BLOMBERG BCHP30100SS - Capucha

BCHP30100SS - Capucha BLOMBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BCHP30100SS BLOMBERG en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLOMBERG BCHP30100SS - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLOMBERG

Modelo : BCHP30100SS

Categoría : Capucha

Características Detalles
Tipo de campana Campana extractora
Dimensiones Ancho: 60 cm
Caudal de aire Hasta 600 m8/h
Niveles de potencia 3 niveles de potencia
Iluminación Iluminación LED
Filtro de grasa Filtro metálico lavable
Instalación Instalación mural
Consumo energético Clase energética C
Funciones adicionales Función de temporizador
Mantenimiento Filtros para limpiar regularmente
Seguridad Protección contra sobrecalentamiento
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - BCHP30100SS BLOMBERG

La campana BLOMBERG BCHP30100SS no se enciende. 1Qué debo hacer?
Verifique que la campana este9 correctamente conectada a una toma de corriente que funcione. Tambie9n asegfare de que el fusible no este9 fundido. Si el problema persiste, contacte con el servicio postventa.
El nivel de ruido de la campana es demasiado alto. 1Es normal?
Un cierto nivel de ruido es normal durante el funcionamiento de la campana, pero si es excesivo, verifique si los filtros este1n limpios y si la campana este1 bien instalada. En caso de duda, consulte el manual de usuario.
1Cf3mo limpiar los filtros de la campana BLOMBERG BCHP30100SS?
Los filtros de metal se pueden limpiar con agua jabonosa tibia o en el lavavajillas. Asegfare de dejarlos secar bien antes de volver a colocarlos.
La campana no parece aspirar eficazmente. 1Que9 debo hacer?
Verifique que los filtros no este9n obstruidos y que este9n correctamente instalados. Tambie9n asegfare de que la campana este9 configurada en la velocidad de aspiracif3n adecuada segfan sus necesidades.
1La campana tiene funcif3n de iluminacif3n?
Sed, la campana BLOMBERG BCHP30100SS este1 equipada con iluminacif3n integrada. Si las luces no funcionan, verifique las bombillas y reemple1celas si es necesario.
1Cf3mo instalar la campana BLOMBERG BCHP30100SS?
Siga las instrucciones proporcionadas en el manual de instalacif3n. Asegfare de respetar las dimensiones y distancias recomendadas por el fabricante para una instalacif3n correcta.
1Que9 tipo de filtro debo usar para la campana BLOMBERG BCHP30100SS?
Utilice filtros de grasa de metal para la filtracif3n de grasas y filtros de carbf3n si utiliza la campana en modo de recirculacif3n. Asegfare de verificar las especificaciones en el manual de usuario.
La campana desprende olores incluso despue9s de usarla. 1Que9 debo hacer?
Verifique que los filtros este9n limpios y funcionales. Si la campana este1 en modo de recirculacif3n, reemplace el filtro de carbf3n si es necesario. Una ventilacif3n adecuada de la cocina tambie9n es importante.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCHP30100SS - BLOMBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCHP30100SS de la marca BLOMBERG.

MANUAL DE USUARIO BCHP30100SS BLOMBERG

Warranty Statement For Blomberg Range Hoods 1 800 459 9848otherwiseEste producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacónrespetuosas con el medo ambente. Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual. Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual. Explicación de los símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos:

Información importante o consejos útiles sobre el uso.

Advertencia para situaciones de riesgo con res- pecto a la vida y la propiedad.

Advertencia sobre posibles descargas eléctricas. Advertencia para las superficies calientes.22 / 62 ES Campana / Manual del usuario ÍNDICE 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 23

1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1.1.2 Seguridad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.1.3 Seguridad de los niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la

eliminación de los desechos del producto . . . . 26 Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2 Requisitos eléctricos y de instalación 27

3 Especificaciones técnicas de su aparato 29

3.1.2 Piezas no suministradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . 30

3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 31

3.3.1 Métodos de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 Instalación de su aparato 32

4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . 32

4.2.2 Colgar la campana en el soporte de

madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje

inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4.3 Instalar la campana extractora en el techo

debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.3.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.3.2 Montar la campana extractora en el

techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4.3.3 Conectar el conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4.3.4 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4.3.5 Instalar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5 Funcionamiento de su aparato 38

5.1 Descripción de la campana y los

6 Limpieza y mantenimiento 39

7 Garantía 41Campana / Manual del usuario 23 / 62 ES

Instruccones mportantes para la segurdad y el medo ambente Esta sección contiene instruccio- nes de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la pro- piedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía.

1.1 Seguridad general

  • Los procedimientos de instala- ción y reparación deben ser siem- pre llevados a cabo por el servicio técnico autorizado. El fabricante no se responsabilizará por daños resultantes de procedimientos lle- vados a cabo por personas no au- torizadas.
  • Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños o adultos con sus facultades físicas, senso- riales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodo- méstico.

1.1.1 Seguridad eléctrica

  • Desconecte el producto de la co- rriente durante los procedimien- tos de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.
  • En caso de que el cable de alimen- tación esté defectuoso, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada (preferentemente un electricista) o alguien designado por el importador.
  • El voltaje de funcionamiento es de entre 220 y 240 voltios.
  • Si el aparato presenta un fallo, no debe ponerse en funcionamiento salvo que sea reparado por el ser- vicio técnico autorizado. ¡Existe riesgo de descargas eléctricas!
  • No hacer pasar el cable de electri- cidad cerca de las placas. En caso contrario, el cable de electricidad puede causar un incendio, ya que se derrite fácilmente.
  • Nunca enchufe la campana extrac- tora antes de que se haya comple- tado la instalación.
  • Para obtener el máximo rendi- miento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de lon- gitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y su diámetro debe ser de como mín. ø120 mm.
  • Desconecte el aparato antes de cualquier intervención en las par- tes internas del mismo.24 / 62 ES Campana / Manual del usuario
  • Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra.

1.1.2 Seguridad del pro-

  • Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora.
  • No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fo- gones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las auto- ridades sobre la descarga de los escapes de aire. La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la super- ficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para pla- cas a gas y a 45 cm para placas eléc- tricas.
  • No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento.
  • Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funciona- miento por un tiempo prolongado. Las lámparas calientes pueden quemar su mano.
  • Evite que haya llamas de grandes dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden pren- derse fuego y generar un incendio.
  • Encienda las placas después de haber colocado encima las sarte- nes u ollas. De lo contrario, la tem- peratura elevada puede deformar algunas partes de su producto.
  • Apague las placas después de haber retirado las sartenes u ollas.
  • Evite colocar materiales inflama- bles debajo de la campana extrac- tora.
  • El aceite puede prenderse fuego mientras se están realizando fri- turas. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas.
  • Nunca desatenga la olla cuando fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio.
  • Existe riesgo de incendio si su campana extractora no se limpia en los períodos especificados.
  • Sea extremadamente cuidadoso y utilice guantes cuando limpie la campana extractora.

Instruccones mportantes para la segurdad y el medo ambenteCampana / Manual del usuario 25 / 62 ES

  • Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algu- nos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la poten- cia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores.
  • Haga funcionar su campana ex- tractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina.
  • Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio.
  • Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de ca- lefacción).
  • El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reab- sorción del gas. Esto sólo se puede conseguir me- diante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga es- pecial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chi- menea que posibilite la entrada/ salida de aire no es suficiente para este propósito.

1.1.3 Seguridad de los

  • Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Man- tenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del al- cance de los niños.
  • Los aparatos eléctricos son peli- grosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato.
  • Los niños de ocho o más años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los co- nocimientos y la experiencia ne- cesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales.

Instruccones mportantes para la segurdad y el medo ambente26 / 62 ES Campana / Manual del usuario No deje que los niños jueguen con el aparato.

  • PRECAUCIÓN: Las partes accesi- bles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción.
  • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial y no debe utili- zarse fuera de su uso previsto.
  • El fabricante no será responsable por ningún daño ocasionado por su utilización o manipulación in- adecuada.
  • La vida útil del aparato es de 10 años. Este es el período necesario para que haya disponibilidad de repuestos para el funcionamiento correcto del producto.
  • ADVERTENCIA: No arreglar los tornillos según las instrucciones indicadas en el manual puede cau- sar riesgos eléctricos.

la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro-ducto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).En la fabricación de este producto se han emplea-do piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun-to de recogida para el reciclado de componentes eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las autoridades locales para conocer estos puntos de recogida. Cumple con la Directiva RoHS: El producto que ha adquirido cumple con la directi-va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma-teriales peligroso ni prohibidos especificados en la Directiva.

1.4 Información de embalaje

El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio am-biente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.

Instruccones mportantes para la segurdad y el medo ambenteCampana / Manual del usuario 27 / 62 ES

Requstos eléctrcos y de nstalacón

2.1 Requisitos eléctricos

Cumpla todas las normativas y orde-nanzas gubernamentales.Es responsabilidad del cliente:Ponerse en contacto con un instalador eléctri-co cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. • Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. • No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.

  • Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. • No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. Guarde las instrucciones de instala-ción para su uso por parte del ins-pector de electricidad. La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).Se pueden obtener copias de los estándares enu-merados en:* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575

2.2 Antes de instalar la

campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. El conducto de ventilación solamen-te debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.4. No emplee tubos flexibles.5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.28 / 62 ES Campana / Manual del usuario

Requstos eléctrcos y de nstalacón El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de la confección

Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.

Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.Campana / Manual del usuario 29 / 62 ES

Especfcacones técncas de su aparato

Remoción de la confección Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. • Campana extractora. • Soplador. • Transición del conducto. • Lámpara ya instalada. • Filtro antigrasa. • El producto incluye:– Manual de utilizo, cuidado e instalación– 2 anclajes de pared con tornillos para asegurar la campana extractora en la pared en el fondo– 4 tornillos para madera para asegurar el soporte de madera en la pared– 4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la transición al enchufe de la campana extractora arriba– 6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la campana extractora al soporte de madera (2 asegurados al soporte de madera)– 1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador para asegurar el soplador (el tornillo está marcado con color rojo o azul)– 2 arandelas planas para anclajes de pared

3.1.2 Piezas no suministradas

Accessorios opcionales • Cubierta del conducto • Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W) • Kit placa posteriorHerramientas/Materiales necesarias • Tapones de cable • Cinta para montar la plantilla • Conducto redondo de 8”. • La longitud debe ser de acuerdo a la instalación • Cinta Métrica • Cutter • Pinzas para cortary pelar cable • Nivel • Alicates • Cinta de aislar • Lentes de seguridad • Masking tape • Martillo • Destornilladores:Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2 • Tapones para cable • Taladro con brocas:5/16”y 3/8” • Guantes de protección • Retén de cable • Caladora o Taladro30 / 62 ES Campana / Manual del usuario

Especfcacones técncas de su aparato BCHP30100SS Funconamento con conducto solamente Máx. Capacdad de ventlacón 515 CFM Nº de Velocdades

Controles Mandos mecánicos Luces Halógeno de 50 W 2 Ud. Fltro Filtros 2 Ud. Voltos 120 V Frecuenca: 60 Hz Potenca to- tal (motor + lámparas) 550 W Tpo de enchufe Cable duro Dstanca nece- sara encma del anafe 30” (anafe a gas) 30” (anafe eléctrico)

3.2 Dimensiones y Espacios

Parte superior de la campanaAyudade maderaParte inferiorde la campanaLocalizacióndel cableado dela casa18 - 1/16” 48” Campana15 - 1/16” 42” Campana12 - 1/16” 36” Campana 9 - 1/16” 30” Campana18 - 27/32” 48“ Modelo15 - 27/32” 42“ Modelo12 - 27/32” 36“ Modelo 9 - 27/32” 30” ModeloCampana / Manual del usuario 31 / 62 ES Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La altura de instalación sobre la superficie de coc- ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer- ca este la campana de la superficie de cocción, más eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.

Para la instalacion sobre estufas de gas: instale esta campana de tal ma- nera que la cornisa inferior se encuentre a 30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion. Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal ma- nera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30” (76,2 cm) y no mas de 36” sobre la superficie de coccion. Para uso electrodomesti- co. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion especifica. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.

Especfcacones técncas de su aparato

3.3 Tipos de ductos y ejemplos

Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier in- conveniencia, daños o incendios eventuales oca- sionados por el incumplimiento de las instruccio- nes de este manual.

3.3.1 Métodos de ventilación

La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10”.

No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe compro- bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.32 / 62 ES Campana / Manual del usuario

4.1 Instalación - Versión con

  • Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. • Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. • Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina. • Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana.

4.2 Instalar la campana

extractora en la pared

IMPORTANTE: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs.

  • Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera. • Centre el soporte de madera proveìdo de izquierda a derecha y por debajo de la linea marcada de 15 3/8". 30”
  • Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva los pernos verticales, usando por lo menos 2 de los 4 tornillos largos proveìdos. IMPORTANTE: Los tornillos de-ben penterar por lo menos 1 1/2” en las varillas. Tornillos avellanados en el soporte. Los tornillos de montaje deben quedar en su posiciòn original de transporte. Estos tornillos estàn co-locados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora.Campana / Manual del usuario 33 / 62 ES

Instalacón de su aparato

  • Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje originales en el soporte de Madera hasta que no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la campana extractora.

4.2.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amorti-guador se mueva sin problemas. • Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos. • Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas.

4.2.2 Colgar la campana en el

  • Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca-bleado de la casa a través del prepunzonado y en la caja de conexiones.
  • Coloque la campana extractora sobre el so- porte de madera. Asegùrese que los tornillos de montaje coinciden con las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. Apriete los tornillos. ADVERTENCIA: Continúe pro-porcionando la ayuda adicional mientras que se monta la campana extractora con solamente estos 2 tornillos.Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam-pana. La campana podría caer provocando daño o daños corporales. • Aseguùese que la campana esté nivelada y centrada. 30”

4.2.3 Instalaciòn de los tornillos

de montaje inferiores

  • Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete. • Instale 4 tornillos adicionales a través de la parte posterior de la campana y en el soporte de madera.34 / 62 ES Campana / Manual del usuario

4.3 Instalar la campana

extractora en el techo debajo del mueble (Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared) IMPORTANTE: La estrtuctura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs. • El techo debe estar construido con 2x4. • Determine la localización de la instalación en la pared. • Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo. • La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 “ y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared. • Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje. • Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración.23 9/16 “ 48”20 9/16” 42”17 9/16 36”14 9/16” 30”

4.3.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amorti-guador se mueva sin problemas. • Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos. • Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas.Campana / Manual del usuario 35 / 62 ES

Instalación de su aparato

4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble

Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el es-pacio. • Introduzca los tornillos de montaje en los pernos hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de 1/4 “ proporcionará la separación para hacer conectar las ranuras en la parte superior de la campana extractora. • Levante la campana extractora segùn la posición de instalación. Localice el cableado y dirìjalo hacia el prepunzonado (desde la parte posterior o por encima de la campana). • Levante la campana extractora hacia los tornillos de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior. • Apriete los tornillos de montaje. IMPORTANTE: Para ayuda adi-cional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared.4.3.3 Conectar el conducto • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. • Empuje el conducto encima de la salida de escape. • Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos. • Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.36 / 62 ES Campana / Manual del usuario

Peligro de descarga eléctrica ADVERTENCIA: Antes de reali-zar el cableado de este aparato, des-active el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.Instrucciones de toma eléctrica este aparato dis-pone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para proteger-se de descargas eléctricas, el cable verde y amari-llo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte.Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co-nexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.

4.3.5 Instalar el motor

  • Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda. • Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha. • Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la màquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul). IMPORTANTE: Los extremos del conectador han sido creados para acoplar solamente una forma. Conectadores planos y redondos como se muestra. • Conecte el conectador en el motor.Campana / Manual del usuario 37 / 62 ES
  • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles.
  • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.38 / 62 ES Campana / Manual del usuario

5.1 Descripción de la campana

3. Manija para liberación filtro de grasa

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

5.1.2 Descripción del panel de

– Pase el control de luces de OFF a HI para obtener una luz màs clara cuando se cocina.

2. Control Ventilador

– Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI como requerido.Campana / Manual del usuario 39 / 62 ES

Lmpeza y mantenmento

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desco-nectando el enchufe o desconec-tando el interruptor general de la casa.

  • No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sus-tituir el filtro, puede producirse un incendio. • El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. • El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

6.3 Filtro contra la grasa

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me-tálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.6.3.1 Quitar los filtros antigrasa • Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quìtelo.

6.3.2 Instalacion filtros

  • Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora. • Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la bombilla

6.4 Sustitución de la bombilla

Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de vol-ver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente an-tes de llamar el servicio de asistencia al cliente.40 / 62 ES Campana / Manual del usuario

  • Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.Campana / Manual del usuario 41 / 62 ES