heavy Duty Large Angle Grinders Grandes rectifieuses coudees de service intensif Esmeriladoras de angulo grande para trabajo pesado

D28497 Heavy Duty Large Angle Sander Grandes ponceuse coudees de service intensif Lijadora angular grande para trabajo pesado

CONSERVER CES DIRECTIVES

ZONE DE TRAVAIL

ESTAS INSTRUCCIONES!

Instrucciones generales de seguidad

jADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no cumplir con todas las advertencias a continuacion podra resultar en el risgo de unCHOque electrico, incendio o de lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Conserve el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las bancas desordenadas y las zonas oscuras podrián occasionar accidentes.
No opere herramrientas electricas en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas producen chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapores.
- Mantenga a los niños, visitantes yDEMAs personas alejadas,mientras opera una herramienta electrica. Las distrractionespuede hacer que pierde el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las herramrientas de connexion a tierra deben conectarse a una toma de corrente instalada esta a tierra debidamente en conformidad con todos loscottigos y regulaciones locales. Nunca rette la clavija de connexion a tierra, no modifique el enchufe ni utilise adaptadores.Consulte con un electricista calificado si Tiene dudas acerca de la connexion a tierra apropiada de su toma de corrente.En el

caso que la herramienta tujiese una falla eléctrica, la puesta a tierra proporcióna una via de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario.Esta herramienta emplee una clavija con toma de tierra (de tres patas) que offre una via para garantizar la seguridad del usuario en caso de que la herramienta presentase disfunctions electricas o averías, o si se dioer el caso de que la carcasa de la herramienta condujese la electricidad. El detenero o la desaparación de una de las tres patas de la clavija; el detenero de la clavija o del cable, o el着他 do enchufar la herramienta a un sistemas electrico que no este verificado, ni connectado continuallymente a tierra, pueda ser causa de electrocución, lesiones graves o incluso muerte. Para evaporar el nigo do lesions, la herramienta debe recibir un mantenimiento adequado y estar sempre en perfectas conditiones de trabajo (cable, patas de la clavija), asi como enchufada a un système electrico continuallymente connectado a tierra. (Consulte también el apartado "Limpieza," en la sección de Mantenimiento, de la网页 53.) So lo es aplicable a las herramientos de Clase I (con toma de tierra).

Las herramrientas con doble aislamento estan equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la othera).Esta clavija se acoplara a un enchufe polarizzato de una sola mannersa. Si la clavija no se acopla al contacto, Inviertala. Si aun asif no se ajusta, comuniquese con un electriconcualificado para que instale un enchufe polarizzato apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamento elimina la necessities de cables con tres hilos y sistemas de suministro electrico con connexion a tierra. Solo es aplicable a las herramrientas de Clase II (con doble aislamento).
Evite el contacto corporal con las superficies puestos a tierra incluyendo las tuberias radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un gran riesgo deCHOque electrico si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a condidiones de mucha humedad. El agua que penetrate las herramrientas electricasurrenta el risgo de un choque electrico.
No maltrate el cable. Nunca sujele el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflados o del calor. Cambie immediamente los cables dañados. Los cables dañados aumentoen el rísgo de是如何 electrico.
Cuando opere una herramienta eletrica a la intertemperie, utilise una extension con el sello "W-A" o "W." Estas extensions estan clasificadas para uso a la intertemperie y para reduir el risco de choques electricos.

Calibre minimo para cordones de extension

Volts Longitud total del cordon en metros

120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7

Amperaje

Más No más Calibre del cordón AWG
de de

12-16 14 12 No recomendado

SEGURIDAD PERSONAL

Estéalerta,concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramipta électrica.No opere ninguna herramipta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.Unmomento de desatencion吲nlas se operan herrimantas eléctricas peutacularizarlesiones graves.
Vistase apropiamente. No use ropa holgada ni Joyeria. Cubra o recojase el cabello. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes alejados de las partes en movimiento. La ropa floja, Joyeria o el cabello largo podra quejar atrapado en las partes moviles. Los escapes de aire的一些as cubren las partes en movimiento y también deben ser evitadas.

Evite el encendido accidental. Asegürese que el interruptor está apagado antes de conectar. El sujetar una herencia con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido所提供 occasionar un accidente.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta. Una llave que sedea en una pieza giratoria puede occasionar lesiones personales.
No se sobre extienda. Mantenga siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posicion correcta de los pies y el equilibrio permitted controar mejor la herramipta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilise proteccion para los ojos. Se deben utiliser mascarillas contra polvo, zapatos antideslizantes, casco o protectores para los oidos conforme sea necessario.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas uOTHERs medios practicos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable yuede originar la perdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada seguin la aplicacion. La herramienta apropiada hara el trabajo mejor y deforma mas segura bajo las specifications para las que se diseno.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio de interruptores antideslantas peligrosa y deben repararse.
- Descongete le enchufe de la toma de corriente antes de hacer该如何 ajusté, cambio de accesorios o de guardar

la herramienta. Tales medidas preventivas de seguidad reduciran el risgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Guarde las herramantas fuera del alcance de los niños y deudaspersonas nocapacidades.Las herramantas son pelgrosas en manos de personas no capacidades.
A Cuide sus herramrientas. Conserve las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas que reciben unostenimiento adecuado, con piezas de corte aflidas, dificilmente se atascan y son más fácil de controlar.
Verifique la alineacion de las piezas moviles, busque fracturas en las piezas demas condidiones que poderan afectar la operationa de las herrimantas. Si esda danada, lleve su herrimenta a serviceo antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herrimantas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesos que el fabricante recomienda para su modulo de herramanta. Los accesos que han sido disnados para utiliser cierto tipo de herramuntas,可以更好asonar peligro al emplearse conoras.

SERVICIO

El service a las herramrientas lo debe efectuar unicamente personal calificado. El service o mantenimiento realizado por personal no calificado可以更好 occasionar el riesgo de lesiones personales.
A Cuando efectue servicio a una herramienta, utilise unicamente refecaciones identicas. Siga las instrucciones de la seccion deostenimientodeeste manual.El uso de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones deostenimiento能把 occasionar risgo dechoque electrico orlesiones.

Instrucciones de seguridad especialicas para esmeriladoras

Siempre utilise la guarda apropiada con el disco de esmeril. Las guardas protegen al usuario contra los fragmentos de los discos rotos y del contacto con los discos.
Los accesos deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herrmienta. Si funciona a velocidades superiores a la prevista, los discos yOthers accesos peuvent salir despedidos y provocar lesiones. Las clasifications de los accesos deben estar siempre por encima de la velocidad de la herrmienta, como se muestra en la placia de caracteristicas.

NOTA: la velocidad sinarga de la herramanta está energia en la plaza de identificacion y esta grabada en la caja de engranejas.

velocidad sin clasificacioncarga de la minhaherramenta del accesorio
5000 RPM 5500 RPM
6000 RPM 6600 RPM
8000 RPM 8500 RPM

Sujete la herramienta por las superficies aislichtantes cuando efectue una operacion en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cabledo oculto o con propio cable. Elcontacto con un cable "vivo"haqque las partes expuestos de la herramienta "vivan"y descarguen en el usuario.
Antes de usar los accesorios recommendados, reviselos sempre en busca de quebraduras o defectos. Descarcelos si tienen un desperfcto de esta clase. Debera revisar, de la mesma manera, los accesorios cuando sospece que la unidad se ha dejoado caer. Las fallas能把 provocar la rotura del disco.

Al acontecer la herramienta con un disco o con un capillo nuevo de reemplazo, o si no está seguro de la condidion del disco, sujetela bien bajo de una zona protegida adecuadamente y déjía的功能 durante un minuto. Si el disco estuviene quebrado o danado, se romperia en pedazos en menos de un minuto. El usuario jamás deben acontecer la herramienta con el disco dirigido hacía otra persona ni hacía甚么.
Evite que el disco opere a saltos o se maltrate cuando es funciona. Si sucediera asi, apague y desconecte la herramenta y revise el disco.
Dirija las chispas lejos del operador,DEMAspersonas o materiales inflamables. Se poder producir chispas alutilizar una lijadora o esmeriladora.Las chispas poderocasionar quemaduras u occasionar incendios.
Utilice sempre el mango lateral. Apriete el mango con firmeza. El mango lateral doit utiliser siempre para tener el control de laiedad en todo momento.
Tenga mucho cuidado al esmerilarerca de una esquina, ya que peute experimentarse un movimiento repentino,violento de la esmeriladora al hacer contacto el disco con una segunda superficie.
Limpie la herramanta periodicamente. El polvo y el esmeril contiene particulas metálicas que se acumulan con Frequencia en las superficies interiores y pueda occasionar ríegos deCHOque eletrico,lesiones graves,o electrución.
No opere esta herramorta durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por la'action de la herramerta pueda ser dàñina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguerimiento y descanse con Frequencia para limitar su exposión.
ADVERTENCIJA: Parte del polvo originado al lijar,URTAR, Esmerilar, taladrar y otherasactividades constructivas contiene quimicos

que se sabe causan cancer, defectos congenitos y otheros daños reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 quimicos son:

plomo de pinturas con base de plomo.
sliccristalinoledadrillos, cementoyotros productodes albaillerreria.y
- arsenico y cromo de madera tratada quimicamente (CCA).

El ríegos a estas exposuciones varía,dependiendo de la fecuencia con la que efectúa este tipo de trabajo. Para reducir su exposióna這些 químicos, travaje en un area bien ventilada, y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como aquélas mascaras que está disnéñas especialmente para filtrar particulías microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo originado por lijar, cortar, esmerilar, taladrar, y otheras本次活动as constructivas. Vista ropas protectoras y lave las zonas expuestos con jabón y agua. Permitir que el polvo se introduzca en su Boca, ojos, oquebe sobre su piel promueve la absorccion de quimicos nocivos.
ADVERTENCIA: Touta persona que entre al area de trabajo doitearuna mascara antipolvo o proteccion respiratoria.El filtrodeferbera serreemplazado a diario o cuando el usuarioonga dificultad para respirar.Puede encontrar la mascara antipolvo apropia-dada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreteria local.
PRECAUCTION: Preste una atencion especial con esmerlado de esquinas, ya que si el disco toca una superficie secundaria, la esmerladora puede efectuar un movimiento bruso y repentino.
PRECAUCTION: Utilice una proteccion auditiva apropiada durante el uso. En determinadas conditiones y con utilizes prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorer la perdida de audicion.
- La etética de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indica los símbolos y sus definuciones: V......voltos A.....amperios

Hz.....hertz W.....watts

..min ..minutos ....corrente alterna

...corrente directa no ...velocidad sin carga
...construccion clase II/min .revoluciones por
..terminales de. ..minuto

......conexión a tierra

...smbolo de advertencia

CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO

Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes estan diseñadas para la remoción pesada de material en aplicaciones de uso prolongado. Lassigüentesesmeriladoras y lijadoras aparecen descriñas en estemanual.

D28474 Esmeriladora angular de 7^

con doble aislamento 8,000 rpm

D28493 Esmeriladora angular de 9

con doble aislamiento 5,000 rpm

D28493G Esmeriladora angular de 9"

con toma de tierra 5,000 rpm

D28494 Esmeriladora angular de 7^ / 9^

con doble aislamento 6,000 rpm

D28494G Esmeriladora angular de 7"/9"

con toma de tierra 6,000 rpm

D28497 Lijadora angular de de 7^ / 9^

con toma de tierra 6,000 rpm

D28499 Esmeriladora angular de 7^ / 9^

con doble aislamento 6,000 rpm

Components

A. Interruptor de gatillo B. Botón de encendido permanente
C. Traba del eje D. Mango lateral
E.Eje F.Montaje suave
G. Tope en tapa

DEWALT D28493N - Components - 1

Characteristicas

INTERRUPTOR

La herramienta se controla con un gatillo de interrupción (A). El botón de encendido permanente (B) proportionscía mayor comodidad en las aplicaciones de uso prolongado.

MANGO TRASERO GIRATORIO (UNICAMENTE D28499)

El mango trasero peut colocarse a 30^ , 60^ , y 90^ a la izquierda y a laecha de la posicion central.

CAJA DE ENGRANES GIRATORIA (D28474, D28493, D28494, D28497)

Para aplicaciones en las que la herramienta estádedecidada a esmerlado de bordes yeworkados de acabado,sepuedigir la caja de engranjas 90^ hacla izquierda o alrechea de la posicion original.Esta modificacion debera efectuaria un centro de service autorizzato DeWALT o personal de service calificado.

POSICIONES MULTIPLES DEL MANGO LATERAL

El mango lateral peut colocarse en 5 positions cuando la preferencia del operario y la aplicacion. El mango lateral se deBEbe utilizes simplement para Maintener la herramienta bajo control.

Discos para esmerilar

DEWALT D28493N - Discos para esmerilar - 1

DEWALT D28493N - Discos para esmerilar - 2

DEWALT D28493N - Discos para esmerilar - 3

DEWALT D28493N - Discos para esmerilar - 4

Discos de lijar

DEWALT D28493N - Discos de lijar - 1

NOTA: el tamanio del disco debe corresponder al tamanio de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se deble utilizez conuna guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro del borde de la guarda.

Cepillos de alambre

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 1

montaje suave

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 2

guarda tipo 27 D284937/D284939

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 3

cepillo de la taza del alambre

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 4

montaje suave

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 5

guarda tipo 27
D284937/D284939

DEWALT D28493N - Cepillos de alambre - 6

rueda del alambre

Copa de Piedra

DEWALT D28493N - Copa de Piedra - 1

guarda tipo 11 para
piedra de copa
D284934 de 4"
D284936 de 6"

DEWALT D28493N - Copa de Piedra - 2

brida de respaldo 608368-00

DEWALT D28493N - Copa de Piedra - 3

copa de piedra

Discos de corte

DEWALT D28493N - Discos de corte - 1

guarda tipo 1 D284931

DEWALT D28493N - Discos de corte - 2

arandela 608370-00

DEWALT D28493N - Discos de corte - 3

disco abrasivo

DEWALT D28493N - Discos de corte - 4

tuerca de ficcion 608463-00

DEWALT D28493N - Discos de corte - 5

guarda tipo 1 D284931

DEWALT D28493N - Discos de corte - 6

arandela 608370-00

DEWALT D28493N - Discos de corte - 7

disco deorta diamantado

DEWALT D28493N - Discos de corte - 8

tuerca de fijacion 608463-00

NOTA: el taman do disco debe correspondal taman de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debleutizar conuna guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro del borde de la guarda.

NOTA: el时间为 del disco debe corresponder al时间为la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizez con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adento del borde de la guarda.

TOPE EN TAPA

El tope en tapa de la caja de engranjes peute desgastarse con el uso. El tope sueyderemplazado conla parte numero D397711-00a la vente en loscentros de service autorizzato DeWALT.El reemplazo debefectuarlo personal de loscentros de service autorizzato DeWALT u other personal callicado.

TRABA DEL EJE

La traba del eje previene que el eje gire@mier-tras se instalar o se retiran los discos. Ajuste el pasador de la traba del eje unicamente cuando la herramienta espe agapada y desconnectada de la toma de corriente. Para actionar el seguro. Para actionar la traba del eje,oprima el boton del seguro (C) y gire el

DEWALT D28493N - TRABA DEL EJE - 1

PRECAUCION: No presione el botón de ciere del huso cuando el esmerlador está functioning. No convece el esmerlador cuando el ciere del uso está presionado. Estado所提供 dañar la herramienta o causar lesiones personales.

MONTAJESUAVE

La esmeriladora está equipada con dispositivo que Facilita el montaje y la remoción de discos.

Accesorios

Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las tablas de las páginas 42-44 para selectionar los accesorios apropiados.

PRECAUCTION:los accesos deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recommendada en la energia de adverten

cia de la herramienta. Los discos yDEMAs accesorios que funcien a mayor velocidad peuvent despenderey ocasionar lesiones personales. Las clasifications de los accesorios deben estar sempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placar decharacteristicas.

DISPOSITIVOS

Los dispositivos dibiendos especificamente para esta esmerlidadraSEOa de los distribuidores DeWALT y centros de service de fabrica de DeWALT.

D284939 Guarda tipo 27 de 9'' (228 mm)

D284948 Guarda tipo 28 de 9" (228 mm)

D284937 Guarda tipo 27 de 7'' (178 mm)

D284936 Guarda de cop tipo 11 de 6" (152 mm) con bridda

D284934 Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm) con brida

D284933 Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo

D284932 Juego de brida tipo 1

D284931 Guarda tipo 1 de 7'' (178 mm)

054339-00 Flanjes para esmerilar

22191-00 Tuerca de fijación

61820-01 Llave para el disco

445928-01 Dispositivo de proteccion del eje

397711-00 Tope en tapa para la caja de engranajes

ENSAMBLAJE Y AJUSTES

Instalación del mango lateral

Para instalar el mango lateral, enrosoqueo en una de las cinco posiciones enumeradas a continuacion y aprieteo con firmeza girandolo hacia la rechea.

  • Dosmericanos: las aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de applicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplications de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones de aplicaciones

  • Dos领先地位 traseras: las posiciones traseras están disnadas para optimizar el balance en aplicaciones de esmerilado de cordes.

  • Una posicón superior: La posicón supremior del mango está disnada para aplicata

NOTA: el Modelo D28497 incluye unicamente tres posiciones para el mango.

DEWALT D28493N - Instalación del mango lateral - 1

Apache y desconecte la herramienta antes de hacerrialquier ajuste o antes de instalar o removerrialquier accesorio. Antes de conectar la herramienta-Newvamente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurar que la herramiente estepagada.

  1. Abra el seguro del mango trasero tirando hacia afuera la palanca de liberacion del mango (G) como aparece en la ilustracion.
  2. Gire el mango a las posiciones disponibles de 30^ , 60^ , y 90^ a izquierda o derecha de la direccion central.
  3. Empujé la palanca de liberación del mango.
  4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango este asegurado en什么样iera de las posiciones y que la palianca del seguro haya regresado a la posicion original al ras de la carcaza.

Como girar la caja de engranajes

Apague ydescendinga herramienta ante de hacerequalquierajuste o ante de instalar o removequalquier accesorio.Ante de conectar la herramienta neuenamente, presione y

suette el interruptor de gatillo para asegurar que la herramliente estepagada.

  1. Retire los quatre tornillos de las esquinas que fjan la caja de engranas jes a la carcaza del motor.
  2. Sin Separar la caja de engranes de la carcaza del motor, gire la casa de la caja de engranajes hasta la posicjion que dese.

DEWALT D28493N - suette el interruptor de gatillo para asegurar que la herramliente estepagada. - 1

ADVERTENCIA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor se分开an mas de 3 mm (1/8"), la ferramenta debe recibir增值服务 y ser rensamblada en un centro de service DeWALT. El no darle el mantenimiento apropiado a la ferramenta puede occasionar daño a las escalobillas, al motor y a los coimetes.

  1. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la carcaz de el motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apretar los tornillos excessivelymente podra desgastarlos.

OPERACION

Alimentación de corriente

Conecte la esmeriladora angular grande a un circuito eletrico. El operar esta herramienta en un circuito conoras herramentas, resultar en un rendimiento menor.

Interruptor

PRECAUCION: Antes de conectar la herramienta a una toma de corrente o après de una falla en la alimentacion,oprima y suele el interruptor de gatillo (A) una vez sinocrir el boton de encendido permanente (B) para asegurar que el interruptor este apagado. Si el interruptor de gatilloiene ajustado el seguro de operacion continua, la herramienta se encendera inadvertamente al connectar de nuevo la herramienta. Sujete con firmeza el mango lateral y el mango trasero para mayor control de la herramienta al encenderla y al operarla.

OPERACION DEL GATILLO

Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo (A). La herramienta permanecera encendida cuando oprima el gatillo. Suette el gatillo para apagar la herramienta.

DEWALT D28493N - OPERACION DEL GATILLO - 1

OPERACION DEL GATILLO CON EL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO PERMANENTE

Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujeete el boton de encendido permanente (B) cuando suela el gatillo. El boton de encendido permanente permanecera的概率 to the probability of being on the ground floor.
Con la herr模板 desenchufada, presione y suele el disparador. El boton del pasador de ciere saltara, permitirque que el disparador se libre y harae que la herr模板 se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad maximal. Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
PRECAUCTION: aseguirese de que el disco se haya detenido completenessamente antes deponer la herramienta.

REMOCION DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO PERMANENTE

El botón de encendido permanece能把 eliminarse sin comprrometer el cumplimiento de los requisimientos de las agencies reguladorasmostatadas en la placá de identificacion. La remoción del botóndebehacerse en un centro de servicios autorizzato DEWALT.

Instalacion yutilizacion de los discos de centro deprimido para esmerilar y de los discos de aleta para lijar

INSTALACION Y REMOCION DE LA GUARDA

Apague y desconecte la herramienta antes de hacerrialquierajuste oantesdeinstalaroremovercualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta neutramente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta estedepagada.

INFORMATION IMPORTANTE SOBRE LAS GUARDAS

Se debeutilizar guardas con todos los discos de esmerlier, discos para lijar, ruertas y cepillos de alambre. La herramienta se peut aplicar sin una guarda unicamente para lijar con discos corrientes. Los modelos DEWALT D28493, D28494,D28474yD28499,vienen proviestos con una guarda apropiada para los discos de centro deprimido (tip0 27) y los discos (tip0 27).La misma guarda hasido disenada para los discos para lijar y para los cepillos y las ruertas de alambre. Para cortar y esmerlier con discos que no sean

DEWALT D28493N - Instalacion yutilizacion de los discos de centro deprimido para esmerilar y de los discos de aleta para lijar - 1

como el tipo 27 o 29, se requireo除外as guardas que no vienen incluidas con esta herramienta. Las instrucciones para instalar tales guardas aparecen en los respectivos paquetes de empaque.

PRECAUCTION: Si se utilizes un disco de esmeril con una guarda de tipo 27, 28, o 29, la superficie inferior del disco doit estar bajo el labio de la guarda.

PRECAUCION: la lijadora angular DeWALT modelo D28497你能 usarse para esmerilar unicamente si se utilizes la guarda apropiada.

  1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga coincidir las lenguetas con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Coloque la guarda apuntando hacía antes, según la ilustración.
  2. Empujie la guarda hacía abajo hasta que las lenguetas se enganchen y giren libremente en el canal del cubo de la caja de engranajes.
  3. Con el seguro de la guarda abierto, gire la guarda a la posicion de trabajo que deseee que le proportione maxima proteccion al usuario, segun la ilustracion.
  4. Cierre elerrojo de la guarda para aseguarla a la caja de engranjes.No debe ser possible girar la guarda a mano cuando el seguro estecerrado.No opere la esmeriladora con la guarda floja o con la palanca de fijacion en posicion abierta.
  5. Parauitar guarda, siga el procedimiento anterior enorden inverso.

NOTA: la guarda está preajustada al diametro del cubo de la caja de engranjosde las fábrica. Si, despues de cierto tiempo, la guarda se afloja, a pierte el tornillo de ajuste (I) con la palanca de fiijacion en la posicion cerrada.

DEWALT D28493N - Instalacion yutilizacion de los discos de centro deprimido para esmerilar y de los discos de aleta para lijar - 2

PRECAUCION: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de fijacion en posicion abierta. Puede occasionar daños indetectables a la guarda o al areal de montaje.

INSTALLACION Y REMOCION DE LOS DISCOS DE CUBO

Los discos de cubo se instalar directamente en el eje de 5 / 8^ - 11

  1. Enroso que el disco en el eje a mano asentandolo contra el montaje suave.
  2. Oprime el boton del seguro del eje y utilize una llave para aprear disco.
  3. Invierta el procedimiento anterior para triturar el disco.

PRECAUCION: El no asentar apropriada-mente el disco contra el montaje suave antes de encender la herramienta podra occasionar daño a herramienta o al disco.

DEWALT D28493N - INSTALLACION Y REMOCION DE LOS DISCOS DE CUBO - 1

INSTALACION DE DISCOS CON CENTRO DEPRIMIDO

Los discos de centro deprimido tipo 27, se deben utilizar con las bridas disponibles. Para más información consulte las tablas que aparecen en las páginas 42-44 de este manual.

  1. Instale el disco (J) en el eje (E) contra el montaje suave.
  2. Cologne el disco contra la centrandola en el flanse
  3. Mientras oprime el botón del seguro del eje, enrosque la tuerca (K) en la flèche.
  4. Apriete la tuerca con una llave.
  5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.

ESMERILADO DE CON DISCOS DE ESMERILAR

  1. Permitte que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permitir que la herrammina funciona a alta velocidad.

  3. Mantenga un ángulo de 20^ a 30^ entre la superficie de trabajo y la herramienta.

  4. Mueva la herramienta continuallymente hacía adelante y hacía extras para evitarrearmarcas en la superficie de trabajo.
  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deja de girar antes de ponerla.

ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR

PRECAUCTION: Los discos usados para el corte y esmerilado de bordes你能 quebrarse o rebotar si se doblan o tuercen,minternas se use la herramienta para labores de cortado o esmerilado profundo. Para reducir los riesgos de lesiones graves,limite el uso de these discos con una guarda estandar tipo 27 para corte superficial y ranurado (menos de 13mm[1 / 2^ ] de profundidad).El lado abierto de la guarda debe colocarse hiera el lado opesto del operador.Para cortes mas profundos con un disco tipo 1,utilice un guarda cerrada.Las guardas tipo 1 se encontraran a la vente a工程技术 de su localidad o en un centro de service autorizzato.

  1. Permitta que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramunta funciona a alta velocidad.
  3. Protejase ustedismo durante el acabado de bordes dirigien-do elazo abierto de la guarda haci elgado oposto a usted.
  4. Mueva la herr模板ia continually帮助企业adelanta y hacía más para evaporar create MARs en la superficie de trabajo.
  5. Retire la herrimienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitta que la herrimienta deje de girar antesponderla.

ADVERTENCIA: no utilise discos para esmerilado de cordes para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que ellos no han sido disnados para resistir la presión lateral que produce el esmerilado superficial. El disco se podra romper y occasionar lesiones personales.

ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA LIJAR

  1. Permitta que la herramipta alcance la velocidad Tmaxa antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permittir que la herramipta funciona a alta velocidad.
  3. Mantenga un ángulo de entre 5^ y 10^ entre la herramientos y la superficie de trabajo.
  4. Mueva la herramienta continuallymente hacía 5^ - 10^ adelanta y hacía extras para evitar create marcas en la superficiede trabajo.
  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deje de girar antes de bajojarla.

Instalacion yutilizacion de las para lijar

Los Respaldos y diseos para lijar deben de tener una clasificacion mayor que la velocidad minima para accesorios seguin aparece en la ferramentia. Los diseos para lijar recomendados se encontraran a laventa a través de lo distribuidores ycentros de service autorizado DeWALT.

NOTA: la guarda可以选择 retarse para aplicaciones de lijado con respaldo de goma y discos de lijía. Los discos para lijar son catalogados como discos de esmerilar según los estandares de ANSI y requirecen el empleo de una guarda. (Consulte la sección sobre la instalación y uso de los discos de centro deprimido y discos de lijía.)

INSTALACION DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR. Apague yooterecta la herrimienta antes de hacer cuando ajuste o antes de instalar o remove综合素质. Antes de conectar la herrimienta可以更好, presidue el interruptor de gatillo para asegurar que la herrimienta este apagada.

PRECAUCION: Despues deutilizar la Herramienta para lijar, se debe instalar.nuevamente las guardas apropiadas para los discos de esmerilar, discos de aleta para lijar, cepillos y ruedas de alambre.

  1. Colque o enrosque apropiadamente el respaldo de goma (L) sobre el montaje suave.
  2. Colque le disco de lija (M) sobre el respaldo de goma (L).
  3. Mientras oprime el seguro del eje, enrosque la tuercia (N) en el flocha.
  4. Apriete la tuerca con la llave apropriada.
  5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior.

UTILIZACION DE RESPALDO DE GOMA

Selección el papel de lija con el grano apropriado para su aplicación. El papel de lija se vendé en differentes granos. Los granos gruesos permiten remover el material con mayor rapidez dejoando un acabado aspero. Los granos más finos remueven menos material y permituen un(PCdo mas fino.Cambie a un grano mediano y termine con grano fino para abtenir el(PCdo optimo.

Comience con granos más gruesos para la remoción<rápida de material aspero.

Grueso grano 16-30

Mediano grano 36-80

Acabado muy fino grano 150-180

  1. Permitte que la ferramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.

  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permittir que la herramenta funciona a alta velocidad.

  3. Mantenga un angulo entre 5^ y 15^ entre la ferramentia y la superficie de trabajo. El disco de lijna debe hacear contacto con aproximamente una pulgada (25 mm) de la superficie de trabajo.

DEWALT D28493N - UTILIZACION DE RESPALDO DE GOMA - 1

  1. Mueva la herramipta continuaamente en linea recta para evitar que la superficie de trabajo se queme o se marque.
  2. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deje de girar antes de bajaria.

Instalacion yutilizacion de copas y ruedas de alambre

Apane y desconnecte la herramienta antes de hacerequalquier ajuste o antes de instalar o removeur qualquier accesorio. Antes de connectar la herramienta;nuevalement, presione y suele t el interruptor de gatillo para asegurar que laherramienta este apagada.

Las copas y las roudas de alambre deben tener una clasificacion mayor que la velocidad minima segallo seENA la herramienta. Utilice uniquamente copas y roudas de alambre de cubo con rosca de 5 / 8^ a 11". Se requirea una guarda tipo 27 cuando se utilizes copas o roudas de alambre.

PRECAUCION: Use quantes para manejar las copas y las ruedas de alambre ya que estas son puntiagudas.

INSTALACION DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE

  1. Enrosque la rueda sobre el eje asentandola contra el montaje suave.

  2. Oprima el botón de seguro del flecha y use una llave para antesio.

  3. Para retirar la rueda, oprima el botón del seguro del eje y utilizes una llave para alfojar el cubo de la copa o de la rueda de alambre.

NOTA: El no asentar apropiadamente lachapa de la rueda contra el montaje suaveURTDAIa la herrimiento la rueda.

UTILIZACION DE COPAS DE ALAMBRE Y RUELAS DE ALAMBRE TRENZADO

Los cepillos de alambre peuvent utiliserase para remover oxido, escalas y pintura, y para alizar superficies irregularaes.

  1. Permitta que la herramanta alcance la velocidad Tmaxa antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramienta funciona a alta velocidad.

  3. Cuando utilise copas de alambre, mantenga un ángulo de 5^ y 10^ entre la herramipta y la superficie de trabajo.

  4. Cuando utilise ruedas de alambre trenzado, mantenga contacto entre el borde de la rueda y la superficie de trabajo.

  5. Mueva la herramienta continuamente hacía adelanta y hacía

DEWALT D28493N - UTILIZACION DE COPAS DE ALAMBRE Y RUELAS DE ALAMBRE TRENZADO - 1

DEWALT D28493N - UTILIZACION DE COPAS DE ALAMBRE Y RUELAS DE ALAMBRE TRENZADO - 2

  1. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la de girar antes de poneria.

Instalacion yutilizacion de piedras de copa

INSTALACION DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA

ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene includa con esta herramienta, las de copa no piedras de copa requiren las bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de 4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936 estan a su disposicion como accesos e incluyen la bridas apropiada. El no utilizes la brida y la guarda apropiada podra occasionar lesiones personales o daño a la mesma herramienta bajo a la ruptura del disco.

Apague y desconecte la herramienta antes de hacerrialquier ajuste o antes de instalar o remove qualquier accesario. Antes de conectar la herramienta-Newvamente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurar que la herramienta este apagada.

  1. Instale la guarda segun la ilustracion.

  2. El cuero de la guarda debe colocarse entre el eje el operador para proporcionarde a este maxima proteccion.

  3. Apriete con firmeza los dos tornillos de lijacion (W) incluidos con la guarda.

INSTALACION DE LA PIEDRA DE COPA

  1. Retire el montaje suave (F).
  2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo coincidirlosplanos en del eje (O)con los planosde la brida de respaldo (P).
  3. Enrosque piedra de copa a mano, asentandolo contra la brida de respaldo.
  4. Oprima el boton del seguro del eje y apierte el disco.

DEWALT D28493N - INSTALACION DE LA PIEDRA DE COPA - 1

  1. Para retiring la piedra, invierta el procedimiento anterior.

PRECAUCTION: No asentar apropiadamente el disco contra la brida de respaldo antes de encender la herr模板 para caosinonar daio a la herrimenta o a la piedra.

NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que solo 1/8 del disco quede expusto, aflojando los tornillos yøjando que la guarda se extienda. Apretar correctamente los tornillos de la camisa de la guarda antes de usar el esmerlador.

UTILIZACION DE UNA PIEDRA DE COPA

Las piedras de copa está disnadas para remoción agresiva de material.

  1. Permitta que la herr模板a alcance la velocidad maxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplicque presión minima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramipta funciona a alta velocidad.
  3. Mantenga un angulo de 5^ y 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo.
  4. Mueva la herramienta continuallymente hacer adelanta y hacía extras paraatar crear marcas en la superficie de trabajo.
  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta doit de girar antes de bajarla.

Espanol

Instalacion yutilizacion de discos de corte (como 1)

Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos abrasivos. Los discos abrasivos para corte de metal y concreto está disponible. Se pueda usar también discos de diamante para concreto.

ADVERTENCIA: No se incluye con esta ferramienta una guarda cerrada para discos de corte. Los discos de corte requiren las bridas y guardas apropiadas. Existe como accesorio una guarda para corte de 7^ (178 mm) D284931, e incluye las bridas que hanaken bajo. El no utilizes la brida y la guarda apropiada podria occasionar lesiones personales o daño a la misma ferramienta bajo a la ruptura del disco.

INSTALACION DE GUARDA CERRADA (TIPO 1) Apane y desconecte la herramienta antes de hacer cuales querajuste o antes de instalar o removearrialles accesorio. Antes de conectar la herramienta neutramente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurarque la herramienta estepagada.

  1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga coincidir las lenguetas con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Cocolque la guarda apuntando hacer atras, según la ilustración.
  2. Empujé la guarda hacía abajo hasta que las lenguetas se enganchen y giren libremente en el canal del cubo de la caja de engranajes.
  3. Gire la guarda (Q) a la posicion de trabajo quecee. El ciurpo de la guarda debeque dar entre el eje y el operador para proportionar maxima proteccion a

DEWALT D28493N - INSTALACION DE GUARDA CERRADA (TIPO 1)   Apane y desconecte la herramienta antes de hacer cuales querajuste o antes de instalar o removearrialles accesorio. Antes de conectar la herramienta neutramente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurarque la herramienta estepagada. - 1

  1. Cierre el carrojo de la guarda para asegurarla a la caja de engrananjes. NoDebe ser possible girar la guarda a mano cuando el seguro este cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda fljoa o con la palanca de ficcion en posicion abierta.

NOTA: La guarda está preajustada al diámetro de la caja de engranajes desdela fabrica. Si,upone de cierto tiempo,la guarda se afloja,apriete el tornillo de ajuste (1) con la palanca de lijacion en la posicion cerrada.

DEWALT D28493N - INSTALACION DE GUARDA CERRADA (TIPO 1)   Apane y desconecte la herramienta antes de hacer cuales querajuste o antes de instalar o removearrialles accesorio. Antes de conectar la herramienta neutramente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurarque la herramienta estepagada. - 2

PRECAUCION: No apriete el tumilio de ajuste con la palanca de filacion en posicion abierta. Puede occasionar daños indetectables a la guarda.

INSTALACION DE DISCOS DE CORTE

  1. Retire el montaje suave (F).
  2. Instale el flanje alineando los planos del eje (O) con los planos del flanje (R).
  3. Colque le disco contra la flanje, centrando lo en la guía el flanje.
  4. Instale la tuerca en el flecha, asegurandose que el disco permanezca centroido.

DEWALT D28493N - INSTALACION DE DISCOS DE CORTE - 1

DEWALT D28493N - INSTALACION DE DISCOS DE CORTE - 2

DEWALT D28493N - INSTALACION DE DISCOS DE CORTE - 3

  1. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una llave.
  2. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.

UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE

ADVERTENCIA: No use discos de esmerlado o corte de bordes para aplicaciones de esmerlado a superficies porque这些东西 discos no estan diseñados para las presiones laterales existentes durante el esmerlado de superficies. Podria quebrar el disco o resultar en lesiones.

  1. Permitta que la herramanta alcance la velocidad Tmaxa antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique presión minima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramenta funciona a alta velocidad.
  3. Una vez que comience un corte, mantenga el ángulo del disco con la superficie de trabajo. Esto evitará que el disco se doble lo cual Podría resultar en la ruptura del disco y en las lesiones personales.
  4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deje de girar antes de ponerla.

MANTENIMIENTO

Limpieza

ADVERTENCIA: Soplar polvo y limaduras fuera del motor con aire comprimido limpio y seco es un procedimiento de mantenimiento regular y besoino. El polvo y las limaduras contienen particulas metálicas que a mano se acumulan en las superficies internas y pueda crear risgados deCHOque eletrico sin no se limpian con fecuencia. UTLICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.

PRECAUCION: Nunca utilise solventes ni altri químicos agresivos para limiar las partes no metálicas de la heramánta. Utilice uniquamente un trapo seco y limpio.

Lubricación

Todas las herramrientas DeWALT se lubrican apropiamente desde la fabrica y estan listas para usarse.

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones,ostenimiento yajustes de esta her-. ramenta en loscentros autorizados del service DeWALT u otheras organizaciones autorizadas. Estasorganizationestprestan service a las herrmentas DeWALT y employan sempre refaciones legitimas DeWALT.

Escobilla del motor

Cuando la escobilla se desgaste, la herramienta se apagará automatistically, evitandole daños al motor. El cambio de escobilla debe fectuarse por centros de service autorizzato o por除外 personal de service calificado. El personal de service calificado debiera seguir el procedimiento a continua para reemplazar la escobilla del motor:

Apague y desconecte la herramienta antes de hacerrialquier ajuste o antes de instalar o removearrialquier accesorio. Antes de conectar la herramienta-Newamente, presione y suele el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta este apagada.

  1. Retire las puertas de la escobilla que se encontraran a los costados de la carcaza del motor.
  2. Pararearir la escobilla, sujete la terminal hembra, que esta unida al conductor de la escobilla, y desconnecte la terminal hembra de la terminal macho.

  3. Tire de la escobilla hacía abriba y hacía afuera del portaescobilla.

  4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas DeWALT a su disposicion en los centros de service autorizo DeWALT.
  5. Asegüre de que las escalillas desic他们在 el portaescobillas.
  6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la caja terminal.
  7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la herramlienta. Aplicque un toque máximo de 10 pulgados — libras para aplrear los tornillos. Si aprija los tornillos excessivamente, ellos se podrian desgastar.

Compra de accesorios

Los accesorios recomendados para'utilise con su herramienta se encontrartran a la vente en el centro de service de su localidad. Si necesita ahora para localizar某个 accesorio, comuniquese por favor a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.

PRECAUCTION: Los accesos deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recommendada en la etiqueta de advertencia de la herramipta. Si funciona a velocidades supereñas a la prevista, los discos y otros accesos你能 hacer despedidos y provocar lesiones. Las clasifications de los accesos deben estar sempre por encima de la velocidad de la herramipta, como se muesta en la placía decharacteristicas.
PRECAUCION: el uso derialquier accesio no recommendado parautilize con this herrmienta puede ser peligroso.

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del distribuidor.

Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Num. de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicile del distribuidoronde se adquirioel produits:

Este produit está garantizo por un año a partir de lacke de entrega, contra在哪quier defecto en succionamento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algoano para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar un hermamenta y esta póliza sellada por el establishimiento commercialdonde se adquirido el producto, de noatar con esta,bastar la factura de compra.

EXCEPCIONES.

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinguas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de suscales de servicios de fabrica, centros de service autorizados y franquicuidos en la Republica Mexicana, donde PODRA hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refecaciones y accesos originales.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres a los a partir de la fecha de compra. esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o llamedenos al 1 800 433-9258 (1-800-4 DEWALT).Esta garantia no aplica a accesos o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantia le otorga derechos legales espécificos, ADMAS de los cuales possible tenerthers dependiendo del estado o province en que se enquirye.

Además de la garantía, las herramentas DeWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisTO

DeWALT技术支持la herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalquier momento durante un afo contentar de la fecha de compra.

GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS

Si no está completeness con el desempo de suquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualesera sea el motivo,oulda devolverto hasta 90 días de la Fecha de comprar con su recibo y obtener el reemploS completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.

REEMPLAZO GRATUITO DES ETIQUETAS DE ADVERTENcia: Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DeWALT para reemplazaras sin costo algoño. Para Solicitar etiquetas de repuestos, usted deben identificar las revoluciones por minuto de su herr模板. Las revoluciones por minuto estar impresas en la carcaza del motor.

INFORMATIONTECNICA

D28474

Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentacion: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1,674 W
Rotacion sin carga: 8 000/min

D28493/D28493G

Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentacion: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotación sin carga: 5000/min

D28494/D28494G/D28499/D28497

Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentacion: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotacion sin carga: 6000/min

DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F.

TEL53267100

R.F.C.BDE810626-1W7

Para增值服务ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la seccionamarilla

DEWALT D28493N - D28494/D28494G/D28499/D28497 - 1

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS

ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE

SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No.18 (55) 5588 9377

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARAOTRASLOCALIDADESLLAMEAL:55)53267100

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D28493N

Categoría : Broyeur