BCHP30100SS - Capucha BLOMBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCHP30100SS BLOMBERG en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de campana | Campana extractora |
| Dimensiones | Ancho: 60 cm |
| Caudal de aire | Hasta 600 m8/h |
| Niveles de potencia | 3 niveles de potencia |
| Iluminación | Iluminación LED |
| Filtro de grasa | Filtro metálico lavable |
| Instalación | Instalación mural |
| Consumo energético | Clase energética C |
| Funciones adicionales | Función de temporizador |
| Mantenimiento | Filtros para limpiar regularmente |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - BCHP30100SS BLOMBERG
Preguntas de los usuarios sobre BCHP30100SS BLOMBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCHP30100SS - BLOMBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCHP30100SS de la marca BLOMBERG.
MANUAL DE USUARIO BCHP30100SS BLOMBERG
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:

Información importante o consejos útiles sobre el uso.

Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad.

Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.

Advertencia para las superficies calientes.

Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación respetuosas con el medio ambiente.
1Instruccionesimportantes para la seguridad y el medio ambiente 23
1.1 Seguridad general 23
1.1.1 Seguridad eléctrica 23
1.1.2 Seguridad del producto....24
1.1.3 Seguridad de los niños....25
1.2 Uso previsto 26
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto .... 26
Cumple con la Directiva RoHS: 26
1.4 Información de embalaje 26
2 Requisitos eléctricos y de instalación 27
2.1 Requisitos eléctricos ..... 27
2.2 Antes de instalar la campana....27
3 Especificaciones técnicas de su aparato 29
3.1 Lista de materiales .....29
3.1.1 Piezas suministradas 29
3.1.2 Piezas no suministradas....29
3.2 Dimensiones y Espacios libres ..... 30
3.3 Tipos de ductos y ejemplos ..... 31
3.3.1 Métodos de ventilación....31
3.4 Preparación 31
4 Instalación de su aparato 32
4.1 Instalación - Versión con tubos .....32
4.2 Instalar la campana extractora en la pared....32
4.2.1 Instalar la Transición .....33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera....33
4.2.3 Instalación de los tornillos de montaje inferiores....33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble 34
4.3.1 Instalar la Transición .....34
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble .... 35
4.3.3 Conectar el conducto.... 35
4.3.4 Conexión eléctrica 36
4.3.5 Instalar el motor....36
5 Funcionamiento de su aparato 38
5.1 Descripción de la campana y los controles....38
5.1.1 Controles 38
5.1.2 Descripción del panel de control.....38
6 Limpieza y mantenimiento 39
6.1 Mantenimiento....39
6.3 Filtro contra la grasa ..... 39
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa....39
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa ..... 39
6.4 Sustitución de la bombilla....39
7 Garantía 41
1
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía.
1.1 Seguridad general
- Los procedimientos de instalación y reparación deben ser siempre llevados a cabo por el servicio técnico autorizado. El fabricante no se responsabilizará por daños resultantes de procedimientos llevados a cabo por personas no autorizadas.
- Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños o adultos con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico.
1.1.1 Seguridad eléctrica
- Desconecte el producto de la corriente durante los procedimientos de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.
- En caso de que el cable de alimentación esté defectuoso, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada (preferentemente un electricista) o alguien designado por el importador.
- El voltaje de funcionamiento es de entre 220 y 240 voltios.
- Si el aparato presenta un fallo, no debe ponerse en funcionamiento salvo que sea reparado por el servicio técnico autorizado. ¡Existe riesgo de descargas eléctricas!
- No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso contrario, el cable de electricidad puede causar un incendio, ya que se derrite fácilmente.
- Nunca enchufe la campana extractora antes de que se haya completado la instalación.
- Para obtener el máximo rendimiento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de longitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y su diámetro debe ser de como mín. ∅120 mm.
- Desconecte el aparato antes de cualquier intervención en las partes internas del mismo.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
- Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del producto
- Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora.
- No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas.
- No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento.
- Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado.
Las lámparas calientes pueden quemar su mano.
- Evite que haya llamas de grandes dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio.
- Encienda las placas después de haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar algunas partes de su producto.
- Apague las placas después de haber retirado las sartenes u ollas.
- Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora.
- El aceite puede prenderse fuego mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas.
- Nunca desatenga la olla cuando fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio.
- Existe riesgo de incendio si su campana extractora no se limpia en los períodos especificados.
- Sea extremadamente cuidadoso y utilice guantes cuando limpie la campana extractora.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
- Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores.
- Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina.
- Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio.
- Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de calefacción).
- El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reabsorción del gas.
Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chimenea que posibilite la entrada/salida de aire no es suficiente para este propósito.
1.1.3 Seguridad de los niños
- Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
- Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato.
- Los niños de ocho o más años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales.
1
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
No deje que los niños jueguen con el aparato.
- PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
- Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial y no debe utilizarse fuera de su uso previsto.
- El fabricante no será responsable por ningún daño ocasionado por su utilización o manipulación inadecuada.
- La vida útil del aparato es de 10 años. Este es el período necesario para que haya disponibilidad de repuestos para el funcionamiento correcto del producto.
- ADVERTENCIA: No arreglar los tornillos según las instrucciones indicadas en el manual puede causar riesgos eléctricos.
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto

Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de componentes eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las autoridades locales para conocer estos puntos de recogida.
Cumple con la Directiva RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligroso ni prohibidos especificados en la Directiva.
1.4 Información de embalaje

El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Requisitos eléctricos y de instalación
2.1 Requisitos eléctricos

Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
- Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
- No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
- Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
- No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra.

Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.

La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.

La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
- Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados.

El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
- Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.
- La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.
- No emplee tubos flexibles.
- Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
- Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
2 Requisitos eléctricos y de instalación
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección

Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.

Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
Remoción de la confección

Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.

Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
- Campana extractora.
- Soplador.
• Transición del conducto. - Lámpara ya instalada.
- Filtro antigrasa.
- El producto incluye:
- Manual de utilizo, cuidado e instalación
- 2 anclajes de pared con tornillos para asegurar la campana extractora en la pared en el fondo
- 4 tornillos para madera para asegurar el soporte de madera en la pared
- 4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la transición al enchufe de la campana extractora arriba
- 6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la campana extractora al soporte de madera (2 asegurados al soporte de madera)
- 1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador para asegurar el soplador (el tornillo está marcado con color rojo o azul)
- 2 arandelas planas para anclajes de pared
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
- Cubierta del conducto
- Kit làmparas de calefacción (2 IR 175W)
- Kit placa posterior
Herramientas/Materiales necesarias
- Tapones de cable
• Cinta para montar la plantilla - Conducto redondo de 8".
- La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
• Cinta Métrica - Cutter
- Pinzas para cortary pelar cable
- Nivel
- Alicates
- Cinta de aislar
- Lentes de seguridad
- Masking tape
- Martillo
- Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2 - Tapones para cable
• Taladro con brocas:5/16"y 3/8" - Guantes de protección
- Retén de cable
- Caladora o Taladro
3 Especificaciones técnicas de su aparato
| BCHP30100SS | |
| Funcionamiento | con conducto solamente |
| Máx. Capacidad de ventilación | 515 CFM |
| N° de Velocidades | 4 |
| Controles | Mandos mecánicos |
| Luces | Halógeno de 50 W 2 Ud. |
| Filtro | Filtros 2 Ud. |
| Voltios | 120 V |
| Frecuencia: | 60 Hz |
| Potencia to-tal (motor + lámparas) | 550 W |
| Tipo de enchufe | Cable duro |
| Distancia necesaria encima del anafe | 30" (anafe a gas) |
| 30" (anafe eléctrico) |
3.2 Dimensiones y Espacios libres

text_image
6" CL 18 - 1/16" 48" Campana 15 - 1/16" 42" Campana 12 - 1/16" 36" Campana 9 - 1/16" 30" Campana 6 - 1/2" 12" 3 - 3/4" 18" 25" 30"- 36"- 42"- 48"
text_image
Parte superior de la campana 9 - 7/8" 18" Ayuda de madera CL 8 -13/32" Localización del cableado de la casa Parte inferior de la campana 18 - 27/32" 48" Modelo 15 - 27/32" 42" Modelo 12 - 27/32" 36" Modelo 9 - 27/32" 30" Modelo3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in- conveniencia, daños o incendios eventuales oc- asionados por el incumplimiento de las instruccio- nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10".

text_image
B BVertical discharge
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de cocción es a preferencia del usuario. Cuando más cerca este la campana de la superficie de cocción, más eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
Para la instalacion sobre estufas de gas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30" (76,2 cm) sobre la superficie de coccion.
Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30" (76,2 cm) y no mas de 36" sobre la superficie de coccion.
Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion específica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
4 Instalación de su aparato
4.1 Instalación - Versión con tubos
- Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos.
- Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana.
- Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina.
- Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana.
4.2 Instalar la campana extractora en la pared

IMPORTANTE: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs.
- Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera.
- Centre el soporte de madera proveído de izquierda a derecha y por debajo de la línea marcada de 15 3/8".

text_image
Ayuda de madera 15 3/8" 30" Linea central del espacio de instalación- Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva los pernos verticales, usando por lo menos 2 de los 4 tornillos largos proveïdos.

IMPORTANTE: Los tornillos deben penterar por lo menos 1 1/2" en las varillas. Tornillos avellanados en el soporte.

Los tornillos de montaje deben quedar en su posición original de transporte. Estos tornillos están colocados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora.

text_image
Tornillos de montaje originales 1/4" Gap4 Instalación de su aparato
- Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje originales en el soporte de Madera hasta que no sobresalgan de 1/4" hacia adelante. Este espacio de 1/4", es el espacio ideal para colgar la campana extractora.
Coloque la campana extractora sobre el so- porte de madera. Asegúrese que los tornillos de montaje coinciden con las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. Apriete los tornillos.
4.2.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas.
- Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveïdos.
- Use duct tape para sellar la connecCIÓN. Asegúrese que el amortiguador se mueva sin problemas.

ADVERTENCIA: Continúe proporcionando la ayuda adicional mientras que se monta la campana extractora con solamente estos 2 tornillos.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la campana. La campana podría caer provocando daño o daños corporales.
- Aseguèese que la campana esté nivelada y centrada.

4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera
- Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el cableado de la casa a través del prepunzonado y en la caja de conexiones.

text_image
30"4.2.3 Instalación de los tornillos de montaje inferiores
- Perfore agujeros de 1/8 " en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 ". Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete.
- Instale 4 tornillos adicionales a través de la parte posterior de la campana y en el soporte de madera.
4 Instalación de su aparato
4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared)

IMPORTANTE: La estructura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs.
- El techo debe estar construido con 2x4.
- Determine la localización de la instalación en la pared.
- Continúe la línea central adelante en el fondo de mueble o del techo.
- La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 " y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared.
- Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje.
- Taladrar agujeros de 1/8 " para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración.

text_image
10 1/2" min A A C4.3.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas.
- Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveïdos.
- Use duct tape para sellar la connección. Asegúrese que el amortiguador se mueva sin problemas.
4 Instalación de su aparato

4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble

Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el espacio.
- Introduzca los tornillos de montaje en los pernos hasta que sobresalgan de 1/4". El espacio de 1/4" proporcionará la separación para hacer conectar las ranuras en la parte superior de la campana extractora.
- Levante la campana extractora según la posición de instalación. Localice el cableado y dirijalo hacia el prepunzonado (desde la parte posterior o por encima de la campana).
- Levante la campana extractora hacia los tornillos de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior.
• Apriete los tornillos de montaje.

IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared.

text_image
Gabinete o Techo Engancher la tapa 1/4" Gap Empuje a la pared Pared trasera4.3.3 Conectar el conducto
- Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo.
- Empuje el conducto encima de la salida de escape.
- Selle hermeticamente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos.
• Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.

text_image
Corriente de aire Cinta para el conducto sobre el tornillo y coyuntura (articulación)4 Instalación de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica

ADVERTENCIA: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para proteger-se de descargas eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co- nexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.

text_image
Cubierta de la caja de conexión Prepunzonado Pernos aprobados pro U.L. Conducto eléctrico de metal4.3.5 Instalar el motor
- Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda.
- Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha.
- Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la máquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul).

IMPORTANTE: Los extremos del conectador han sido creados para acoplar solamente una forma. Conectadores planos y redondos como se muestra.
- Conecte el conectador en el motor.
4 Instalación de su aparato

Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
- Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles.
- Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección "Uso y mantenimiento".
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
5 Funcionamiento de su aparato
5.1 Descripción de la campana y los controles

- Panel de control
- Cubierta de la lámpara
- Manija para liberación filtro de grasa
- Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular concentración de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiración 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en función por otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de control

text_image
OFF 1 HI 1 OFF 1 2 3 HI 2- Control Luces
- Pase el control de luces de OFF a HI para obtener una luz más clara cuando se cocina.
- Control Ventilador
- Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI como requerido.
6 Limpieza y mantenimiento
6.1 Mantenimiento

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
6.2 Limpieza
- No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sus- tituir el filtro, puede producirse un incendio.
- El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
- El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
- Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quitelo.
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa
- Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora.
- Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la bombilla

6.4 Sustitución de la bombilla

Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente.

Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
- Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
7 Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
Las garantías proporcionadas por Blomberg en estas declaraciones sólo se aplican a los aparatos de cocina Blomberg (hornos de pared / encimeras) vendidos al comprador original o propietario doméstico en EE.UU. y Canadá. La garantía no es transferible. Para obtener el servicio en garantía, póngase en contacto con nuestro distribuidor más cercano, según se muestran en la lista por estados. Necesitará el número de modelo, número de serie, nombre y dirección del comercio donde haya adquirido el producto (homo de pared / encimera) y la fecha de compra / fecha de instalación. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados.
De acuerdo con la garantía limita de un 1 año* a partir de la fecha de la primera instalación, Blomberg reparará o sustituirá, sin coste alguno para el consumidor, las piezas defectuosas de los aparatos de cocina (homos de pared / encimeras) si se utilizan bajo condiciones domésticas normales (la garantía queda anulada si se da al producto un uso comercial). El servicio será prestado por un servicio técnico autorizado de Blomberg, de lo contrario, la garantía quedará anulada. (Deberá informar de los defectos cosméticos en un plazo no superior a 10 días tras la instalación)
De acuerdo con la garantía limitada de 2 años *++ a partir de la primera instalación (sólo piezas), Blomberg reparará o sustituirá cualquier pieza sin coste alguno para el consumidor si defectos en los materiales o mano de obra han causado el daño o fallo de estos componentes. De nuevo, el aparato deberá utilizarse bajos condiciones domésticas normales y no comerciales, como se ha indicado anteriormente (los gastos de mano de obra son responsabilidad del consumidor)
Renuncias a las garantías y exclusiones: la garantía no cubre los costes de servicio de un servicio técnico autorizado para corregir la instalación, problemas eléctricos o impartir instrucciones en relación con el uso de los aparatos de cocina (hornos de pared / encimeras). La garantía tampoco cubre defectos o daños causados por una circunstancia de causa mayor (por ejemplo, tormentas, inundaciones, incendios, avalanchas de lodo, etc.), los daños causados por el uso de los aparatos de cocina (hornos de pared / encimeras) para fines diferentes de aquellos para los que han sido diseñados, usos indebidos, abusos, accidentes, alteraciones, instalación o mantenimiento inadecuados, gastos de desplazamiento, llamadas de servicio fuera de los horarios normales de trabajo, trabajos o trabajos de servicios no autorizados.
Este producto ha sido totalmente probado y se ha sometido a inspecciones de aseguramiento de calidad oficiales antes de su salida desde el emplazamiento de fabricación original. Las condiciones de garantía para este aparato Blomberg no tendrán validez si el producto ha sido alterado o modificado, si se han añadido piezas adicionales, ha sido fijado o reembalado por un distribuidor autorizado, personal de mantenimiento, terceros, revendedores o cualquier otra persona o personas no autorizadas.
EN EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. BLOMBERG NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD SOBRE LA CALIDAD DE ESTE PRODUCTO, A EXCEPCIÓN DE LO EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. BLOMBERG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD SOBRE LA ADECUACIÓN DEL PRODUCTO PARA CUALQUIER FIN PARTICULAR PARA EL QUE SE ADQUIERA, A EXCEPCIÓN DE LO EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
Blomberg no asume ninguna responsabilidad sobre los daños incidentales o consecuenciales. Tales daños incluyen, aunque no limitado a ellos, la pérdida de beneficios, pérdidas de ahorros o ingresos, pérdida de uso del aparato o cualquier equipo asociado, costes de capital, costes de cualquier equipo, instalación o servicio de sustitución, tiempos de parada, reclamaciones de terceros y daños materiales. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales y, por está razón, las citadas limitaciones o exclusiones pueden no ser aplicables en su caso particular.
* la fecha de instalación hará referencia a la fecha de compra o 5 días hábiles tras la entrega del producto en la vivienda, la que sea posterior.
++Las piezas sustituidas asumirán la identidad de las piezas originales + su garantía original.
Ninguna otra garantía. Esta Declaración de garantía es la garantía completa y exclusiva del fabricante. Ningún empleado de Blomberg o cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración de garantía además de las incluidas en esta Declaración de garantía. Guarde esta tarjeta de garantía, el manual de usuario y el justificante de venta.
CÓMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Póngase en contacto con el Distribuidor de su estado o provincia, consultando la Lista de contacto de distribuidores, o llame al número gratuito 1 800 459 9848 donde le indicarán como ponerse en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Blomberg. 02 01