DG6000 - Generador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DG6000 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DG6000 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DG6000 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DG6000 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DG6000 DEWALT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
DEWALT®
Generator DG2900, DG4300, DG6000, DG7000
Génératrice
Generador
Generador de encendid eléctrico
INCLUDES GENERATOR, WHEELAND HANDLE KIT, LIFTING HOOK. AND SPARK PLUG WRENCH.

INCLUYE: GENERADOR, JUEGO DE RUEDAS, JUEGO DE MANGOS, GANCHO DE SUSPENSIÓN, LLAVE PARA BUJÍAS.

CAPACIDAD DE INTENSIDAD ELEVADA
IDEAL PARA EL ARRANQUE DE COMPRESORES
LIBRE DE MANTENIMIENTO
ALTERNADOR SIN ESCOBILLAS
ESTRUCTURA DE PANEL PROTEGIDO POR BARRAS
TOMA DE CORRIENTE DE 120V / 240V - 20/30 A
TOMA DE CORRIENTE GFCI 120V -20 A
1 AÑO DE MANTENIMIENTO GRATIS
2 AÑOS DE GARANTÍA
GENERADOR DG7000 ILUSTRADO
| Modelo DG2900 DG4300 | ||
| Alternador | ||
| Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas | ||
| Excitación Condensador Condensador | ||
| Salida CA máxima 2900 4300 | ||
| Salida CA nominal 2400 3800 | ||
| Corriente nominal (120/240 V) 20 A 31.7/15.9 A | ||
| Fase Sencilla Sencilla | ||
| Frecuencia de operación | 60 Hz | 60 Hz |
| Motor | ||
| Modelo | GX160 | GX240 |
| Caballos de fuerza | 5.5 | 8 |
| Capacidad del tanque de combustible | 3 galones | 5 galones |
| Combustible recomendado | Gasolina sin plomo(86 octanos o mayor) | Gasolina sin plomo(86 octanos o mayor) |
| Capacidad de aceite | 596 ml. 1,097 ml | |
| Aceite recomendado | SAE 10W-30 API SF o SG | SAE 10W-30 API SF o SG |
| Apagado debido a bajo nivel de aceite | Sí | Sí |
| Sistema de encendido | Mecanismo de retroceso | Mecanismo de retroceso |
| Tomas de corriente | ||
| 120 V 20 A GFCI Duplex | Sí (1) | Sí (2) |
| 120 V 20 A, cierre de rosca (GFCI protegido) | Sí (1) | No |
| 120 V 30 A, cierre de torsión | No | Sí (1) |
| 120/240 V 20 A, cierre de torsión | No | Sí (1) |
| 120/240 V 30 A, cierre de torsión | No | No |
| General | ||
| Dimensiones* (in.)(LxAxAlt) | (22.4x19.1x18.9) | (24.4x21.7x20.1) |
| Peso en seco* | 99 lb (44.9 kg) | 159 lb (72.1 kg) |
| Modelo | DG6000/DG6000E | DG7000/DG7000E |
| Alternador | ||
| Tipo | 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas | |
| Excitación Condensador Condensador | ||
| Salida CA máxima 6000 7000 | ||
| Salida CA nominal 5000 6000 | ||
| Corriente nominal (120/240 V) | 41.7/20.8 A | 50/25 A |
| Fase Sencilla Sencilla | ||
| Frecuencia | 60 Hz | 60 Hz |
| Motor | ||
| Modelo | GX340 | GX390 |
| Caballos de fuerza | 11 | 13 |
| Capacidad del tanque de combustible | 5 galones | 5 galones |
| Combustible recomendado | Gasolina sin plomo(86 octanos o mayor) | Gasolina sin plomo(86 octanos o mayor) |
| Capacidad de aceite | 1,097 ml | 1,097 ml |
| Aceite recomendado | SAE 10W-30 API SF o SG | SAE 10W-30 API SF o SG |
| Apagado debido a bajo nivel de aceite | Sí | Sí |
| Sistema de encendido | Retroceso/eléctrico | Retroceso/eléctrico |
| Tomas de corriente | ||
| 120 V 20 A GFCI Duplex | Sí (2) | Sí (2) |
| 120 V 20 A, cierre de rosca (GFCI protegido) | No | No |
| 120 V 30 A cierre de torsión | Sí (2) | Sí (2) |
| 120/240 V 20 A cierre de torsión | No | No |
| 120/240 V 30 A cierre de torsión | Sí (1) | Sí (1) |
| General | ||
| Dimensiones* (pulg.)(LxAxAlt) | (26x21.7X20.5) | (26x21.7X20.5) |
| Peso en seco* | 185 lb (83.9 kg) | 200 lb (90.7 kg) |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA GENERADORES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA
△¡ADVERTENCIA! Por favor lea y comprenda todas las instrucciones. Se requiere conocimiento y entrenamiento apropiado para la operación segura de los generadores. Tanto la operación inapropiada de un generador como la operación por personas no entrenadas, puede ser peligrosa. Se recomienda familiarizarse con todos los controles del generador, tomas de corriente y conexiones. Aprenda como apagar el generador en caso de emergencia. El no seguir las instrucciones señaladas a continuación puede resultar en choque eléctrico, daño de propiedad y (o) lesiones personales o muerte. Este manual contiene INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD para los modelos DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG60000E y DG7000E. Es muy importante CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES.
No opere el generador a menos que esté completamente ensamblado.
NOTA: Todos los generadores DÉWALT incluyen un manual de motores Honda. El manual del motor Honda tiene prioridad sobre éste en materia de motores. Los manuales para los motores Honda están a la disposición a través de DEWALT al teléfono 1-800-4-DEWALT.
△¡ADVERTENCIA! PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las emisiones de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro. El respirar estos gases puede ocasionar la perdida de conciencia y llevarle a la muerte. Si opera el generador en un área confinada, o aún parcialmente encerrada, el aire que usted respira podría contener una cantidad peligrosa de emisiones de escape. Para evitar que los gases se acumulen, proporcione la ventilación adecuada. No opere el generador en una habitación, cueva, o túnel a menos que se utilicen mangueras de escape de gases instaladas por profesionales.
△¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
El generador produce suficiente potencia eléctrica como para ocasionar serio choque o electrocución si se utiliza indebidamente. El uso de generadores o herramientas eléctricas bajo condiciones húmedas, cerca del agua, sobre pasto mojado, en áreas húmedas, bajo la lluvia o la nieve, podría resultar en electrocución. Mantenga el generador seco siempre. Este generador no ha sido diseñado para permanecer expuesto a la intemperie. La humedad o el hielo pueden ocasionar mal funcionamiento o cortocircuito en los componentes eléctricos que podrían resultar en electrocución. Antes de cada uso, revise la toma de corriente GFCI (interrupción de circuito por fallas en tierra).
No conecte este generador al sistema eléctrico de ningún edificio a menos que un electricista profesional haya instalado un interruptor de aislamiento. El no hacerlo puede ocasionar daños de propiedad o muerte.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Y QUEMADURAS
El sistema de escape del generador se calienta lo suficiente para incendiar algunos materiales. Mantenga el generador por lo menos a 1 metro (3 pies) de distancia de todo edificio y demás equipo durante o inmediatamente después de utilizarlo. Nunca encierre el generador en ninguna estructura. Mantenga todo material inflamable alejado del generador.
El amortiguador se caliente mucho mientras la unidad está en funcionamiento y permanece caliente durante algún tiempo después de apagar el motor. No toque el amortiguador mientras el motor esté en funcionamiento o permanezca caliente. Permita que le motor y el amortiguador se enfrien antes de guardar la unidad (consulte las instrucciones de almacenaje). La gasolina es altamente inflamable y venenosa. Apague siempre el motor y permita que el amortiguador se enfrie antes de agregar combustible. Nunca se debe reabastecer el combustible mientras la persona esté fumando ni cuando el generador esté cerca de chispas o llama abierta. Nunca fume cerca del generador. Revise siempre si hay combustible derramado o si hay fugas. Asegúrese que el combustible derramado se haya limpiado antes de encender el generador. Cuando opere o transporte el generador asegúrese de que esté en la posición correcta. Si la unidad esta inclinada, es posible que puede haber una fuga de combustible en el carburador o en el tanque.
COMO PONER A TIERRA EL GENERADOR
El poner a tierra el generador ayuda a evitar choques eléctricos desde una condición de fallas en tierra. Los materiales necesarios para la conexión a tierra del generador no están incluidos. El alambre de tierra debe ser #8, trenzado de cobre. La punta de conexión a tierra debe ser de cobre o de bronce.
-
Localice el enchufe de tierra debajo del panel de control del generador (consulte la figura 1).
-
Conecte un alambre de tierra al enchufe de tierra.
-
Entierre la punta de conexión en la tierra.
-
Una el alambre de tierra a la punta de conexión.
El generador deberá conectarse a una buena fuente de tierra en conformidad con el estándar de los códigos eléctricos nacionales y con las regulaciones locales. En algunas áreas, se requiere registrar el generador con la empresa local de servicios públicos.
⚠️ ADVERTENCIA! Utilice únicamente cables de extensión de toma a tierra. Utilice únicamente herramientas eléctricas de tres hilos o de doble aislamiento.
⚠️¡ADVERTENCIA! A fin de evitar peligro, no utilice como punta de conexión a tierra ninguna tubería que esté siendo utilizada para transportar materiales combustibles ni gases.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI)
En los generadores DEWALT modelo de serie (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E, y DG7000E), todas las tomas de corriente de 20 amperios están protegidas por un interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI). En el modelo DG2900, ambas tomas de corriente están ligadas al GFCI duplex. El GFCI corta la corriente a la toma cuando detecta desequilibrio ocasionado por fugas de corriente a tierra.
△ CUIDADO: El dispositivo GFCI debe ser revisado para asegurar que está funcionando apropiadamente cada vez que se utilice el generador.
COMO REVISAR EL DISPOSITIVO GFCI:
Encienda el generador. Apague el interruptor automático de espera (figura 13H). (Consulte la distribución del panel de control.) Presione el botón de PRUEBA (A) de la toma de corriente. El botón de REINICIO (B) saltará hacia afuera y la toma no tendrá corriente. Si el botón de REINICIO no salta, quiere decir que el GFCI no está funcionando. No haga funcionar el generador hasta corregir el problema. Para restablecer la alimentación a la toma, presione el botón de REINICIO. Si el botón salta mientras el generador está en funcionamiento, apague la unidad y revisela en busca de cualquier defecto.
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión calificados para uso a la intemperie y
para equipo con hilo neutro de conexión a tierra. Si utiliza una toma de corriente de cierre de torsión, deberá hacer la conexión a través de un caja de araña protegida por un GFCI o deberá utilizar un adaptador GFCI en línea.
Cuando se utiliza un cable de extensión para conectar un aparato o una herramienta al generador, ocurre una caída de voltaje. Mientras más largo es el cable, mayor es la caída de voltaje. Como resultado, hay menor voltaje alimentado al aparato o a la herramienta y se aumenta la cantidad de corriente (amperaje) extraído que por lo tanto afecta el rendimiento. Un cable de mayor calibre reducirá la caída de voltaje. Asegúrese de seleccionar el cable apropiado. Las tablas a continuación indican el calibre apropiado para los cables de extensión y la caída de voltaje ocasionada por el uso de los mismos, según la fuente de alimentación.

FIGURA 1: ENCHUFE A TIERRA

FGURA 2: TOMA GFCI
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordon en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
| AMPERAJE | ||||||||||
| Más de de | No más | Calibre del cordón AWG | ||||||||
| 0 | - | 6 | 1 | 8 | 1 | 6 | 1 | 6 | 1 | |
| 6 - 10 | 18 | 16 14 12 | ||||||||
| 1 | 0 | - | 1 | 2 | 1 | 6 | 1 | 6 | 1 | 4 |
| 12 | - | 16 14 12 | No recomendado | |||||||
LONGITUD
Caída de voltaje
| EXTENSION Amp | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG | 10 AWG | |
| 10A | 2.0 | 1.3 | 0.8 | 0.5 | |
| 25 15A pies | 20A | 3.0 1.9 | 1.2 | 0.8 | |
| 4.0 | 2.5 | 1.6 | 1.1 | ||
| 30A | 6.0 | 3.8 | 2.3 | 1.6 | |
| 10A | 4.0 | 2.5 | 1.6 | 1.1 | |
| 50 15A pies | 20A | 6.0 3.8 | 2.3 | 1.6 | |
| 8.0 | 5.0 | 3.1 | 2.1 | ||
| 30A | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 | |
| 10A | 8.0 | 5.0 | 3.1 | 2.1 | |
| 100 pies | 15A | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 |
| 20A | 16.0 | 10.0 | 6.2 | 4.2 | |
| 30A | 24.0 | 15.0 | 9.3 | 6.3 | |
| 10A | 12.0 | 7.5 | 4.7 | 3.2 | |
| 150 pies | 15A | 18.0 | 11.3 | 7.0 | 4.7 |
| 20A | 24.0 | 15.0 | 9.3 | 6.3 | |
| 30A | 36.0 | 22.5 | 14.0 | 9.5 | |
ADVERTENCIA: El uso de voltaje bajo para la operación de equipos puede hacer que se sobrecalienten. El uso de un cable de extensión demasiado largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
ADVERTENCIA: Conserve los cables eléctricos en buenas condiciones. A fin de evitar choque eléctrico, no utilice cables desgastados, pelados ni raídos.
FAMILIAR'ICESE
Conocimiento del Equipo
ADVERTENCIA: Los generadores son pesados. Por favor observe el procedimiento seguro requerido para transportar la unidad.
Antes de transportar el generador, es importante apagar tanto el interruptor del motor como la válvula de cierre del combustible. Mantenga el generador nivelado para evitar que se derrame el combustible. El vapor o el combustible derramado se podrían incendiar.
ADVERTENCIA: El contacto con un motor o con un amortiguador caliente puede ocasionar serias quemaduras o incendio. Permita que el motor y el amortiguador se enfrien antes de transportar el generador.
Almacenamiento
Asegúrese que el área de almacenaje del motor esté libre de polvo y de exceso de humedad. Guarde el generador en un área seca, bien ventilada.
ADVERTENCIA: El contacto con un motor o con un amortiguador caliente puede ocasionar serias quemaduras o incendio.

text_image
FIGURA 3: PARTES DE LOS ACCESORIOS (A) 10 tornillos corto (B) 8 tornillos largoX2 TUERCAS ALADAS
2
- X10 TUERCAS
- X10 TORNILLOS

FIGURA 6: ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE MANGOS Y GANCHO DE SUSPENSIÓN

Los accesorios disponibles para los generadores incluyen: juego de ruedas, juego de mangos, gancho de suspensión y marco. Se requiere un marco de batería para uso con los generadores de encendido eléctrico (D6000E y D7000E).
Ensamblaje de los Accesorios
NOTA: Se recomienda que dos personas ejecuten esta tarea. A fin de evitar daño al motor, instale el juego de ruedas antes de añadir el combustible o el aceite. Si instala cualquier accesorio después de hacer funcionar el generador, asegúrese que el tanque de combustible esté vacío y que la llave de descompresión esté apagada, en posición horizontal. Asegúrese de drenar todo el aceite del motor. Consulte las figuras 3 y 4 para verificar que el estuche de accesorios esté completo.
NOTA: Al cabo de aproximadamente 20 horas de operación, se recomienda apretar todos los tornillos de los accesorios del generador.
ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE RUEDAS (FIGURA 5)
Incline el generador con cuidado de manera que descanse del lado del motor. Instale las dos bases en el chasis inferior. Instale el eje de las ruedas en el chasis superior. Introduzca las dos arandelas grandes a cada extremo del eje. Deslice las ruedas en el eje. Introduzca una arandela pequeña en la parte exterior de cada rueda. Instale las chavetas de retén en los agujeros del eje. Coloque el generador de manera que descanse derecho sobre las ruedas y las bases.
ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE MANGOS (FIGURA 6)
Instale los mangos hacia el lado del motor colocando el montaje de los mangos sobre las barras superiores horizontales e insertando después la mordaza inferior. Utilice los tornillos
largos (figura 3B) para asegurar la mordaza inferior a la parte superior. Apriete los tronillos hasta que el montaje quede firme, o hasta que la separación entre la mordaza superior y la inferior quede cerrada.
ENSAMBLAJE DEL GANCHO DE SUSPENSIÓN (FIGURA 6)
Introduzca el gancho de suspensión por debajo de las dos barras horizontales, y colóquelo de acuerdo al diagrama completo del generador que aparece al principio de este manual. Coloque la mordaza superior sobre las barras horizontales y asegúrela al gancho de suspensión con los tronillos largos (figura 3B). Apriete los tornillos hasta que la separación entre la mordaza superior y el gancho de suspensión quede cerrada. Para determinar la colocación correcta del gancho de suspensión en el modelo DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E y DG700E, por favor consulte el volante que viene por separado.
ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERIA DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA: Por favor lea y siga todas las instrucciones incluidas con la batería.
Se debe utilizar una batería de 18-35 AH de 12V. Las dimensiones de la batería no deben ser mayores de 8 X 5-1/4" de ancho X 7" de alto Instale la bandeja de la batería de manera que la repisa no interfiera con los terminales de la batería tal como aparece en la figura 8. Instale las varillas dobladas en los agujeros de la bandeja de la batería. Haga coincidir la repisa de la batería con los extremos roscados de las varillas. Si la repisa de la batería entra en contacto con los terminales, podría ocasionar un cortocircuito. Utilice tuercas aladas para apretar la repisa de la batería. Sujete los cables de arranque a la batería tal como aparece en la figura 8. Encamine los cables de arranque de manera que no cuelguen entre el generador y los terminales de la batería. Conecte el cable positivo rojo al terminal positivo de la batería y conecte el cable negativo negro al terminal negativo. Los cables de arranque traen una tuerca y un tornillo para asegurarlos a los terminales de la batería.
ADVERTENCIA: No retire las cubiertas aisladas de los cables de arranque del estárter hasta que los conecte a los terminales de la batería. El encender el generador con los cables de arranque expuestos podría ocasionar choque eléctrico, incendío o explosión.
Revisión pre-operación
Antes de encender el generador revise el nivel del aceite y del combustible. Asegúrese que las tomas GFCI estén funcionando apropiadamente. Revise la betería y asegúrese que los terminales estén apretados y sin corrosión. Siga las indicaciones a continuación cuando agregue aceite o combustible.
ACEITE DEL MOTOR
NOTA: El cáter del motor del generador no trae aceite. Se debe agregar aceite antes de encender el motor. Revise el nivel del aceite antes de cada uso y para hacerlo, asegúrese que el generador esté sobre una superficie plana y que el motor esté apagado.
El aceite es un factor importante que afecta tanto el rendimiento como la vida útil del motor. A fin de evitar daño al motor, no se recomienda el uso de aceite no-detergente ni de 2 tiempos. Utilice aceite de 4 tiempos para motores, que cumpla o exceda los requisitos de las clasificaciones de servicio API, SF o SG. Siempre revise la etiqueta de SERVICIO API del contenedor de aceite para asegurarse que incluye las siglas SF o SG. Se recomienda aceite SAE 10W-30 para todo uso y temperatura. Se recomienda otras viscosidades tal como aparece en la figura 9 cuando la temperatura en su área se encuentra dentro del rango señalado.

text_image
GUARDA DE LA BATERÍA BATERÍA REPISA BANDEJA DE LA BATERÍA VARILLAS DOBLADASFIGURA 7: ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERÍA
NOTE: Utilice una batería calificada para 12V — 18-35AH o mayor. Las dimensiones de la batería no deben exceder: 8" X 5-1/4" X 7" (L X A X Alt.).

text_image
LES DE ANQUE -FIGURA 8: ALINEAMIENTO DE LA BATERÍA

text_image
5W-30 10W-30 30 -20 0 20 40 60 80 100°F -30 -20 -10 0 10 20 30 40°CFIGURA 9: ACEITE DEL MOTOR Y TEMPERATURE AMBIENTAL

text_image
TAPÓN DE LLENADO VARILLA DEL NIVEL DEL ACEITE FIGURA 10: ORIFICIO DEL LLENADO DE ACEITE
text_image
FIGURA 11: NIVEL DEL ACEITE NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIORREVISIÓN DEL MOTOR (FIGURAS 10 Y 11)
-
Quite el tapón del aceite y limpie la varilla.
-
Revise el nivel del aceite introduciendo la varilla en el cuello del depósito, sin enroscarla.
- Si la prueba no muestra huella de aceite, el nivel está bajo.
- Si el nivel de aceite está bajo, agregue el aceite recomendado hasta la marca superior de la varilla.
CAPACIDAD DE ACEITE
Modelo DEWALT Cuartos de galón Litros
DG2900.63.60
DG4300 1.16 1.10
DG6000/DG6000E 1.16 1.10
DG7000/DG7000E
NOTA: Si el nivel de aceite está muy bajo, el sistema de alerta apagará el motor y evitará que éste se encienda.
COMBUSTIBLE
⚠️¡ADVERTENCIA! La gasolina es inflamable y su vapor es explosivo. A fin de prevenir incendio o explosión, por favor siga los siguientes consejos:
- Conserve el combustible fuera del alcance de los niños.
- Abastezca de combustible del generador en un área bien ventilada. Nunca reabastezca el generador cuando esté en funcionamiento o caliente y asegúrese que todas las cargas eléctricas estén desconectadas y que el motor esté apagado.
- No llene el tanque excesivamente. Deje siempre espacio para que los vapores se expandan. Si llena el tanque en exceso, el combustible puede rebalsar y caer sobre el motor caliente. Esto podría ocasionar incendio o explosión. Después de abastecer, cierre bien la tapa.
- No derrame el combustible. Tanto el combustible como el vapor del combustible pueden incendiarse. Si el combustible se llegase a derramar, asegúrese de secar bien el área antes de encender el motor.
- Nunca fume en el área de abastecimiento. Nunca permita que haya llama abierta ni chispas en el área.
- Guarde el combustible en un contenedor aprobado y en un área bien ventilada libre de llama abierta o chispas.
CAPACIDAD DEL TANQUE
Modelo DEWALT Galones Litros
| DG2900 | 3.0 | 11.4 |
| DG4300 | 5.0 | 18.9 |
| DG6000/DG6000E | 5.0 | 18.9 |
| DG7000/DG7000E | 5.0 | 18.9 |
Revise el indicador de combustible localizado en la parte superior del generador cerca del tanque del combustible, y llene el tanque si el nivel está bajo. Haga esto con cuidado para no derramar el combustible y procure no sobrepasar el hombro del colador de combustible (figura 12).
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 86 o superior. El motor Honda está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La gasolina sin plomo produce menos depósitos en el combustible y las bujías y prolonga la vida del sistema de escape. Nunca emplee
gasolina vieja o contaminada. Evite la penetración de sucio o de agua al tanque del combustible. Mantenga el colador siempre en su sitio cuando reabastezca el combustible.
FIGURA 12: COLADOR DE COMBUSTIBLE


COMBUSTIBLES OXIGENADOS
Algunas gasolinas convencionales son mezcladas con alcohol o con una combinación de éter. A estas gasolinas se les conoce como combustibles oxigenados. Para lograr los estándares de aire limpio, algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá utilizan combustibles oxigenados para ayudar a reducir las emisiones.
Si utiliza un combustible oxigenado, asegúrese que no tenga plomo y que cumpla con los requisitos mínimos de octanaje. Antes de utilizar un combustible oxigenado, trate de confirmar los componentes del combustible. En algunos estados o provincias se requiere que esta información se adhiera a las bombas.
Los siguientes son los porcentajes aprobados por la EPA para los combustibles oxigenados:
Etanol: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un contenido hasta de 10% de etanol por volumen. Las gasolinas que contienen etanol pueden estar marcadas con el nombre "Gasohol."
MTBE (éter metílico terciario butílico) 15% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un contenido hasta de 15% de MTBE por volumen.
Metanol (alcohol metálico o de madera) 5% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un contenido hasta de 5% de metanol por volumen siempre que contenga cosolventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasolina de contenido de metanol mayor de 5% por volumen puede ocasionar problemas de encendido y (o) rendimiento. Se podrían dañar también las partes metálicas, de goma y plásticas del generador y el sistema de combustible.
Si nota cualquier síntoma de operación indeseable, acuda a otra estación de servicio o cambie a otra marca de combustible.
NOTA: Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento que llegasen a surgir como resultado del uso de combustible oxigenado con un contenido mayor de los porcentajes de oxigenantes mencionados anteriormente, no están cubiertos por la garantía.
Panel de Control
Consulte la distribución de los paneles de control del generador en la página 5, (figura 13).
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL MOTOR
Para encender el motor, ajuste el interruptor (A) a la posición superior. Para apagar el motor, ajuste el interruptor a la posición inferior. Para los modelos de encendido eléctrico (DG6000E y DG7000E), ajuste el interruptor a la posición STOP a fin de parar el generador. Para más detalles, consulte la sección de operación del generador.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
Los modelos DG6000E y DG7000E vienen equipados con un interruptor de encendido eléctrico. En estos generadores, el interruptor del motor (A1) se puede ajustar a tres posiciones; encender, poner en marcha y apagar. Para más detalles, consulte la sección de operación del generador.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal (B) protege el alternador. Si el generador se sobrecarga, el interruptor principal se podría disparar. Un cortocircuito en un aparato que está siendo alimentado puede disparar también el interruptor principal. Si esto llegase a ocurrir, desconecte las cargas eléctricas de todas las tomas. Ajuste el interruptor de circuito a la posición de encendido. Si el interruptor principal se dispara a la posición de apagado sin ninguna carga, consulte a un técnico de servicio.
INTERRUPTORES TÉRMICOS DE LAS TOMAS DE CORRIENTE
Los interruptores térmicos protegen las tomas de corriente. Una sobrecarga en el generador disparará el interruptor de circuito térmico. Si un interruptor térmico (C) se llegase a disparar como aparece en la figura 14, desconecte la carga eléctrica de la toma de corriente. Espere que el interruptor térmico se enfrie. Presione el selector del interruptor térmico (C) para reajustarlo.

DISPARADA REAJUSTAR FIGURA 14: TOMAS DE CORRIENTE TÉRMICAS
FIGURA 13: DISTRIBUCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
A. Interruptor de encendido/apagado del motor
A1.Interruptor de encendido del motor eléctrico
B. Interruptor principal
C. Tomas térmicas individuales
D. Tomas GFCI Duplex (120V)
E. Tomas de cierre de torsión (120V)
F. Tomas de cierre de torsión (120V/240V)
G. Interruptor de selector de volataje
H. Interruptor del control de espera

text_image
DEWALT® DG2900 AUTO SWITCH 31.17" OFF POWER LOW RASSIN DR. OK OFF EFFECT SWITCH MAIN SPEAKER 128A AC 128F AC ABED
text_image
A DM OFF ENGINE SWITCH DEWALT® G B F SAMSUNG KONKSW 120V AC 120V AC C E D H DG4300
NOTA: Las tomas de corriente de 120/240-V con cierre de torsión, no tienen interruptores térmicos individuales. La toma está protegida por un interruptor principal. Las temperaturas ambientales altas pueden ocasionar que los interruptores se disparen.
TOMAS DUPLEX GFCI (120 V)
Todos los modelos tienen por lo menos un interruptor de circuito (GFCI) de 120-V (GFCI) para fallas en tierra. Los siguientes modelos tienen 2 interruptores de circuito: DG6000/DG6000E, DG4300, DG7000/DG7000E.
El GFCI protege a la persona contra choque eléctrico cuando el cuerpo se convierte en un medio para que la corriente eléctrica alcance la tierra. Esto puede ocurrir cuando se toca un cable "vivo" de un aparato debido a mecanismo defectuoso, humedad, aislamiento desgastado etc. Para más información consulte la sección de seguridad relacionada a las tomas de corriente GFCI.
TOMAS DE CORRIENTE DE (120 V) CON CIERRE DE TORSIÓN
Todos los modelos tienen por lo menos una toma de 120 V con cierre de torsión.
120-V 120-V
20 A 30 A
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
DG29001
DG4300
DG45001 DG6000/DC6000E 9
DG6000/DG6000E 2
DG7000/DG7000E 2
TOMAS DE CORRIENTE DE (120/240-V) CON CIERRE DE ROSCA
Los modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000, y DG7000E tienen una toma de corriente de 120/240-V con cierre de torsión.
120/240-V 120/240-V
20 A 30 A
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R)
DG4300
DG6000/DG6000E 1
DG7000/DG7000E 1
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE
Este interruptor permite que el generador funcione con el modo de voltaje sencillo de (120-V) o con doble voltaje de (120/240-V). Al emplear el voltaje sencillo únicamente se activan los duplex de 120 V y las tomas de cierre de torsión. La corriente máxima del generador es compartida entre las tomas de 120 V. Al emplear el doble voltaje, se encienden ambas tomas; la de 120 V y la de 120/240 V pero solamente está disponible mitad de la corriente nominal en las tomas de 120 V. La corriente máxima está disponible en las tomas de 120/240 V de cierre de torsión.
NOTA: No reajuste el interruptor de selección de voltaje mientras enciende aparatos eléctricos. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de ajustar el interruptor. De lo contrario se podría dañar el interruptor.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE ESPERA
Los modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000E tienen un interruptor de control de espera (H). El interruptor del control de espera reduce automáticamente la velocidad del motor 8 segundos después de haber apagado todos los aparatos conectados al generador. El motor vuelve automáticamente a la velocidad máxima cuando se enciende una carga eléctrica nuevamente.
Para encender el control de espera, ajuste el interruptor a la posición de encendido. El uso de esta característica se recomienda para ahorrar en el consumo de combustible. Para evitar períodos prolongados de calentamiento del motor, mantenga el ajuste el interruptor en la posición de apagado al encender el motor, hasta que el motor alcance la temperatura de funcionamiento.

FIGURA 15: VÁLVULA DE
COMPLUSTIBLE
(ABERTA)
(ABIERTA)
DESCOMPRESIÓN DEL
FIGURA 16: PALANCA DEL
OBTURADOR (CERRADA)

FIGURA 17: PALANCA DEI
OBTURADOR (ABIERTA)

OPERACIÓN
Como encender el Generador — Mecanismo de Retroceso
¡ADVERTENCIA! Antes de encender el generador, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de operación y seguridad de este manual.
-
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y ajuste el interruptor del circuito principal a la posición (abierta) de apagdo OFF.
-
Apague el interruptor de espera (figura 13H).
NOTA: Los modelos DEWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000E cuentan con el dispositivo de control de espera. El model DG2900 no cuenta con esta característica.
-
Abra la válvula de combustible girando la válvula de cierre hacia la derecha hasta quedar en posición vertical (figura 15).
-
Si el motor está frío, tire de la palanca del obturador hacia afuera a la posición cerrada (figura 16). Si el motor está caliente, ajuste el obturador a la posición abierta figure 17.
-
Encienda el interruptor del motor (figure 13A).
-
Tire del arrancador despacio hasta sentir compresión y luego tire con ligereza.
NOTA: No permita que el arrancador se regrese. Regréselo lentamente ENCENDIDO ELÉCTRICO a mano.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor está bajo, el motor no encenderá. Si el motor no enciende, revise el nivel de aceite, y agreque aceite conforme sea necesario.
NOTA: Para asegurar lá lubricación máxima de aceite, coloque el generador sobre una superficie plana.
-
Mientras se calienta el motor, mueva la palanca del obturador a la posición abierta (figura 17).
-
Permita que el motor se caliente durante algunos minutos antes de ajustar el interruptor principal (figura 13B) a la posición de encendido (cerrada). Luego coloque las cargas.
Como Encender el Generador — Sistema Eléctrico
⚠️ ADVERTENCIA! Antes de encender el generador, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de operación y seguridad de este manual.
-
Siga los pasos del 1-5 de la sección anteriormente mencionada.
-
Ajuste el interruptor a la posición de encendido (figura 18).
-
Sostenga el interruptor en la posición de encendido hasta arrancar el motor.

FIGURA 18:
INTERRUPTOR DE
CENDIDO EL ÉCTRICO

FIGURA 19: VÁLVULA DE
DESCOMPRESIÓN DEL
COMBUSTIBLE (CERRADA)
NOTA: No sostenga el interruptor en la posición de encendido por más de 5 segundos. Si el motor no enciende, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo. El no seguir estas instrucciones al pie de la letra puede resultar en daño al motor de encendido debido a sobrecalentamiento.
Cuando el motor encienda, suelte el interruptor, permitiendo que regrese a la posición de operación.
NOTA: No ajuste el interruptor a la posición de arranque mientras el generador está en funcionamiento.
- Mientras se calienta el motor, mueva la palanca del obturador a la posición abierta (figura 17).
- Permita que el motor se caliente durante algunos minutos antes de ajustar el interruptor principal (figura 13B) a la posición de encendido (cerrada). Luego coloque las cargas.
Como Apagar el Generador
Para apagar el motor en una emergencia, mueva el interruptor a la posición OFF (apagado). Para los modelos eléctricos (DG6000E y DG7000E) ajuste el interruptor a la posición STOP (parar).
Como apagar el motor en uso normal:
- Apague y desconecte todas las cargas eléctricas ligadas al generador.
- Apague el interruptor del motor. Para los modelos de encendido eléctrico (DG6000E y DG7000E), ajuste el interruptor a la posición STOP (parar).
- Cierre la válvula de combustible girando la llave de descompresión hacia la izquierda hasta quedar en posición horizontal (figura 19).
Velocidad del motor
Los generadores requieren de una velocidad fija para mantener el voltaje apropiado. La velocidad del motor está controlada por un gobernador que se ajusta automáticamente a las diversas cargas del motor para mantener una velocidad constante de 3600-3700 rpm.
NOTA: No altere el ajuste del gobernador de este generador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar óptimo rendimiento. El manipularlo indebidamente puede ocasionar daño al generador e invalidar la garantía. El gobernador debe ser ajustado únicamente en un centro de servicio autorizado.
Operación de Cargas Pesadas
Operaciones límite que requieren la salida nominal máxima.
| Modelo DEWALT | Salida | máxima |
| DG2900 2900 watts | ||
| DG4300 4300 watts | ||
| DG6000/DG6000E 6000 watts | ||
| DG7000/DG7000E 7000 watts |
Para operación continua, no exceda la salida nominal continua.
| Modelo DEWALT | Salida | continua |
| DG2900 2400 watts | ||
| DG4300 3800 watts | ||
| DG6000/DG6000E 5000 watts | ||
| DG7000/DG7000E 6000 watts |
NO exceda los límites de corriente especificados en el panel de control para cada toma de corriente.
Operación a Gran Altitud
A gran altitud, la mezcla aire-combustible estándar en el carburador será muy rica. El rendimiento será menor y el consumo de combustible aumentará. Una mezcla demasiado rica también afectará a la bujía y ocasionará dificultades de encendido.
El rendimiento a gran altitud puede ser mejorado con modificaciones específicas al carburador. Si el motor se opera siempre a una altitud mayor de 1,800 metros (6,000 pies), pida a su centro de servicio que le haga las modificaciones necesarias al carburador. Aún con las modificaciones al carburador, el caballaje del motor disminuirá aproximadamente 3.5% por cada aumento de 300 metros (1,000 pies) en la altitud. El efecto de la altitud en el caballaje será mayor si no se le hace ninguna modificación al carburador. La disminución en el caballaje del motor hará que la salida del generador sea menor.
NOTA: Una vez que el carburador haya sido modificado para operación a gran altitud, la mezcla aire-combustible será demasiado pobre para uso a una altitud baja. Si el generador se utiliza a baja altitud después de haber modificado el carburador, el carburador podría hacer que el motor se sobrecaliente y ocasionarle serios daños al motor. Para uso a baja altitud, acuda a un centro de servicio autorizado para que restituyan el carburador a las especificaciones originales de fábrica.
Operación a Temperaturas Altas y Bayas
La temperatura ambiental afecta el rendimiento del generador. La salida disminuye 1% por cada 5.5°C (10°F) de aumento en la temperatura sobre 15.5°C (60°F). Las temperaturas demasiado bajas pueden dificultar el encendido del motor.
Como Cargar Baterias Para Herramientas Portatiles
¡ADVERTENCIA! Los cargadores de tipo de condensador no se deben utilizar con los generadores portátiles. La alimentación irregular del generador podría hacer fallar un cargador de tipo de condensador. DEWALT ha fabricado este tipo de cargadores anteriormente (DW9104 y DW9106). Si tiene usted cualquier pregunta relacionada con el uso de un cargador DEWALT con un generador, por favor llame al 1-800-4DEWALT.
NOTA: Otros fabricantes de cargadores de baterías han fabricado y continúan fabricando cargadores del tipo de condensador. Por favor comuníquese con los fabricantes para verificar si es seguro usar los cargadores con los generadores portátiles.
Solución a Posibles desperfectos
Si el motor no enciende:
- Verifique que el tanque tenga suficiente combustible. Si es necesario, llénelo nuevamente con gasolina fresca.
- Revise el aceite del motor. Llene hasta el límite superior con aceite fresco.
- Asegúrese que la llave de descompresión esté abierta. Esta llave está abierta cuando la palanca está perpendicular al suelo (en posición vertical) según la figura 15)
- Asegúrese que el capuchón de la bujía esté firme sobre la bujía.
- Revise el filtro de aire. Límpielo o reemplácelo en caso necesario.
- Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y encienda el interruptor del motor.
- Siga los procedimientos de encendido señalados en este manual.
Si el motor aún no enciende: - Tire de la manija del arrancador 5-6 veces (para los modelos con mecanismo de retroceso).
- Saque la bujía y revísela.
Si la bujía está seca: - Asegúrese que haya combustible fresco en el tanque y que la llave de descompresión esté abierta.
- Reinstale la bujía y el capuchón de la bujía.
- Trate de encender el motor nuevamente siguiendo los procedimientos de encendido señalados en este manual.
- Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o DEWALT. Si la bujía está mojada:
- Límpiela, calíbrela o reemplácela.
-
Reinstale la bujía y el capuchón de la bujía.
-
Trate de encender el motor nuevamente siguiendo los procedimientos de encendido señalados en este manual.
- Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o D EWALT.
Si no hay corriente en las tomas: - Apague los interruptores del circuito y desconecte las cargas eléctricas del generador.
- Encienda los interruptores del circuito y revise los GFCI siguiendo los procedimientos señalados en este manual.
- Ajuste el selector de voltaje a las posiciones de 120 V únicamente (a menos que esté utilizando una herramienta que requiera 240 V).
- Apague el interruptor del control de espera.
- Apague el (los) interruptor (es) y conecte de nuevo las cargas eléctricas. Asegúrese que las clavijas estén bien conectadas a las tomas de corriente.
- Encienda el (los) interruptor (es) de circuito.
- Si aún no hay corriente en las tomas, lleve el generador a un centro de servicio autorizado DEWALT. Para encontrar el centro de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT.
MANTENIMIENTO
Importancia del mantenimiento
El buen mantenimiento del generador es esencial para la operación segura, económica y libre de problemas. También ayuda a reducir la contaminación del aire.
⚠️¡ADVERTENCIA! El mantenimiento inapropiado o la falta de corrección de fallas antes de operar la unidad, pueden ocasionar mal funcionamiento en el que la persona puede resultar lesionada de gravedad o morir.
Siempre siga las recomendaciones y horarios según lo estipula este manual.
A continuación aparece una guía de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinaria y procedimientos básicos de mantenimiento utilizando herramientas corrientes de mano, para asistir en el cuidado apropiado del generador. Si no se siente cómodo con algún procedimiento de mantenimiento, acuda a un técnico profesional de servicio.
El mantenimiento, reemplazo, o reparaciones al sistema de control de emisiones puede ser efectuado por personas o establecimientos que reparan motores y que utilizan repuestos certificados que llenan los requisitos de los estándares de la EPA.
Seguridad de Mantenimiento
△¡ADVERTENCIA! A fin de evitar serias lesiones personales y aún la muerte, siempre siga al pie de la letra los procedimientos de mantenimiento y precauciones señaladas en el manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
⚠️¡ADVERTENCIA! Asegúrese que el motor esté apagado antes de dar inicio a cualquier mantenimiento o reparación. Esto eliminará la posibilidad de peligro, incluyendo:
- Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese que haya la ventilación apropiada siempre que opere el motor.
- Quemaduras por piezas calientes. A fin de prevenir quemaduras, permita que el motor y el escape se enfríen antes de tocarlos.
- Lesiones causads por partes en movimiento. Use la ropa apropiada, sujete el cabello largo hacia atrás, y manténgase alerta cerca del generador para prevenir lesiones causadas por las partes en movimiento.
Lea las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de tener las herramientas y la habilidad necesaria. A fin de reducir la posibilidad de un incendío o una explosión tenga cuidado al trabajar cerca de combustible. No utilice solventes ni gasolina para limpiar las piezas de la unidad. Mantenga los productos de tabaco, chispas y llamas, lejos de todas las piezas relacinadas con combustible.
Sistema de Control de Emisiones
FUENTE DE EMISIONES
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es muy importante ya que, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar esmog fotoquímico cuando se someten a la luz del sol. El monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico.
Un motor Honda alimenta su generador DEWALT. Honda utiliza ajustes de carburador pobres junto con otros sistemas para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
ACTAS DE AIRE LIMPIO DE LOS E.U.A. Y CALIFORNIA
Las regulaciones de la EPA y de California requieren que todos los fabricantes proporcionen instrucciones por escrito que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control de emisiones.
Las siguientes instrucciones y procedimientos deben seguirse para conservar las emisiones de su motor Honda dentro de los estándares de emisiones.
MANIPULACIONES Y ALTERACIONES
El manipular o alterar el sistema de control de emisiones pude aumentar las emisiones más allá de los límites legales. Entre los actos que constituyen manipulaciones están:
- Quitar o alterar cualquier parte de los sistemas de admission, combustible o escape.
- Alterar o anular el gobernador o el mecanismo de ajuste de velocidad para hacer que el motor opere fuera de sus parámetros de diseño.
PROBLEMAS QUE PUEDEN AFECTAR LAS EMISIONES
Si detecta cualquiera de los síntomas a continuación, lleve el motor a un centro de servicio autorizado:
- Dificultad para encender o trabajo después del encendido
- Espera irregular
- Falla de ignición o petardeo bajo carga
- Combustión retardada (petardeo)
- Humo negro o alto consumo de combustible
PIEZAS DE REPUESTO
Los sistemas de control de emisiones de su motor Honda, fueron diseñados y certificados en conformidad con la EPA y las regulaciones de emisiones de California. Le recomendamos utilizar partes Honda auténticas siempre que realice mantenimiento. Estas piezas de diseño original están fabricadas con los mismos estándares que las piezas originales, de manera que son de rendimiento confiable. El uso de repuestos no originales puede afectar la efectividad del sistema de control de emisiones.
Un fabricante de partes se responsabiliza porque la parte a emplearse no afectará el rendimiento del sistema de emisiones de manera adversa. El fabricante o reconstructor de la pieza debe certificar que el uso de esa pieza no afectará el funcionamiento del motor y que cumplirá con las regulaciones de emisiones.
Guía de Mantenimiento
La guía de mantenimiento periódico a continuación señala los intervalos para el mantenimiento básico del motor y el generador. Por favor lea los procedimientos detallados de mantenimiento básico para el motor en el manual del propietario. Se puede ordenar copias de repuesto de estos manuales a través de DEWALT. Por favor llame gratis al 1-800-4 DEWALT.
MÁQUINAS NUEVAS
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aire después de las primeras 20 horas de operación.
GUÍA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Diario Cada Cada Cada
Antes 3 meses 6 mesesaño o
Empezar 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs.
| *Aceite del motor Revisar nivel X | |||
| Cambiar X | |||
| *Limpiador de aire Revisar X | |||
| Limpiar X(1) | |||
| Terminales de la batería | Revisar X | ||
| Limpiar X(1) | |||
| *Recipiente de sedimentos | Limpiar | X | |
| *Bujía | Limpiar – reajustar | X | |
| Cambiar | X | ||
| Amortiguador de chispas | Limpiar | X | |
| Aisladores de vibración | Revisar - apretar | X | |
| *Holgura de la válvula | Revisar - ajustar | X | |
| *Tanque de combustible y filtro | Limpiar | X(2) | |
| *Nivel de llenado Revisar | Cada 2 años (cambiar si es necesario) | (2) | |
*Piezas relacionadas con emisiones
(1) Someta la unidad a mantenimiento con más frecuencia cuando la utilice en áreas polvorientas.
(2) Estas piezas deben ser reparadas por un centro de servicio autorizado DEWALT o un centro de servicio Honda.
Para uso comercial, la bitácora de horas de operación debe determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje rápido y completo.
- Retire el tapón de llenado de aceite y el tapón de drenaje para sacar todo el aceite (figura 20).
- Reinstale nuevamente el tapón y apriételo bien.
- Llene el cárter del motor con el aceite recomendado. Revise el nivel del aceite (figura 21).
- Instale el tapón de llenado de aceite.
CAPACIDAD DE ACEITE
| Modelo DEWALT | Cuartos de galón | Litros |
| DG2900 | .63 | .60 |
| DG4300 | 1.16 | 1.10 |
| DG6000/DG6000E | 1.16 | 1.10 |
| DG7000/DG7000E | 1.16 | 1.10 |
Lave sus manos con agua y jabón después de manejar el aceite usado.
Por favor, deseche el aceite usado del motor y los recipientes de manera compatible con el ambiente. Le sugerimos que los lleve adentro de un contenedor sellado a su estación de servicio local o a un centro de reciclaje. NO deseche el aceite en la basura, la tierra ni el drenaje.
NOTA: A fin de evitar que el aceite se derrame del motor, nunca opere el generador sin haber apretado bien el tapón del aceite.

FIGURA 22: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio obstruirá la entrada de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, limpie el filtro de aire con frecuencia. Preste mantenimiento más a menudo cuando opere el generador en áreas sumamente polvorientas.
△¡ADVERTENCIA! El uso de gasolina o solventes inflamables para limpiar el elemento del filtro puede ocasionar un incendio o una explosión. Utilice únicamente agua y jabón o solventes no inflamables.
NOTA: A fin de evitar que el motor se desgaste rápidamente, nunca haga funcionar el generador sin el filtro de aire.
- Abra las pinzas de la cubierta del filtro de aire y retire el elemento (figura 22 y 23).
- Lave el elemento en una solución de detergente casero y agua caliente. Después enjuague bien o lave en un solvente no inflamable o con alto punto de inflamación. Permita que el elemento se seque perfectamente.
- Empape el elemento en aceite de motor limpio y exprima el exceso (figura 24). Si se deja demasiado aceite en el elemento, el motor emitirá humo durante el encendido inicial.
- Instale de nuevo el tapón del elemento del filtro de aire.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE
El depósito de sedimentos evita que cualquier residuo de agua o de sucio que pudiera estar en el tanque de gasolina entre al carburador. Si no ha puesto en marcha el motor en mucho tiempo, limpie el depósito de sedimentos.
- Cierre la válvula de combustible (posición horizontal al suelo). Retire el depósito de sedimentos y el anillo-O (figura 25).
- Limpie el depósito de sedimentos y el anillo-O en un solvente no inflamable o con alto punto de inflamación.
- Instale nuevamente el depósito de sedimentos y el anillo-O.
- Encienda la válvula de combustible y asegúrese que no haya ninguna fuga de combustible.
SERVICIO A LA BUJÍA
Para poder darle servicio a la bujía, usted necesitará una llave para bujías como la que viene incluida con el generador. Utilice las bujías recomendadas: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO). Para asegurar la operación adecuada del motor, la bujía deberá estar calibrada apropiadamente y libre de depósitos.
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado en funcionamiento, el amortiguador estará muy caliente. Asegúrese que el motor se haya enfriado antes de tocar la bujía.
- Quite el capuchón de la bujía.
- Limpie todo el sucio alrededor de la base de la bujía.
- Utilice una llave de bujías para sacar la bujía.
- Inspeccione visualmente la bujía. Deséchela si el aislador está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si la va a utilizar de nuevo.
- Mida la separación de los electrodos con el calibrador. Si es necesario, corrijalo doblando con cuidado el electrodo lateral (figura 26). La separación debe ser de: 0.70-0.80 mm (0.028-0.031").
- Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. De lo contrario, enrosque la bujía a mano para no maltratarla.
- Después de instalar la bujía, apriétela con la llave de bujías para comprimir la arandela. Si está instalando una bujía nueva, apriétela 1/2 vuelta después de asentarla para comprimir la arandela. La misma bujía, apriétela entre 1/8 y 1/4 de vuelta después de asentar la bujía para comprimir la arandela.
NOTA: La bujía debe apretarse con cuidado. Una bujía mal apretada puede calentarse demasiado y arruinar el motor. Nunca utilice bujías con un rango de calentamiento inapropiado. Utilice únicamente las bujías recomendadas o de igual equivalencia.
FIGURA 25: LIMPIEZA
DEL DEPÓSITO DE
SEDIMENTOS

text_image
ANILLO-O DEPOSITO DE EDIMENTOS△¡ADVERTENCIA! Si el generador ha estado en funcionamiento, el amortiguador estará muy caliente. Permita que se enfríe antes de proceder.
NOTA: La cubierta de chispas debe recibir mantenimiento cada 100 horas para mantener su eficiencia.
1. Retire la cubierta de chispas con un destornillador Phillips (figure 27).
2. Utilice un cepillo para remover los depósitos de carbon de la malla de la cubierta de chispas (figura 28). Asegúrese que la malla de la cubierta de chispas no tenga agujeros ni rasgaduras. Si es necesario, reemplace la cubierta de chispas.

0.70-0.80 MM (0.028-0.031")
FIGURA 27: REMOCIÓN DE LA CUBIERTA DE CHISPAS

text_image
TORNILL O/TAPÓN DE FIJACION CUBIERTA DE CHISPAS AMORTIGUADORFIGURA 28: LIMPIEZA DE LA CUBIERTA DE CHISPAS

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____ Mod./Cat.: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Dos Años de Garantía
Los generadores DEWALT para trabajo pesado, están garantizados por dos años a partir de la fecha de compra. Cualquier defecto debido a falla de materiales o mano de obra, será reparado libre de cargo. Para más información sobre las reparaciones en garantía, por favor llame al 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no cubre accesorios ni daños ocasionados por reparaciones efectuadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Los motores de gasoline están cubiertos por la garantía del fabricante del producto.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo alguno.

Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100