MANUAL DE USUARIO 10033107 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instructuciones y sigalias para evaporar posibles días. No asumimos ninguna responsabilidad por los días causados por el incumplimiento de las instructaciones y el uso inadequado. Escanee el;)iguede#:QR para Obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguidad 42
Instalación 44
Instalar un除去de carbon activado (optional) 48
Panel de control 49
Funciones de las teclas 49
Control del dispositivo por smartphone 51
Limpieza y mantenimiento 53
SolutiOn de problemas 54
Notas para cuidar del medio ambiente 55
Ficha的技术ical del producto 56
Retirada del aparato 58
Declaración de conformidad 58
DATOS TECNICOS
| Número de articulo 10035709, 100357 | 0, 10035711 |
| Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/ | 60 Hz |
| Luz LED 250 W | |
| WiFi estándar | 802.11 b/g/n |
| WiFi Frequencia | 2,4 GHz |
| WiFi potencia de radiofrecuencia (max.) | 20 dBm |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Los problemas de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u other profesional. Antes de utiliser la campana extractor, asegúrese de que la tension (V) y la fecuencia indica en la campana extractor (Hz) coinciden con la tension (V) y fecuencia (Hz) de su suministro electrico.
- La Empresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso o instalacion indefinida del producto.
- Los niños menos de 8 años no deben usar la campana extractora.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso commercial, sino domestico o para entornos similares.
- Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funciona cuando deforma eficiente. Desconecte el enchufe antes de limpar el aparato.
- Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
- No utilise fuentes de ignación bajo la campana extractora.
- Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediamente con el fabricante.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan lospeligros y riesgos asociados.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igualmente@cualificada.
- Si utilizes la campana extractora con hornillos y entrada en combustion el gas u或其他 sustancias combustibles, deben garantizar una buena ventilacion de la sala.
- No flamee nada bajo la campana extractora.
- Advertencia: La superficie del aparato puede alcantar temperatas muy elevadas durante elFuncionamento.
Indicaciones importantes de instalación
- El aire no pueda desviarse a un tiro de salute que se emplee para evacuar humos de gases u otheras sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo desvien el aire a la sala).
- Siga todas las disponeciones locales para montar las instalaciones de ventilacion.

ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicacion provocado por gases en combustion aspirados. Nunca ponga en functionamento la direccion de extracion simultaneamente con un dispositivo que generate calor en una estancia esta si no se ha garantizo una ventilacion sufiente.
Los dispositivos no estancos que generate calor (por exemple, radiadores que funciona con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salute por medio de un tiro (por exemple una chimenea) hacer el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractor, el aire de la casa y de las estancias colindantes se extrae y sin suñcients aire adicional se produce el fenómedo de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del orificio de salute returnan a la estancia.
- Siempre debe proveer de sui ciente aire adicional a la estancia.
- Un conductor de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor limite.
Solo se garantizará un funciona en ríesgos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Este pourrait conseguirse cuando el aire Neededo para la combustión pueda circular por orifi cios sin cierra, como puertas o ventanas, jusqu con un conductor de ventilación o evacuación o a工程技术os先进技术. En在哪ier caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizzato que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su hogar yayar las medidas necessarias.
Si pone en funciona la campana extractora en modo circulación de aire, pueda utiliserla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
- El desmontaje es igual que el montaje pero enorden inverso.
- Al desmontar el aparato, pida ayud a una segunda persona para evacitar lesiones.
INSTALACION
Instalación con ventilación exterior
Nota: consulte lasindicaciones de seguridad parautilizar el aparato si el aire se
conducehacia el exterior. Si la campana extractora se pone en functionamento al
mismo tiempo que othero dispositivo desdela misma fuente de energia,la presion de la
estancia no debe superar los 4 Pa (4× 10^-5 Bar).
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conductor de humos externo, no就需要 un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Las siguientes reglas deben ser observadas estRICTamente para asegurar una optima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento y aumento al nivel de ruido de la campana extractor.
- Coloque el tubo de escape lo más corto y recto possible.
- No utilise un tubo de escape más(PC) y no lo confine.
- Si se utilizes conductos flexibles, el conductor debe ser montado siempre firmamente para minimizar la perdida de presión.
- Todos los problemas de instalación deben ser realizados únicamente por un electricista o una persona cautificada.
- No conecte el conductor de escape de la campana extractor a un sistema de ventilacion existente utilisé para other aparato, como por exemple una chimenea.
- El ángulo de flexión del tubo de escape no debe ser inferior a 120^ . Alinee el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conducjo debe subir desde el punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
- Después del montaje, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar que se acumule grata en un lugar.
- Asegürese de que el conductor de escape selecciónado para la instalación está a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.

Preparación
Si cuenta con unaitters de aire al exterior,puede instalar la campana tal y como indica la ilustracion de la derecha. El tiro de aire debeatar con un diametro minimo de 150mm y el conductor deben estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexibley resistente al calor.
- Apague el aparato antes de la instalacion y desconecte el enchufe.
- La campana extractor debe instalarse a 65-75 cm por encima de la superficie de cocccion.

Montaje en el techo
| 1 |
| Coloque la plac de montaje de la campana extractor en el techo y marque la posicion de los orificos de perforacion. | |
| 2 |
| Cuando haya colocado
el material de fjación
adeuado (tacos,
anclajes) en el techo,
atornille la placá de
montaje. | |
| 3 |
| Fije la placac decorativa con 2 tornillos ST4x8 mm a la placademontaje. | ST4 x 8 |
| 4 |
| Levante la campanaextractora把你ándosede otra persona.Fijié los cables desujeción a los soportescorrespondientes enla parte superior de la campanaextractora.Ajuste la longitud delcable de sujeción antesde fijar la estructura delcampanaextractoraen el cable de sujeción. | |
INSTALAR UN FILTRO DE CARBON ACTIVADO (OPCIONAL)
| 1 | 2 |
| Con un filtro de carbón activado instalado en las campanas con ventilación interna, es possible filtrar los olores desagradables de los alimentos. | Para poder instalar el filtro, primero debe qitar el filtro de grasa. Presione el cierre y tírelo hacer abajo. |
| 3 |
| Cologne el filtro de carbón activado en el ventilador y gírelo en el sentido de las agujas del reoj. Repita el procedimiento en el(other lado. Asegúrese de que el filtró está bien sujeto, ya que de lo contrario podra aflójarse y ser peligrosso. Nota: Con el filtró de carbón activado instalado, la capacité de extracción disminuya ligeramente. |
PANEL DE CONTROL

FUNCIONES DE LAS TECLAS
ON/OFF
Pulse la tecla ON/OFF para encender la campana extractora. Si enciende el aparato por primera vez, el ventilador funciona al nivel 1. Si apaga el aparato, memorizará laULTima velocidad seleccionada.
Ajustar la velocidad
- Pulse varias vezes la tecla VELOCIDAD para seleccionar la velocidad deseada: Nivel 1 (bajio) > Nivel 2 (medio) > Nivel 3 (alto).
- Pulse una vez la tecla VELOCIDAD para selectionar la velocidad más elevada. En el display aparece [b] para la función Booster. Tras 5 Minutes, la velocidad cambia automatistically al niven 3.
Selecciónapagado con retardo
Cuando el aparato se enquiryre en modo de espera, mantenga pulsadas las teclas VELOCIDAD ^+ LUZ al mesmo tiempo para elegir que el ventilador se apague con un retraso de 5 minutos. En la pantalla, la velocidad actual parpadea y se realiza una cuenta atras del tiempo. Cuando haya transcurrido el tiempo, todas las teclas se atenuan cuando el display continua parpadeando y suena una senal. Pulse该如何 tecla o espere 5segundos para pagar al modo de espera. Para cancelar el retraso, mantenga pulsadas las teclas VELOCIDAD ^+ LUZ simultaneamente durante la*cuentatras.
Luz on/off
Puse la tecla LUZ para encender la luz. Pulse de nuevo la tecla para volver a apagar la luz.
Seleccionar el color de la luz
Mantenga pulsada la tecla LUZ para selectionar el color de la luz. El display muestra [0]. Pulse varias vezes la tecla VELOCIDAD, para selectionar el color de la luz desde [1] a [9]:
| L1 = blanco L2 = rojo L3 = verde | | |
| L4 = azul L5 =amarillo L6 = violeta | | |
| L7 = naranja L8 = turquesa | L9 = verde-amarillo | |
Después de haber的选择acion el color deseado, mantenga pulsada la tecla LUX para finalizar la selección.
Activar el WIFI
Pulse la tecla WIFI en modo de espera para activar la funciona de wifi. El símbolo wifi empieza a parpadear. Configure la connexion como se describe en el capítulo „Control del aparato por smartphone". En cuando se establishze la connexion, el símbolo WIFI se ilumina permanentemente. Si no se establiece una connexion en 3关键时刻, el símbolo WIFI deja de parpadear y el aparato pasa automaticamente al modo de espera.
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN domestica,ouldra controlarlo comodamente mediatinga App correspondiente de Klarstein.La App le permite no solo controlar el aparato mediate su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y other informacion adicular.
Proceda delARRYe modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el número QR con su smartphone (véase más bajo) o descárguelo directamente de la App Store o de Google Play.
2 Asegürese de que su smartphone está connectado a la misma red WiFi a la que debe connectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aun noiene una cuenta, registrese en la aplicación Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la funciona de escaneado de su téléphone para escanear el número QR y guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicacion proportiona mas informacion sobre como usar la aplicacion y看你 sobre como connectarse al dispositivo tan pronto como se abre porsuma vez.

iOS Android

SolutiOn de problemas de connexion
Si su dispositorio Klarstein no seswana en la Wlan, compruebe lo seguiente:
- ðEsta enchufado el dispositivo?
- 2Está activada la función WiFi de mi téléphone?
- ð está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de la aplicación)
- Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
- ðEstán el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones durante el intento de connexion? (Idealmnte no más de 5 m de separación)
- Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la configuracion de su encaminador inalambrico, activela en la configuracion de su encaminador.
Note: Para Obtener másayuda, signe las instruetiones de la aplicación al configurar la conexión.
LIMpieZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar ymantener la campana extractor, apaguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a aranazos y manchas. Por lo tanto, no utilise limpiadores abrasivos y limpieequalquier residuo alcalino o acido (jugo de limon, vinagre) inmediatamente afterwards de la limpieza.
Superficies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida util. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie sempre a lo largo de la fibra del acero inoxidable para evitar que se raye.
Panel de control
El panel de control se pueda limpar con un paño humedo y un detergente lavavajillas suave. Antes de limpar, asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpar cualquier excesso de humedad cuando de la limpieza.
Limpieza mensual de los filtros de grasa
Limpie el filtro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El filtro recoge la grasa, el humano y el polvo, lo que afecta a la eficiencia de la campana extractor. Si el filtro no se limpia, se acumularan residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de detergente y dejo se ocar al aire afterwards.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa | Solutión | |
| La luz está encendida pero el motor no funciona. | La ventilación estábloqueada. | Retire然是whatquèo queobstruye la ventilación. |
| El condensador estáaveriado. | Sustituya el condensador. |
| El motor está averiado. Sustituya el motor. |
| El motor genera un olorextraño. | Sustituya el motor. |
| La luz está apagada y elmotor no funciona. | La luz estáfundida. Sustituya | la luz. |
| El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a toma de corriente. |
| La carcaşa vibra. La hora del rotor delventilador está dañada. | Sustituya la hora. |
| El motor no está bien colocado. | Fije el motor. |
| La carcaşa está suelta. Fije | a carcaosa. |
| El aire no se extraecompletamente. | La distancia entre lacampana y la superficiede coccción es demasiado grande. | Reduzca la distancia. |
| Circulación de airedemasiado fuerte a Causea de puertas y ventanas abiertas. | Asegúrese de que no seformen corrientes de aire. |
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
- Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funciona eficazmente y con poco ruido de configuracion.
- Ajuste la velocidad del ventilador a la calidad de vapor producida durante la cocation. Utilice el modo intensivo solo cuando sea Neededo. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energia consume.
- Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, selección una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por toda la comida, la campana extractor debe funciona durante más tiempo.
- Apague la campana extractora cuando ya no la necesse.
- Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
- Limpie el filtro a intervalos regulares y sustituyalo si esnecessary, para augmentar la eficacidal sesteda de ventilacion y prevenir los riesgos de incendio.
- Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo | 10035709, 10035710, 10035711 |
| Descripción Simbolo Valor Unidad | | | |
| Consumo anual de energia AEC | hood | 44,3 kWh/Año | |
| Clase de eficiencia energetica A | | | |
| efICIencia fluidodinámica FDE | hood | 29,7 | |
| Clase de eficiencia fluidodinámica B | | | |
| Eficiencia de la iluminación LE | hood | 9 Lux/W | |
| Clase de eficiencia lumínica E | | | |
| Eficacia de laSeparateda de la gravsa | GFEhoad | 55,7% | |
| Clase de eficiencia deSeparateda de grasas | | E | |
| Flujo de aire al minimum y a la mayor velocidad enlingtonimiento normal, excepto para ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido | | 243,2/498,9 m³/h | |
| Flujo de aire durante ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido | | 595,5 | |
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y mayor disponible durante ellingtonimiento normal | | 46/64 dB | |
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante ellingtonimiento en la fase intensiva o de alta velocidad | | 67 | dB |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0,37 | W |
| Consumo de energia en modo de espera | Ps | - | W |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania |
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
| Número de articulo | 10035709, 10035710, 10035711 |
| Descripción Simbolo Valor Unidad | | | |
| Consumo anual de energia AEC | hood | 44,3 kWh/Año | |
| Factor de extension temporal f 0,9 | | | |
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 29,7 | |
| Índice de eficiencia energética EEl | hood | 54,8 | |
| Caudal de aire medido en el punto óptimo | QBEP | 282 m³/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 403 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 498,9 m³/h | |
| Potencia electrica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 106,4 W | |
| Potencia nominal del sistema de iluminación | WL | 10 W | |
| Iluminación media del sistema de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 114 | Lux |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | - | W |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0,37 | W |
| Nivel de potencia sonora | LWA | 64 | dB |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania |

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este-symbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
Este producto contiene baterias. Si en su País existe una disposicion legal relativ a la eliminacion de baterias, estas no deben eliminarse como residuo domestico. Informese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminacion de baterias. Una gestion adecuada de这些 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.
CE UK CA
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Kronleuchter Smart es conforme con la Direcva 2014/53/UE. El texto Completo de la交代 de UE de conformidad está disponible en la direccion Internet singular: use.berlin/10035709