AEG WS 100 S - Broyeur

WS 100 S - Broyeur AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS 100 S AEG en formato PDF.

📄 23 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AEG WS 100 S - page 12
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAmoladora (esmeril angular)
MarcaAEG
ModeloWS 100 S
Potencia absorbida710 W
Velocidad en vacío10 000 min⁻¹
Diámetro máx. del disco100 mm
Rosca del ejeM10
Peso1,6 kg
Nivel de presión acústica85 dB(A)
Nivel de vibraciones3 m/s²
InterruptorEncendido/apagado con bloqueo
ProtecciónDoble aislamiento, supresión de interferencias según EN 55014
AlimentaciónCorriente alterna monofásica
Plato lijador (accesorio)Diámetro 110 mm
Accesorios compatiblesDiscos de amolar, cepillos metálicos, cubierta protectora
MantenimientoLimpiar las rejillas de ventilación
SeguridadUsar cubierta protectora y mango adicional
Desconectar antes del mantenimientoObligatorio

Preguntas frecuentes - WS 100 S AEG

¿Cómo cambiar el disco en la amoladora AEG WS 100 S ?
Antes de cualquier intervención, desconecte la máquina. Bloquee el eje presionando el botón de bloqueo del husillo. Desenrosque la tuerca de sujeción con la llave de pasadores. Reemplace el disco y vuelva a enroscar la tuerca asegurándose de apretar bien.
¿Cómo ajustar la cubierta protectora?
La cubierta protectora se monta en el collarín de sujeción. Afloje el tornillo, coloque la cubierta en la posición deseada (asegurándose de que el disco gire libremente) y luego apriete el tornillo.
¿Qué tipos de discos puedo usar con la WS 100 S?
Utilice discos de un diámetro máximo de 100 mm y un agujero M10. Los discos deben estar autorizados para una velocidad de 10 000 min⁻¹. No utilice más que discos en perfecto estado, sin grietas.
¿Cómo activar el funcionamiento continuo?
Empuje el interruptor de encendido/apagado hacia adelante sin presionar, luego presione la parte delantera para bloquearlo. Para detener, presione la parte trasera del interruptor y luego suéltelo.
¿Cómo limpiar la amoladora AEG WS 100 S?
Mantenga limpias las aberturas de ventilación del motor con un pincel o un paño seco. No use productos abrasivos ni disolventes. Siempre desconecte el aparato antes de la limpieza.
¿Qué accesorios son compatibles con la WS 100 S?
Los accesorios recomendados incluyen un plato lijador de 110 mm, abrasivos, un cepillo metálico y una cubierta protectora para corte. Consulte el catálogo de AEG para la lista completa.
¿Cuál es la potencia de la amoladora WS 100 S?
La potencia absorbida es de 710 W con una velocidad en vacío de 10 000 min⁻¹.
¿La amoladora AEG WS 100 S tiene doble aislamiento?
Sí, está dotada de un doble aislamiento conforme a las normas DIN 57 740/VDE 0740 y CEE 20, que permite la conexión a un enchufe sin toma de tierra.
¿Cómo almacenar la amoladora después del uso?
Desconecte el aparato, límpielo y guárdelo en un lugar seco y protegido del polvo. Evite temperaturas extremas y humedad.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la WS 100 S?
Utilice exclusivamente piezas AEG. Diríjase a un centro de servicio posventa AEG autorizado indicando el número de diez dígitos de la placa de características.

Preguntas de los usuarios sobre WS 100 S AEG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 100 S - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 100 S de la marca AEG.

MANUAL DE USUARIO WS 100 S AEG

GB Instructions for use Please read and save these instructions.
D Gebrauchsanleitungitte lesen und aufbewahren.
F Instruction d'utilisation Prière de dire et de conserver.
Istruzioni d'uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservare.
E Instrucciones de uso Leay conserve estas instrucciones por favor.

Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional - de Atlas Copco.
Utilice correctamente su nuevo herramienta
eléctrica.Esta fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones.

Una herramienta electrica solo offre su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente.

Herramentas Eléctricas AEG de Atlas Copco

1 Ilustraciones

1 Botón de retencion del husillo
2 Cuelo de apriete
3 Husillo de trabajo
4 Tornillo
5 Cobertura de proteccion
6 Brida tensora
7 Herramienta de trabajo
8 Tuerca brida
9 Cepillo de cerdas de acero (accessorio)
10 Interruptor de conexión—desconexión
11 Empuñadura auxiliar
12 Plato de esmerilar (accessorio
)
13 Hoja de esmerilar (accessorio)
14 Tuerca de apriete (accessorio
)
15 Carrillo guía + cobertura de protección de tronzar (accessorio*)

  • No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios

2 Datos技术和

3 Instruetiones de seguridad

  • Observar las instrucciones de seguridad según hoja 4000 3330 24!
  • Conecte siempre laquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas existables para instalaciones electricas de bajo tension.
  • Para trabajo con laquina, utilizar siempre gafas de proteccion,guantes, calzado de seguidad antideslizante, asi como es recomendable usar protectores auditivos.
  • No perforar la carcasa de laquina, puis se rompería el doble aislamiento
  • Desconecte siempre el enchufe antes de落户 a caborialquier trabajo en laquina.
  • Mantener siempre el cable分开 del radio de la。,.
    acion de laquina.
  • Enchufar laquina a la red solamente en posicion desconectada.
  • Emplear siempre el asidero adicional.

Las Herramentas de trabajo deben estar Homologadas para una velocidad periférica de 80 m/seq. o en su caaso para 10.000 revoluciones por minuto max.
- AlURTAR piedra sera necessario emplear el carro guia.
- Para tronzar o debastar, emplearsiempre la cobertura de proteccion.
- Al esmerilar, tener cuidado con la cola de chispas, puis existe peligro de incendio con materiales inflamables.
- Antes deponer la maquina en marcha tiene que estar bien apretada la tuerca brida.
- Para melhorar la seguridad del usuario, sera indicado usar enellas occasions especiales un protector magnético (30 mA), p. ej.: sobrecarga por humedad o gran acumulación de sociedad por particulas conductoras del aparato.
- La presión acústica se elevenormalmente 85 dB (A).El nivel de ruido, con laquina trabajo, p odra sobrepasarcircunstancialmente 85 db (A) Usar protectoresauditivos!

  • La acelaración se eleva normalmente a: 3m / s^2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S)
    4 m/s² (WSL 125 X, WS 125 S)
  • Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.

4 Antes de usar esta herramIENTA

AEG WS 100 S - Antes de usar esta herramIENTA - 1

Desconecte siempre el enchufe antes deellarvaracaboqualquiertrabajo en lamáquina.

4.1 Montaje de la cobertura de proteccion

Introducir la cobertura de proteccion (LEERER MERKER) en el cuello de presion (LEERER MERKER) de laquina y apretar el tornillo (LEERER MERKER).

La posicion de la cubierta protectora se possible adaptar a los重要因素os de la operation que紊ee efectuarse; prestar atencion a que el disco de esmerilar coulda girar libremente.

4.2 Montaje de la herramienta de trabajo

Fijar el husillo de trabajo (LEERER MERKER)
presionando el botón de retencion
(LEERER MERKER).

Accionar el botón de retencion, solamente cuando el husillo de trabajo está parado.

Montar la brida soporte (LEERER MERKER), la herramienta (LEERER MERKER) y la tuerca brida (LEERER MERKER), según la ilustración y a continuación aplter fuertamente, por medio de la tuerca de dososificios.

En herramrientas de trabajo con un espesor de aprox. 5,5 mm., colocar la tuerca brida con la parte plana hacía el husillo de trabajo.

4.3 Conexión electrónica

Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tension indicada en la plaza de caracteristicas. también se pueda conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria correponde a la norma europea EN 55014.

5 Control de connexion - desconexión

Conexión momentánea

Conexión: Desplazar hacía delante sin presionar el interruptor de co/defconexión (LEERER MERKER).

Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión (LEERER MERKER).

Conexión permanente

Conexión: Desplazar hacía delante sin presionar el interruptor de co/defconexión

(LEERER MERKER) y entoces presionar delante. El interruptor de co/defconexión queda enclavo. Desconexión: Presionar atrás el interruptor de co/defconexión (LEERER MERKER) y soltarlo.

6 Sugerencias útiles de trabajo

Operación de esmerilar

Al esmerilar, no es preciso presionar sobre la pieza, desplazar de arriba a bajo regularmente sobre la pieza, el disco de esmerilar.

Operación de desbastado

Los migliorores efectos al desbastar se consiguen aplicando el disco de esmerilar con un ángulo de 30^ , como minimo, Respecto a la superficie que se esmerila.

Las cargas demasiado grandes durante el esmerilado perjudican la esmeriladora acodada y aumento el desgaste del disco de esmerilar; el rendimiento consiguido empeora.

Para las operaciones de desbastar no deben emplearse nunca los discos destinados a las operaciones deURTAR.

Operación de corte

En loseworks de corte, no inclinar la esmeriladora respecto a la superficie de corte. El borde de corte del discoDebe serperfecto.

Al cortar piedra está prescritto el uso del carrillo de guía (LEERER MERKER)!

Para esmerilar superficies planas, emplear el platillo de material sinctetico con hoja de esmerilar.

Para eliminar capas de pintura antigua o superficies oxidadas recomendamos el empleo de un cepillo con cerras de acero.

7 Accesorios

Los accesos y sus correspondientes他们在nuestros catalogos.

8 Mantenimiento

Las ranuras de ventilacion de laquina deben estar despejadas en todo momento.

Solo se deben utilizar accesos y piezas de repuestos AEG. Piezas@cuyo recambio no está descripto en las instrucciones de uso,deben sustituirse en un centro de asistencia的技术ica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Tectnica).

En caso necessario,uede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el numero de impreso de diez digitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a lasumaiente direcction:Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.

Modificaciones: El dato, los diagramas y los datos son correctos en elmomento de imprimir este manual. Eninteres de la mejor continua de nuestros productos, las specifications socialesstan susetas a modificacion sin previo aviso.

P

Nunca utilize discos de corte para problemas de desbaste.

Corte

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE

PORTUGUES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AEG

Modelo : WS 100 S

Categoría : Broyeur