LA6MI - Aire acondicionado DIMPLEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LA6MI DIMPLEX en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Aire acondicionado |
| Capacidad de refrigeración | 6 000 BTU/h |
| Tipo de refrigerante | R-410A |
| Consumo energético | Clase energética A |
| Nivel de ruido | 45 dB(A) |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 700 x 300 x 400 mm |
| Peso | 30 kg |
| Funciones adicionales | Deshumidificación, modo de espera |
| Instalación | Instalación mural recomendada |
| Mantenimiento | Filtros lavables, limpieza regular recomendada |
| Medidas de seguridad | Protección contra sobrecargas eléctricas |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - LA6MI DIMPLEX
Preguntas de los usuarios sobre LA6MI DIMPLEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LA6MI - DIMPLEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LA6MI de la marca DIMPLEX.
MANUAL DE USUARIO LA6MI DIMPLEX
Antes de utiliser launidad, sirvase leer atentamente estas instrucciones de funciona y conservas como futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegürese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precise las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
38 49
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
26~27
INFORMACION DEL DISPOSITIVO TECNICO
28
CURVAS
CHARACTERISTICAS
29~30
MANDO A DISTANCIA
31~34
UNIDAD MONO BLOC
35
LOCALIZACION DE AVERIAS
36
INFORMACION
37
NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y poder no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están susjetas a Cambios sin previo avis con el fi n de mejorar el producto.
AVISO: Cuando la temperatura exterior está fuera del intervalo de temperatura superior, la capacité calefactora disminuira significi cativamente y la unidad mono blocedia pararse como proteccion. La unidad se pondra en funciona automaticamente afterwards de un breve periodo de tiempo cuando la temperatura exterior vuela vuelva a los limites de funciona;.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
- Para poder otheras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulator termostato externo y el Sistema de sueño radiante, consulte los respectivos manuales de funcionaimiento del fabricante.
Para evaporar lesiones personales, lesiones a cerceros, o danos materiales, cumpla loisible.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:

ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.

PRECAUCION
Esta indicacion advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse estar clasifiadas mediante los siguientes SYMBOLOS:

Este"simbolo denotaunaccion que está PROHIBIDA.



Estos symbolos denomatan actiones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA
UNIDAD MONO BLOC

Este aparato no debe ser utilisé por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relacion al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deverian estar supervisados para asegurar que no jugan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizzato o especialista para limpar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar launidad. Una incorrecta Manipulacion e instalacion可以使caesar fugas,descargas eletricas o incendios.
Cuando repare o realize el mantenimiento del sistema de refrigeración, confi rme con el servicios专业技术o autorizzato o el especialista el uso del tipo de refrigerante especialmente. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especialmente可能导致 provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.

No instale launidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podra provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos uthers objetos en la unidad mono bloc, las piezas giratorias可以更好caar lesiones.

No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que podra recibir una descarga electrica.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podra caer accidentalmente.

| ADVERTENCIA | |
| FUENTE DE ENERGÍA | |
| No utilise un cable modifirado, unido con uno, un cable de extension o un cable no especialcado para evitar sobrecalentamiento e incendios. | |
| Para evaporar el sobrecalentamiento, incendio o descarga electrónica: • No comparta la misma toma de corriente conOthers equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excessivamente el cable de alimentación. | |
| Para evaporar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y esnecessary Cambiarlo, deben hacerlo el fabricante, unrepresentante del servicios专业技术o o una personaequalida cada. | |
| Estaunidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verifi car el functionamento del RCCB desdes de la instalación y periodicallydespués de queel service专业技术o autorizzato realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarde que estéfuncedando en buena conditiones. De othermanera, en caso de un fallo, pueda producirespeligrosas descargas electricas o incendios. | |
| Se recomienda que se instale un dispositivo de corriente residual (RCD) en situo según lasnormas de cabledo naciales respectivas o medidas de sécurité especialcasi cas del pais en términos de corriente residual. | |
| Deje de utiliser el producto cuandohayacualquier anormalidad/fallo y desconnecte el cable de corriente o desactivele interruptordel alimentación.(riesgo de humo/fuego/descarga electrica)Ejmplos de anormalidad·El RCCBseapaga porsi mismo.·Sepercibe olor ahumo, ruido anormal osonido de vibracion cuando la unidad está enfunctionamento.·No DEA delirgacaliente de la unidad.Contacte inmediatamentecon su service专业技术o autorizzato local para sumantimiento/reparacion | |
| Se recomienda usar guantes durante la reparación ormantimiento para evitar riesgos. | |
| Este equipodeferá connectarsea tierra paraevitar descargas electricas o incendios. | |
| Evite descargas electricas desconnectando la alimentación electrónica cuando:- Antes delimpiarlo or repararlo. | |
| Este aparato es para multiples usos.Todos los circuitos de alimentación electrica se deben apagar antes de acceder acualquier terminal en el interior, para evitaruna descarga electrica, quemadura o lesión fatal. | |
| PRECAUCION | |
| UNIDAD MONO BLOC | |
| No instale launidad cerca de ningún equipo combustible ni en un b字号. De lo contrary, podría Causear una descarga electrica o incendio. | |
| No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionaimiento. | |
| No coloque nada encima ni debajo de launidad. | |
| No tocar las partes de aluminio angulosas, poder Causear daños. | |
| No utilise el sistemas durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excessivamente durante la ducha. | |
| Asegúrese de que el tubo de drenaje está connectado correctamente. Si no es asi, se podrian producir fugas. | |
| Después de un large periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se incluye deteriorada, para evitar que launidad se caiga. | |
| Los ajustes de campo de funciona de esterilización han de estar confi gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. | |
| MANDO A DISTANCIA | |
| No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrary, pueda provocar fallos de funcionaimiento. | |
| No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrary, podría Dahar launidad. | |
| No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. | |
| No inspections ni mantenga usted本身就是m el mando a distancia. Consulte a un service technique autorizzato. De lo contraryCausear dañarse o funciona mal. | |

INFORMACION DEL DISPOSITIVO TECNICO
| 1 Códido de tipo yorden LA12MI LA16MI | |||
| 2 Diseño | |||
| 2.1 | Grado de protección según la norma EN 60 529 para unaunidad compacta oelemento de calefacción | IP 24 IP 24 | |
| 2.2 Ubicación de instalación Exterior | |||
| 3 Datos de Rendimiento | |||
| 3.1 Límites de temperatura operativa: | |||
| Flujo de agua de calefacción / flujo de returno °C | Máx. 55 / min. 25 | Máx. 55 / min. 25 | |
| Aire °C -20 a+35 -20 a+35 | |||
| 3.2 | Diferencia de temperatura de agua de calefacción a condición estándar de clasifiación K | 5 | 5 |
| Poder calorífico / COP | a A7 / W351 kW / --- | 12,0 / 4,67 16,0 / 4,23 | |
| a A2 / W351 kW / --- | 11,0 / 3,50 14,0 / 3,10 | ||
| a A-7 / W351 kW / --- | 12,0 / 2,90 14,1 / 2,72 | ||
| 3.3 Nivel de potencia acústica2 | dB(A) | 62 | 64 |
| 3.4 Velocidad de flujo de agua de calefacción | m3/h | 2,1 | 2,8 |
| 3.5 Flujo de aire | m3/h | 4800 | 5400 |
| 3.6 Refrigerante, peso total dehlenado | Tipo / kg | R410A / 2,3 | R410A / 2,3 |
| 3.7 Lubricante, Cántidad total dehlenado | Tipo / Litro | FV50S (PVE) / 1,2 | FV50S (PVE) / 1,2 |
| 4 Dimensiones, conexiones y peso | |||
| 4.1 Dimensiones del dispositivo sin conexiones | Al x An x L mm | 1410 × 1283 × 320 | 1410 × 1283 × 320 |
| 4.2 Conexiones del dispositivo al sistemas de calefacción | Pulgada | 1 1/4" roscsa ext. | 1 1/4" roscsa ext. |
| 4.3 Peso de la(s)iedad(es) transportables incl. embalaje | kg | 165 | 165 |
| 5 Conexión Eléctrica (Bomba de Calor) | |||
| 5.1 Voltaje nominal, protección de fusibles | V / A | 230 / 32 | 230 / 32 |
| 5.2 Consumo de potencia nominal1 A7 W35 | kW | 2,57 | 3,78 |
| 5.3 Corriente de arranque (acionado por invorsor) A7 W35 | A | Aumento paulatino de 0-12 | Aumento paulatino de 0-18 |
| 5.4 Corriente nominal A7 W35 / cosφ | A / --- | 11,6 / 0,96 | 17,1 / 0,96 |
| 5.5 Entrada de potencia de ventilador y bomba integrales3 | W | 60 / 180 | 60 / 180 |
| 6 Conexión Eléctrica (Calentador de Reserve) | |||
| 6.1 Voltaje nominal, Frequencia, protección de fusibles | V / Hz / A | 230 / 50 / 26 | 230 / 50 / 26 |
| 6.2 Consumo de potencia nominal | kW | 6,0 | 6,0 |
| 7 Circuito de Agua de Calefacción | |||
| 7.1 Tanque de expansión | Litro / Bar 10 / 3 | 10 / 3 | |
| 7.2 Válvula de descomprénsión | Bar | Abierto 3,0 / Cerrado 2,65 | Abierto 3,0 / Cerrado 2,65 |
| 7.3 Liberar presión, bomba de circulación de calefacción (velocidad maximizinga) | kPa | 83 | 83 |
| 8 Otras caracteristicas de diseno | |||
| 8.1 Descongelación | Automático Automático | ||
| Tipo de descongelación | Ciclo Invertido | Ciclo Invertido | |
| 8.2 Agua de calefacción en el dispositivo protegada contra la congenelación sí | sí | ||
| 8.3 Controlador interno / externo | Externero Externo | ||
| 1) Estos datos caracterizan el時間 y rendimiento del sistema según la norma EN 14511 con intercambiadores de calor limpios. Las abreviarias tienen elsignificanto significado, p.ej. A2 / W35: temperatura exterior 2°C y temperatura de suministro de agua de calefacción 35°C. La prueba A2 / W35, Tiene en CCTA la descongelación según la norma EN 14511. Según EN 12102, EN ISO 3744. La entrada de potencia a la bomba se refiere alajuste de fábrica, velocidad 2. El ventilador tiene una velocidad variable, la potencia nominal se refiere a la potencia de entrada maxima. | |||
LA12MI CURVAS CHARACTERISTICAS




LA16MI CURVAS CHARACTERISTICAS




MANDO A DISTANCIA
- Es possible que algunos functions descriñas en este manual no se aplicuen a su unidad.
- Consulte a su distribuidor autorizzato más cercano para Obtener información.
- Para el funciona normal, no se usesan los botones , FORCE PUMPDW

1 Boton OFF/ON (apagado/encendido)
2 LED de encendido
3 Botón del modo de funcionaimiento
4 Botón de funciona silencioso
5 Botón de activación de la resistencia electrica de apoyo
6 Botones del modo de confi guracion del
sistema
7 Tecla de config guración del temporizador
8 Botón de modo de calefacción forzada
9 Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)
Botones del modo para verifi car el estado del système
11 Boton de reinicio de bido a un error
12 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción
13 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS
14 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO delfuncionamento silencioso
15 Indicador de peteion de ACTIVADO/DEsACTIVADO de la resistencia electrica de apoyo
16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefaction forzada
17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funciona real de la resistencia electrica de apoyo
18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funciona real de la resistencia electrica accumulator ACS
19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de confi guracion del sistema
20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verifi cacion de estado del sistema
21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperacion de refrigerante (Pump Down)
22 Indicación de ajuste del temporizador/reloj
23 Pantalla de termocontrolador externo conectado
24 Visualizacion de la temperatura ambiente exterior
25 Visualizacion de la temperatura de laitters del agua
PREPARACION DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de dia y hora
- Pulse
CLOCK
- Pulse


















- Pulse



confirmar.
- Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
Notas:
- Laecha y la hora actual se deben fi jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por ultima vez.
- La hora actual que se fi ji sera la hora estandar para todas las operaciones del temporizador.
CONFIGURACION DE LAS FUNCTIONS ESPECIALES
- Después de la instalación inicial, pueda ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permancen activos hasta que el usuario los cambia.
- El mando a distancia se pueda usar para varias instalaciones. Es possible que的一些estiones no se aplicuen a su unidad.
- Asegürese de que el LED de funciona en estado OFF antes de realizar la configuración.


SELECTION LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
- Pulse y CHECK simultaneamente durante 5segundos para ingresar al modo de configuracion especial. El indicator "CONFIGURACION"y "ESTADO" está encendido.
- Pulse o para explorar las functions.
SELECT
- Pulse para entrada en la funciona.
- Pulse o para activar Só desactivar NO la funciona o ajuste su día y hora deseada.
- Pulse SET para confirmar.
Función * Mode de funciona/ Funcimiento real Descripción
| con | ro an | Regulación termostato externo (S/ NO) Para fi jar la conexión del regulación termostato externo. |
| con | TANK | Conexión del accumulator ACS (S/ NO) Para fi jar la conexión del accumulator ACS. |
| Pry | SOLAR | Prioridad solar (S/ NO) (No aplicable) Para selecciónar el uso ACS del calentimiento del agua del accumulator ACS. |
| Pry | HEAT | Prioridad de calefaction (S/ NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el service de calefaction durante el modo CALOR + ACS. |
| int | HEAT | Ajuste del intervalo de funciona el service para la calefaction Paraaabstar el temporizador para la calefaction durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). |
| int | TANK | Ajuste del intervalo de funciona el service para ACS Paraaabstar el temporizador para el accumulator ACS durante el modo CALOR + ACS (5 horas ~ 1 hora 35 horas). |
| dLy | BOOSTER | Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia electrica del accumulator ACS Para fiar el temporizador de retardo de conexión resistencia electrica del accumulator ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del accumulator ACS (20 horas ~ 1 hora 35 horas). |
No utilise el planta durante la esterilizacion para evacrar quemarse o que se caliente excessivamente durante la ducha.
- Los ajustes de campo de configuración han de estar configurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes locales y regulaciones locales.
| Fun | StrL | Esterilización (S/ NO) Para fi jar la esterilización, si se requiere. Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fjjar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fjjar el temporizador paramantener la temperatura de calentimiento a fin de completar la funciona de esterilización (5 horas ~ 1 hora). |
| Str | ||
| bo | StrL | |
| oPr | Str |
- Cuando launidad está en ON, el LED de funciona está encendido y se muestra la temperatura de salute de agua y la temperaturea ambiente en el indicator del mando a distancia.

SELECTIONAR MODO DE OPERACION

- MODO DE CALEFACCION
- Para ENCENDER o APAGAR el funciona de la calefacción del sistemas de radiadores / sueño radiante.
- En este modo, launidad mono bloc proportionará capacité de calefacción al sistemas.
- MODO DE CALEFACCION + ACS
- En este modo, launidad mono bloc proportionará capacité de calefacción al accumulator ACS y al sistemas de radiadores / suelo radiante.
- Este funciona no se usa cuando el accumulator ACS no está instalado.
- MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funciona del accumulator ACS.
- En este modo, launidad mono bloc proportionsará la capacité de calefacción solamente al accumulator ACS.

PARADISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
-Esta operation redue el ruido de la unidad mono bloc. En esta condidion,uede causar una disminuacion en la你能idad de calefacion.

PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELECTRICA DE APOYO
- La resistencia electrica de apoyo proporcional capacity extra durante la temperatura exterior fria en el funciona del modo calefacion al activarse pulsando este boton.
- La resistencia electrica de apoyo se encendera automatistically cuando se cumple con las conditiones de confi guración.
- Para desactivar manualmente el funcionaimiento de la resistencia electrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.

MODO DE VERIFICACION DEL ESTADO DEL SISTEMA
- Presione durante 5segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
-
Pulse o para comprar la temperatura de agua de entrada, temperatura de accumulator ACS, fecuencia de trabajo del compresor o historieral de errores.
-
Pulse - para pagar del modo ESTADO.
- Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicator "STATUS".
- El modo "ESTADO" no se pueda activar cuando el indicator "SETTING" está encendido.
- Se recomienda que se comunique con el servicios专业技术o autorizzato más cercano para Cambiar el rango de temperatura del agua.
- Utilizar el mando a distancia para establercer el rango de temperatura para de salute de agua y temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA

- Presione durante 5segundos para ingresar en el modo SETTING (Confi guracion).Se enciende el indicator "SETTING".
- Presione o para elegir un parámetro.
- Después de selección el parámetro deseado, presione para acceder.
- Presione o para fi jar la temperatura deseada.
- Presione nuevamente para confirmar la configuracion.
- Repita los pasos 2 a 5 para fi jarthers.

AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATUREA DEL AGUA
- Pulse SET durante 5 segundos.
- Repita los pasos 3 a 5 para fi jar el cambio de temperatura deseado (-5^ 5^) .
Notas:
Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
- La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma.
- El modo "SETTING" no se pueda activar cuando el indicator "PUMPDW" y "STATUS" está encendido.
CONFIGURACION DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Visualización del temporizador


Función Paso
Entre en modo de temporizador
Fije laecha y la hora
Pulse
- Pulse o para seleccionar el dia escogido.
-
Pulse para confirmar.
-
Parpadearáel“1”; pulse paraestablecerelprograma1.
OFF/ON
- Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
- Pulse para seleccionar la hora escogida.
Si desea configurar el temporizador junto con除外s operaciones, pulse y
- Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con
- Después de 2 segundos, la pantalla para al的概率 programa.
- Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6.
- Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón bajo de los 30seguidos, o si se pulsa el botón SET, la configuración de este momento que da confirmada y finaliza la configuración del temporizador.
Agregar/caligi car temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse , luego pulse

Activar temporizador
Pulse TIMER, luego pulse SET
Comprobar el temporizador
TIMER
- Pulse

- Pulse 0 hasta que aparezca el dia desrado, y pulse


- Pulse
- Pulse
TIMER
- Pulse

- Pulse

-
Pulse
-
Pulse
-
Pulse
que aparezca el día deseado.
entrar a la configuracion de programa.
que aparezca el programa deseado.

a cancelel el programa.
Notas:
- Se pueda configurar el temporizador para cada día de lapell (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
- Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activacion del Timer, se usa la ultima temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salia de agua.
- El本身就是 programa de temporizador no se pueda repetir en el本身就是 día.
- también puede selectionarse conjuntos de días con el mesmo ajuste de temporizador.
- Facilita el ahora de energia permittiendole establecer hasta 6 programas en cuales quidería做到了.
UNIDAD MONO BLOC

UNIDAD MONO BLOC
En caso de un fallo de la alimentacion electrica o un fallo en el functiionamento de la bomba, drene el systema (como se sugiere en la imagen de abajo).

Cuando el agua está inactiva bajo del Sistema, podra congelarse dañando el Sistema.
- No obtruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salute de aire, ya que this podria provocar un rendimiento bajo o averia. Retire los obstaculos para garantizar la ventilacion.
- Durante el invierno, limpie y retire la niece que está cerca de la unidad mono bloc para que la niece no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salute de aire.
FILTRO EXTERNO
- Limpie el bajo al menos una vez al a. Si no lo realiza, esta podria atasar el bajo, provocando el consecuente fallo en el systema. Consulte con su serviceo专业技术o autorizo.
INSPECCION
- Con el fin de garantizar el rendimiento optimo de la unidad, las inspections de temporada de la unidad, el bajo externo y el cableado se ha depear a cabo por un distribuidor autorizzato.
- Limpie该如何 obstruccion en las ventilaciones de entrada y calidad de aire de la unidad mono bloc.

SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
- No desconecte la alimentacion eletrica. Desconectar la alimentacion eletrica parar la operation de la bomba de agua automatica y provocar que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y fuego consulte con el serviceístico autorizzato bajo las siguientes condiciones:
- Si escaucha ruidos extraños durante el funcionaimiento.
- Agua/elementos extraños hanentrado en el mando a distancia.
- Si el interruptor del circuito salute frecuentemente.
- El cable de alimentación estáletesadaudiado caliente.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Las siguientes senales no indican un mal funciona;.
| SEÑAL | CAUSA |
| Sonido de burbujeo durante el funcionaimiento. | Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. |
| El aparato tarda various minutos en funciona tras volver a encenderlo. | El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. |
| La unidad mono bloc genera agua o vapor. | Se produce condensación o evaporación en los tubos. |
| La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de calefacción. | Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. |
| No funciona la unidad mono bloc. • Cuando la temperatura | exterior está FHA在一 rango de funcionaiento, el sistemas de bomba de calor activa su protección. |
| Se detiene la operación del sistemas de bomba de calor aire a agua (mono bloc). | El sistema de bomba de calor entra en el modo de control de protección. El compresor se detiene cuando la temperatura de entrada de agua es inferior a 18°C, y el calentador de respaldo se enciende. |
| Dificultad del sistemas para calendar. | Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con sueño radiante y sistemas de radiadores pueda succeeder que la temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite. Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuya el rendimiento. La nieve bloquea la calidad o entrada de aire en la unidad mono bloc. Cuando la temperatura de salute de agua es baja,uede disminuya el rendimiento. |
| El sistema no se pueda calentar instantanamente. | Debido a la naturaleza del sistemas de bomba de calor, pueda tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frio. |
| Si no está Activado, el calentador de respaldo se ENCIENDE automaticamente. | El ENCENDIDO del calentador de respaldo es una medida de protección para el intercambiador de calor de la unidad inferior. |
| La operation se inicia automatistically incluo sin temporizador ON. | Se ha ajustado el temporizador de esterilización. |
Compruebe lo suiviente antes de llamar a un technician.
| SEÑAL | COMPRUEBE |
| Lasdafión decalefacción no funciona eficientemente. | •Programa la temperatura correctamente.La valvula del radiador está cerrada.Limpierialquierobstruccionenlasventilacionesdeentradaysalida deairede la unidad monobloc. |
| Funciambreuidoso. •Compruebe sila unidad estáinstalada enunapendiente o si tapa no estácerradacorrectamente. | |
| La unidad no funciona. •Compruebe sile disyuntor estáactivado. | |
| ElLED defunciambreno estáencendido o elindicador del mando a distancia estáenblanco. | •Estádesconectadoelsuministrodeenergiao hay unfalloelectrico. |
El LED de funciona parpadea y aparece un número de error en el indicator del mando a distancia.

- Prague la unidad e informe el número de error al serviceo técnico autorizzato.
- El funciona del temporizador se Cancela cuando aparece un número de error.
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
- En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc), se pueda usar la resistencia electrica de apoyo para calentar el agua. Pulse FORCE para encender el calefactor de respaldo.
- Pulse OFF/ON para detener el funciona del calefactor forzado.
- Durante el modo calefactor forzado, no se permiten Ninguna de las otheras operaciones.
Información para usuario sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos

Estos sibolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electronicos y las baterias no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desecar estos aparatos y baterias correctamente, Usted estara aplicando a preservar recursos valiosos y a prevenir qualquer potencial efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podria surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor informacion sobre la recoleccion y el reciclado de aparatos y baterias viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su serviceo de eliminacion de residuos o al commercioonde adquirido these aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la leyglisacion nacionl.

Para equipos企业和企业等在 La Unión Europea
Siusted desea desechar aparatos eletricos y electronicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor informacion.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Unión Europea]
Estos symbolos solo son validos bajo de la Unión Europea. Si deseña deschar"These objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
38~39
TECHNISCHE
GERÄTEINFORMATION
40
KENNLINIEN
41~42
FERNBEDIENUNG
43~46
KOMPAKTGERÄT
47
STÖRUNGSSUCHE
48
INFORMATIONEN
49