2430 AA - Destornillador SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2430 AA SKIL en formato PDF.
| Características técnicas | Atornillador inalámbrico SKIL 2430 AA, par máximo de 30 Nm, velocidad variable de 0 a 400/1400 rpm, portabrocas de 10 mm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para atornillar y desatornillar en diversos materiales como madera, metal y plástico. |
| Mantenimiento y reparación | Limpie regularmente el portabrocas y verifique el estado de la batería. Reemplace las piezas desgastadas por piezas originales. |
| Seguridad | Use gafas de protección durante el uso. No utilizar en ambientes húmedos. |
| Información general | Peso ligero para un manejo fácil, batería de ion de litio para una autonomía prolongada. |
Preguntas frecuentes - 2430 AA SKIL
Preguntas de los usuarios sobre 2430 AA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2430 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2430 AA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 2430 AA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 9
F NOTICE ORIGINALE 12
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWJZING
S BRUKSANVISNING ORIGINAL
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING
N ORIGINAL BRUKSANVISNING
FIN ALKUPERAISET OHJEET
E MANUAL ORIGINAL
P MANUAL ORIGINAL
IISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASITÁS
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI
PL INSTRUUKCJA ORYGINALNA
UA OPINHAIbHA IHCTPYKU3 EHCNIYATAU
GR IPTOTYIO OAHIGXPHES
RO INSTRUCTION DE FOLOSIRE 70 ORIGINALE 80
BG OPINHAIHO PBKOBODCTBO 3A EKCNOATAUHA 85
SK PÖVODNY NÁVOD NA POUZITIE 90
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 94
SRB ORIGINALNOUPUTSTVOZA RAD 98
SLO IZVIRNA NAVODILA 101
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 105
LV ORIGINALA LIETOSANAS PAMACIBA 109
LT ORIGINALINSTRUKCIJA 114
MK H3BOPHO YNATCTBO 3A PABOTA 118
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 122
AR JL 132
132
www.skil.com

CE
1007/2430/2432
| GB | EU Declaration of conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. |
| Cordless drill/driver Article number | Technical file at:★ | |
| F | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écuminés ci-dessus. |
| Perceuse/visseuse sans fil Numéro d'article | Dossier technique auprès de:★ | |
| D | EU-Konformitätserkläung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlüglich den Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechenden und mit folgenden Normen übereinstimmen. |
| Akku-Bohrschauber Sachnummer | Technische Unterlagen bei:★ | |
| NL | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigentverantwoordelijkkeit dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeensstemmen met de volgende normen. |
| Oplaadbare boor-/schroefmachine Productnummer | Technisch dossier bij:★ | |
| S | EU-konformitetsförklaring | Vi fōrklar an der eget ansvar att de námnda produktura uppfyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angivna direktiven och forordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. |
| Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare Produktnummer | Teknisk dokumentation:★ | |
| DK | EU-overensstammelseserklærg | Vi erklær som eneansvallige, at det beskreνne produit er i overensstammelse med alle gändende bestemmelser i folgende direktiver og forordninger og opfylder fällig standarder. |
| Akkubore-/skruemaskine Typenummer | Tekniske bilag ved:★ | |
| N | EU-samsvarserklærg | Vi erklær under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med folgende standarder. |
| Oppladbar bormaskin/ skrutrekker Produktnummer | Teknisk dokumentason hosl:★ | |
| FIN | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakutamme tätten, etc. mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seurauviem direktivien ja asetuten asiaankuluvia vaatimuksaja vaot seurauviem standardien vaatimustem mukaisa. |
| Akkuruuvvänn-/ porakone Tuotenumero | Tekniset asiakirjat saatavana:★ | |
| E | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilitad, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondentes de las directivas y los relogimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con lassiguales normas. Documentos先进技术 de:★ |
| Taladradora/atornilladora sin cable Número de articulo | ||
| P | Declaração de conformidade CE | Declaramos sob这是我们 exclusiva responsabilitad que os produits Mentionados cumpremos todas dispositions e os regulamentos indicados e estao em conformidade com as segentes normas. Documentação Tecnica pertencente à:★ |
| Berbequim/aparafusadora sem fio Número do produits | ||
| I | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla nostra responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle dirittive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle segmente normative. Documentazione technica pressa:★ |
| Trapano avvitatore a batteria Codice prodotto | ||
| H | EU konformità niyatkozat | Egyedūl feleloseggel kijelentjuk, hagy a megnevezett termékek megfelelnek az alábiakban felsorolársa keruló irányelvek éns rendeletek valamennyi idevágó elóirásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Mûzaki Dokumentumok megörzési pontja:★ |
| Akkumulátoros fúró/csavarozó Cikkszám | ||
| CZ | EU prohlášeni o shodè | Prohlášujeme na výhradni zodpovědrost, ze uvedenyí výrobek splùñje všechna príslužná ustanoveni niže uvedenyích směnic a nařizenì a je v souladu s nasledujicimi normami. Technické podklady u:★ |
| Akkumulátorový vrtací šrouboväk Objednaci Čslo | ||
| TR | AB Uygunluk Beyani | Tek souramu olarak, tanilmanan ürünün aşaqidaki yönnetmelik ve direktiflerin geleeri butün hülköumlinerve asaqidaki standartlara uygun olduğunu beyan |
| Akūlù delme/ vidalamama makinesi Ürün kodu | ||
| PL | Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadczamy z pelna odpwiedzianość, ze niniejsze produkty odpwiedajyszwnik wymaganium ponižej wyzszególniych dyrektwy i rozporzędzen, oraz ze są zgodne z nastepujiacymi normami. Dokumentacja techniczna:★ |
| Akumulatorowa wiertarko-wkrétarka Numer katalogowy | ||
| RU | Завленье о сооветс的基础上 EC | Мы заимлелюпшу щеминочую OTBETCTBEHNOCTB, что наразваимbleпун'tь сожд; Пробун'tь сооветс的基础上 ВСДЕЛТСВУПОЛМ ПЕДПИСАПМ НИЖЕКAZAHБIXДИРКТВИРСНДИРСНДИРСНДИРСНДИРСНДИРСНДИРСНДИPUSKANIA |
| Антултогая дрь-шуковер Товарный Home | ||
| UA | Зава по вiodидость EC | Мизаравленье пiod нашиу облесову вiodид�льнисть,ся наразваим; Вiodид�льные усимчinnим раложенихнишонзаньдіпгөнгөдьі розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, розрордөнь, puzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рuzhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhovchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowchinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovskii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рozzhowcshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnis, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizzhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshennikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckii, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizzhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshinnikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovck II, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckI, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizhovecshennikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckI, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshennikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshennikovckI, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckI, рizhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, рizzhovecshannikovckII, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii, puzhelnikovskii |
| GR | Δηλωωπ πιστότητας EE | Δηλωνουμε με απολείσική μας ευθυγή, ὄτι τα αναφερόμενα προίνταναντοχούν σε ἀλες τις σχετικές διατάξεις τυν πίο κατωναναφερόμενων | |
| Επαναφορτίζόμενo | Οδημών κα κανονιμων κα τατικόνταμ Με τα ακόλουθα προύταμ. | ||
| δράνανοκατόβιδο | Αριθμός ευμετρίου | Τέχινας εύγραρα στη;★ | |
| RO | Declaratiè de conformitate UE | Declarãam pe proprie raspundere cà produselementionate corespund tuturor disposizitiilor relevante ale direcvelor.si reglementärilr enumerate in cele ce urmeazà,sùnt in conformitate cu umtatoarele standarde. Documentatio tehnica la:★ | |
| Maşină de găurit/ insurubat cu accumulatorati | Numar de identificare | ||
| BG | EC dehnapaúria 3a cθBTetCTBnE | C ΚβΙΝΑ ΑΤΟΒΟΡΟΥ ΚΗ Με Εκλαρρama,Eγ ΝΟΟΥ ΚΗ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΜΟΥ ΚΑ ΆΩуu i surnanei a jv sūlade s nasledujucimi normami. | |
| Anymylnatorpen 60maùnha/ BVHTOBERT | Kataloŋen Hòme | ||
| SK | EU vyhlasenie o zhode | Vyhlasujeme na výhradné zodpovednost', Že uvedeny výrobok spína vsetky prislušné ustanovenia nizsie uvedenych smernic a nariadien a je v sūlade s nasledujucimi normami. | |
| Akumulátorový vṛṭacskrutkovać | Vecné Číslo | Technické podklady má spolocnost:★ | |
| HR | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornóssću izjavlujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa slejdećim normama. | |
| Akumulatorska bušilica/ odvižač | Kataloški broj | Tehnička dokumentacija se moze dobiti kod:★ | |
| SRB | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavlujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotićim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledetćim standardima. | |
| Akumulatorska bušilica/ uvrtač | Broj predmeta | Tehnička dokumentacija kod:★ | |
| SLO | Izjava o skladnosti ES | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevanti nimi doloćili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. | |
| Akumulatorski vrtalnik/vijačnik Številka artikla | Številka artikla | Tehnična dokumentacija pri:★ | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsion | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastad rest järgnevalt loetletud direktiviide ja maāruste kōkidele asjaomastele nouetele ja on kooskūlas järgmiste normidega. | |
| Akutrell/-kruvikeeraja | Tootenumber | Tehnilised dokumentid saadaval:★ | |
| LV | Deklaracija par atbilistibu EK standartiem | Mēs ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālák minētajās direktivas un rikojʊms ietvertajām saistosajām nostadnēm, kā āri sekojosijem standartiemi. | |
| Akumulora urbjmašina/skrüvgriezis | Izstrādājuma numurs | Tehniška dokumentacija no:★ | |
| LT | ES attitkies deklaracija Akumullatorinis grežtuvas/suktuvas | Gaminio numeris | Atsakingai parešiikiame, kad iśvardty gaminiai atitinka visus privalomus Žemiaiu nurodytu direktvyu ir reclamation rekalavimus ir siuos standartus. |
| Technine dokumentacija saugoma:★ | |||
| MK | EU-Najaba 3a coobpañocct | Co Œelocna odtröboρnoct izhájbvámme, 登а опишаните пожиб行政部门 в bo cóлалост со сîtepeilebaVTNIOODPEHNO ha cîdeнite pergyltathBVIN no poinciñnci no CE BO cóлалostoc co sîtepeilebaVTNIOODPEHNO ha cîdeнite pergyltathBVIN no poinciñnci no CE BO cóлалostoc co sîtepeilebaVTNIOODPEHNO hoprMNI. | |
| Anymylnatorcna dvnúlǎnca/ odbrtybau | Броча apertknl | Тechнина дожиматусякяй:★ | |
| AL | EU Deklarata e konformitetit | Ne deklarojmě mē pergjegjësiné toné tê vetme se produktet e paraqittura janě nē perguthje me tê gibna direzpositat e zbatueshme tê direktivave dhe regulloreve tê listuara mé poshté dhe janě nē perguthje me standedet si me poshté. | |
| Trapano/vidator me bateri | Numri i nenit | Dosja teknike nè:★ | |
| 1007 | F0151007.. | 2006/42/EC EN 60745-1:2009 + A11:2010 | |
| 2430 | F0152430.. | 2014/30/EU EN 60745-2-1:2010 | |
| 2432 | F0152432.. | 2011/65/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 | |
| EN 55014-2:2015 | |||
| EN 50581:2012 | |||
| SKIL* Skil BV Konijnenberg 62 4825 BD Breda The Netherlands | |||
| Olah Dijkgraaf Approval Manager | |||
| SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL 01.06.2017 | |||
















GB
-Esta herramipta ha sido proyectada para taladrar en madera, metal, ceramica y materiales sintéticos; las herramientos con control electrónico de la velocidad y de giro a derecha e izquierda son tambiénADECUadas para atornillar y tallar roscas
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Leay conserve este manual de instrucciones ③
DATOS TÉCNICOS①
Par de giro max. en unión atornillada rigida según ISO 5393: 33Nm (1007 & 2430) / 39Nm (2432)
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ②
A Interruptor para encendido/apagado y control de velocidad
B Luz de energia.
C Luz de energia roja
D Anillo para regulacion del par de apriete
E Posicion de bloqueo (embrague)
F Interruptor para invertir la direction de giro
G Selector de velocidad (2432)
H Luz direccional
J Ranuras de ventilacion
K Cargador
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las specifications relacionas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructaciones seguides, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instructaciones para futuras consultas. El terme "herramenta electrica" empleado en las seguides advertencias de peligro se refiere a Herramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a Herramentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y除外 personas de su area de trabajo alemployar la herramienta
electrica. Una restracción le puede hacer perdcer el control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alta. No employar adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramenta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramienta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el risgo de descarga electrica.
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defonction, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, elo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de connectar la herramipta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al'actionar la herramipta electrica.
4) CUIDADO Y UTILIZACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille permittedra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lieve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse queesticos esten montados y que Seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de thesequipos reduce losriesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso delerse seguro e ignorear las normas de seguidad. Una action negligente可以使 los lesiones graves en una fracacion de segundo.
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podraeworkar mejor y con mayor seguridad dentro del margend de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramentas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramipta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramipta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramipta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesorios con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionaimiento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramiento electrica en situaciones imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZATION DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) Cargue los Accumuladores únicamente con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de acumuladores pueda provocar daños e inclujo un incendio.
c) Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos oDEMás objetos metálicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadequada del accumulator suepe provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suepe irritar la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
f) No exponga un acumulador o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatura sobre 130^ pueda causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramienta electrónica a una temperatura fuera del margen correspondiente asignado en las instrucciones. Una energia inadequada o a temperaciones fuera del margen asignado可以使 el accumulator y;aumentar el riesgo de incendio.
6) SERVICIO
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
b) No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo专业技术orizarido.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/ ATORNILLADORES SIN CABLE
GENERAL
- El polvo del material, como por exemple la pintura que contiene plomo,algunas espécies de madera,minerales y metal podrián ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alergicas y/o transtornos respiratorios al operador u otheras personas cerca);utilice una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Ciertos típos de polvo está catalogados como cancerígenos (por exemple el polvo de roble y de haya) especialmente jusqu'à con aditivos para el
acondicionamento de la madera; utilise una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
- No trabalho materiales que contengan amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
- Cerciorarse de que el interruptor F ② está en la posicion central (posicion de bloqueo) antes de realizar ajustes en la herramienta o un cambio de accesorios asi como para el transporte o para guardar la herramienta
ACCESORIOS
- SKIL únicamente pode garantizar un funcionacorrecto de la herramienta alemployar accesorios originales
- Utilice únicamente accesosswitho limitede revoluciones permitted sea como minimum igual a las revoluciones envacio maximas de la herramienta
ANTES DEL USO
- Evite los días que pueda causar los tornillos, clavos yotiros objetivos sobre la pieza de trabajo; retirelos antes de empezar a trabajo
- Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indica en la placac de caracteristicas del cargador
- Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
- Utilice aparatos de detectación adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañero abastecadora (el contacto con conductores electricos puede provocar una descarga electrica e incluo un incendio; al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión; la perforación de una tuberia de agua pueda causar daños materiales o una descarga electrica)
DURANTE EL USO
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que el accesorio o el tornillo pueda tocar conductores electricos ocultos (el contacto con conductores bajo tension puede hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica)
- En caso de un mal funciona eléctrico o mecánico se debe parar inmediamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red
RECARGABATERIAS
- Este cargador pueda ser utilisé por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacities físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización
segura del cargador y entendido lospeligos inherentes (en caso contrario, existe el peligro de un manejo erroneo y lesiones)
- Vigile a los niños (con ellos se evita que los niños juguen con el cargador)
- Los niños no deben realizar trabajo de limpieza ni de mantenimiento en el cargador sin la debida vigilancia
- Utilice solo el cargador 2610Z08491 o 2610Z08492 de SKIL y la bateria 2610Z08490 de SKIL con esta herramienta
Recargue la bateria unicamente con el cargador suministrado - No toque los terminales del cargador
- No exponga la herramienta/cargador/bateria a la lluvia
- No recargue la bateria en entornos humedes
- No utilise el cargador si está dañado; llévelo a uno de los servicios技术和 autorizados de SKIL para hacer el examen de seguridad
- No utilise el cargador cuando el cable o la clavija estén danados; el cable o la clavija deben Cambiarse inmediamente en uno de los servicios技术和orizados de SKIL
- Nunca utilise la batería estropeada; deben de serambiada inmediamente
- No desarme el cargador o la bateria
- No intentecargar las baterias no recargables con el cargador
- Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/bateria):
-durante la carga 0 +45^
-durante el serviceo -20 +50^
-durante el almacenimiento -20 +50^
EXPLICACION DE SIMBOLOS DE HERRAMIENTA/CARGADOR/BATERIA
③ Lea elmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
Sólo utilise el cargador dentro de la casa
Dobleaislamento(norequirecablede tierra)
⑥ Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún motivo caliente las baterías
⑦ Guarde la herramienta/cargador/bateria en un lugar.
dontedela temperaturenoshceda los 50^
No beschene las herramientos electricas y las pilas unto con los residuos domesticos
USO
- Interruptor combinado on/off y control de velocidad A ②
Controla la velocidad acelerando de 0 hasta la maxima, awhile el gatillo acelerador
Recargue de la bateria 9!extraiga la bateria de la herramienta
- enchufar el cargador a la red de la forma ilustrada ⑨ a -la luz verde B se enciendeindicando que el cargador está preparado para configurar ⑨ a
-introduzca la bateria en el cargador tal y como se muestra (9)b
-la luz roja C se enciende indicando que se está carrganda la bateria ⑨
/5 horas (2610Z08492) la batería estácargada y se enciende la luz verde B ⑨ d
!retire la bateria del cargador afterwards de que se haya cumplido el tiempo de recarga; con ellos se prolonga la vida uyil de la bateria
IMPORTANTE:
-si la luz roja C no se enciende tras colocar la bateria, este pueda significar que esta demasiado fria o demasiado caliente (el cargador soloarga la bateria cuando su temperatura está entre 0^ y 45^ )
-la bateria de ion-litio se pueda cargar enrialquiermomento (la interrupcion del procedimiento de cargano daña la batería)
-no es precise que este descargada la bateria de ion-litio antes de cargarla (no existe "efetu memoria" como ocurre con las baterias de niquel-cadmio)
-mientras esté cargando, el cargador y la bateríaSEO.
puede calentarse demasiado;esto es normal y no
no representa un problema
-aseguese de que la superficie exterior de la bateria esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador
-no desconecte la bateria de la herramienta cuando esta este en marcha
-si usted prevee largos periodos de inactividad de la herramienta, Serbia conveniente desenchufar el cargador de la red
-cuando se descarga la bateria de ion-litio la herramienta se apaga automatically
-si se observa que la batería de la herramienta dura mucho menos tiempo antes de cargarla, este indica que la batería se ha gastado y que deben sustituirse
Inversión de la direccion de giro ⑩
-si el invorsor de giro no está adecuadamente colocado en la posicion izquierda/derecha, el interruptor A ② no podra ser activado
!sólo invierta la direccion de giro cuando la herramipta está Completely parada
- Cambio de brocas ⑪
!no utilise brocas con un mago deteriorado
-
el par de apriete puesto se aumento cuando el anillo de embrague D sera Cambiado de la posicion 1 al 17; en la posicion E el portabrocas está bloquedo para permitir tareas duras de taladrado o atornillado
-al apltar un tornillo, empiece a utiliser VariTorque en la posicón 1 y vaya aumento hasta alcanzar la profundidad deseada -
Selector de velocidad mecánico (13) (2432)
-coloque el selector G en la velocidad deseada!alla cuestione el selector de velocidad cuando laherramienta marcha lentamente
LOW
-velocidad baja
-par de apriete elevado
-para atornillar y taladrar grandes diametros
-para roscar de tornillo
HIGH
-velocidad alta
-par de apriete inferior
-para taladrar微量元素 diámetros
- Protección de la bateria
Apaga la herramienta o impide que la herramienta se encienda, cuando
-la energia es demasiado elevada
-la temperatura de la bateria no se encuentra en el rango de temperatura operativa permitido de entre -20 y +50^
-la bateria de ion-litio se encuentra casi vacía (para su proteccion frente a una descarga intensa)
Ino continue pulsando el interruptor de encendido despues de que se apague automatamente la herramenta; se pueda darar la bateria
Luz direccional H 14
La luz direccional H se extiene automatamente.
cuando se activa el interruptor A ②
- Sujeción y manejo de la herramienta 15
Idurante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuinadura de color gris
-mantenga las ranuras de ventilacion J ② descubiertas
-no ejerza demasiada presion en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACION
Utilice las brocas adecuadas 16
)!utilice unicamente brocas aflidas
- Al taladrar metales ferrosos
-pretaladre antes un agujero微量元素
-lubrique de cuando en cuando la broca con aceite - Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de esta
- Para un uso optimo de su herramienta es necesaria una presión constante sobre el tornillo ante todo en la extracción del本身就是
- Cuando atornille en madera dura realice un(PC) agujero previamente
- Taladrar sin virutas en madera ⑦
- Taladrado sin polvo en paredes 18
- Taladrado en azulejos sin resbalar 19
- Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta herramienta no está concebida para uso profesionai
- Mantenga su herramienta y el cargador limpios
-limpie los contactos del cargador con alcohol o con la。
solución Contact Clear
!antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la red
-
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta/el cargador隐身 a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceo专业技术 autorizado para herramientos electricas SKIL
-
envíe la herramánto o el cargador sin desmontar jusqu con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figura en www.skil.com)
-
si el cargador está defectuoso, envie el cargador y la bateria a su distribuidor o a la estación de servicios de SKIL
AMBIENTE
- No deseche las herramrientas electricas, las pilas, los accesorios y embalajes+junto con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLoha llegado a su fin sedeferan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑧ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas
les prioritario disponible de terminales protectores de baterias para registrar un corto circuito
RUIDOS/VIBRACIONES
Medido segun EN 60745 el nivel de la presion acustica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) (desviacion estandar:3dB)y la vibracion a < 2,5m / s^2 (suma vectorial de tres direcciones; incertidubre K = 1,5m / s^2)
- El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 60745; pueda utiliserse para comparar una herramipta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramipta con las aplicaciones Mentionadas
-al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, funciona augmentar de forma notable el nivel de exposión
-en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando ningún trabajo, seouldra reducir el nivel de exposión de forma importante
!protejase contra los efectos de la vibracion realizando elostenimiento de la herramipta y sus accesorios,manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo

P
Berbequim/ 1007/2430/2432 aparafusadora sem fio
INTRODUÇÃO
2) SEGURANCA ELETRICA
-a bateria de ioes de litio esta quase descarregada (para proteger contra descarga profunda)
1) SIGURANTA LA LOCUL DE MUNCA;
2) SECURITATE ELECTRICA;
4) ELEKTKROINSTRUMENTU LIETOSANA UN APKOPE
b) Izmantojiet individuales darba aizsardzibas lidzeklus un darba laikā vienmēn nesajiet aizsargbrilles. Individuo darba aizsardzibas lidzeklu (puteklu maskas, neslidosu apavu un aizsargkiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicama darba raksturam lauj izvairities no savainojumiem.
c) Nepielauijiet elektroinstrumenta patvaligu ieslegsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienoisanas elektrotiklam, akumulatora ievietoanas vai iznemsanas, ka ari pirms elektroinstrumenta parnesanas parliecinieties, ka tas ir izslegt. Parnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesledzega, ka ari pievienojot to elektrobaroanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir iesegt, var viegli notikt nelaimes gadijums.
d) Pirms instrumenta ieslegsanas neaizmirstiet iznemt no ta regulejosos instrumentus vai skruvjatslegas. Patronatslega vai skruvjatslega, kas instrumenta ieslegsanas brid nav iznemta no ta, var radit savainojumu.
e) Stradajot are elektroinstrumentu, ieturiet stingru staju. Darba laika vienmer saglabajiet lidzsvaru un centieties nepaslidet. Tas atvieglos instrumenta vadibun neparedzetasituacijas.
f) Izveliieties darbam piemeroitu apgerbu. Darba laika nenesajiet brivi plandoas drebes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drebes elektroninstrumenta kustigajam dalam. Valigas drebes, rotaslietas un gari mati var iekerties instrumenta kustigajas dalas.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija lauj tam pievienot arejo puteklu uzuksanas vai savaksanas/ uzkranas ieric, sekojiet, la t tiktu pievienta elektroinstrumentam un parezidi darbotos. Pielietojot puteklu uzuksanu vai savaksanu/uzkransan, samazinas to kaitiga ietekme uz stradajosas personas veselibu.
h) Nepalaujieties uz iemaam, kas tiek iegutas, biezi lietojot instrumentus, neiesligstiet pašapmierinātībā un neignorejiet instrumenta drošas lietosanas principus. Neuzmanīgas ricibas del dažās sekundes dalās var gūt nopietnu savainojumu.
a) Neparslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvvelieties piemeroitu instrumentu. Elektroinstruments darbosies labak un drosak pie nominalas slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojats ta iesledzëjs. Elektroinstruments, ko nevar iesegt un izsegt, ir bistams lietošanai un to nepieciesams remontet.
c) Pirms elektrinstrumenta apkopes, regulësanas vai darbinstrumenta nomaiñas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojsā elektrotíkla vai iznemiet no tā akumulatoru, ja tas ir iznemams. Šādi iespejams samazinat elektrinstrumenta nejausas ieslëgşanas risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbinats, uzglabajiet piemerotā vieta, kur tas nav sasniedzams berniem un personam, kuras neprot rikoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentes personas, tas var apdraudēt cilveku veselibu.
e) Savlaicigi apkalpojiet elektroinstrumentus un
to piederumus. Parbaudiet, vai kustigas dasarbojas bez traucejumiem un nav iespiletas, vialkada no calam nav salauztava bojata, vail katranotampareizi fungcione un pilda tai paredzeto uzdevumu.Nodrošiniet, lai bojatas dalas tiktu savlaicigi nomainitas vai remontetas pilnvarotaremontu darbnica.Daudzi nelaimes gadijumi notiektapec, ka elektroinstruments pirms lietosanas navpienacigi apkalpots.
5) AKUMULATORA ELEKTKROINSTRUMENTU LIETOSANA
f) Savlaicigi notiriet un uzasiniet griezosos darbinstrumentus. Rupigi kopti instrumenti, kas apgadati ar asiem griezejinstrumentiem, lauj stradat daudz raizigak un ir vieglak vadami.
g) Lietojiet vienigi tadus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzeti attiecigajam pielietojuma veidam. Bez tam janem vera ari konkretie darba apstakli un pielietojuma ipatnibas. Elektroinstrumentu lietošana citiem merkiem, neka to ir paredzejusi ražotajfirma, ir bistama un var novest pie neparedzamam sekam.
h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas un tiras, sargajet t as no ellas un smervielam. Slideni rokturi un noturvirsmas truce efektivi rikoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadit neparedzetas situacijas.
a) Akumulatora uzladei lietojiet tikai tadu uzlades ieri, ko ir ieteikusi elektroninstrumenta ražotajfirma. Katra uzlades ieri ic puredzeta tikai noteikta tipa akumulatoram, un meginajums to lietot cita tipa akumulatoru uzladei var novest pie uzlades ieries un/ vai akumulatora aizdegsanas.
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tadu akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta ražotājirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no elektroinstrumenta, nepielauijiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētam, atslēgām, naglām, skruvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt isslēgumu. Isslēgums starp akumulatora kontaktiym var izesaukt tā aizdegšanos un but par celoni ugunsgrēkam.
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no ta var izplust skidrais elektrolits. Nepielaujiet, ka elektrolits nonaktu saskarē ar ādu. Ja tas tomer nejausi ir noticis, noskalojiet elektrolutu arūdeni. Ja elektrolits nonak acis, nekavejoties griezieties pie ārsta. No akumulatora izpludušais elektrolits var izsaukt ādas jekaisumu vai pat apdegumu.
e) Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojats vai modificeti. Bojati vai modificeti akumulatori var radit neparezdetasituacijas, kuru rezultata var notikt aizdegsanas vai spradziens, kā arī var rasties savainojuma risks.
f) Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasanās uguns tuvumā vai vietā, kur temperatūra parsniedz 130°C, var izraisit spradzenu.
g) Leverojiet visas uzlades instrukcijas un
neuzladejiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperaturas, kas atrodas arpus instrukcija noradito pielaujamo temperaturas vertibu diapazona robezam. Uzladejot akumulatoru neatabilstoša veidā vai pie temperaturas, kas atrodas arpus pielaujamo temperaturas vertibu diapazona robezam, tas var tikt bojats, kā ari var pieaugt aizdegsanās risks.
6)APKALPOSANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvalificëts personãs, nomaiñal izmantojot originalas rezerves dalas un piederumus. Tikai tā iespejams panákt instrumenta ilgstošu un nevainojamudarbību bez atteikumiem.
b) Nekādā gadijumā neveiciet bojatu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu dríkst veikt tikai rǎzotajfirma vai pilvarots servisa SPECIALISTS.
DARBA DROŠIBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA URBJMAŠINÁM/SKRUVGRIEŽIEM
VISPAREJA INFORMACIJA
- Materiaíla (pieméram, svnu saturóras krasas, daß zu koka skirnu, mineralu un metála) putekli var butt kaitigi (saskare ar putekliem vai to ieelposana var izraisit alergiskas reakcijas un/vai elposanas celu saslimsanas operatoram vai klatesosajiem); izmantojiet puteklu masku un puteklsuceju, ja to iespejams pievienot
- Dažu veidu putekji ir klasificeti kā kancerogeni (piemēram, ozola vai dižskābarza putekji), jo ipaşi apvienojuma ar koksnes kondcionēsanas piedevam; izmantojiet putekμu masku un puteklsucēju, ja to iespejams pievienot
- leverojiet ar puteklu savaksanu saistitos nacionalos noteikumus, kas attiecas uz apstradajamajiem materialiem
- Neapstradajiet materialus, kasatur azbestu (azbestam piemit kancerogenas ipasibas)
Pirms reguleşanas vai piederumu nomainas, kā ari, parnesot vai uzglabajot instrumentu, parliecinieties, ka tā parsledzëjs F (2) atrodas videjä (neitrālā) stavokli
PAPILDPIEDERUMI
3) SIGURIA PERSONALE
j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
aalalol (o) 11 jai l aai y aaiy aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y
Jg j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
j 1 jLgii gao JSLJbuao,do yiei jyai aas gao (C wioia jy gla JlS .wuiia jy buao gry as iaosolaiu
Jaii ghe 10o jgi g hjg jbi 15 1j 100j i j 100j g jglj g jbls jolai w. ooiw (ooj L .
jol
Jolgaggge g aies 80s ggs 4a. gaaegggaagg
suee 15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aaii
alj 21 plasssssll alal jaoaai p a J Llilg 0321 abla jie Ila lal .
aessnnn nlll oog gaaag a biai y - aolllblai jals
aillac JaLd aal jaoe ae Llall jay
gaii a! g a aal jaoe aJcLl/021 jae f!
gglgll aLo aos s aoabwglplal aal f. Jlsxlg SKIL aSglil dall
Igll aal jaoe aal xylgksao gaoLl glal Jluy po
doalbbso gll alalxlyngsll SKIL aoa afo gail
:com.skil.www 1c jalio
Jl aarhag no Jl wjraa e Llauy
ab · 12
g o a12111111111111111111 8 : (Jz) g yy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
j1j0x1/slogn
V>ol21 oag sgsnog EN 1-V20 g aolglLg
cIgill (g-g)2/ρ 1,0> jz289. (Jusu y) (1) Jusu
(2/ρ 1,0=5o y K:33y
EN 1-V20 g aalgl Ljusy 21 g aolgl uol y
sic jz28U wgei y gl alal alalal
aalalal alalal alalal
gl aaliso ciaLo gai aliso ciaLai y gl aliso plasw y
ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy ayssy aySS
log alal yd n jz28l cylls y d
:laJI Jaell bcl paaig yda lcl
FA
144144-11·V
Aa
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
p123456789011234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
aLoc gJgjIiie.ajgell aaiiaai 100 aagglgll 100 100
gall iiooic) jiuu uo go ygi gblal 100 gaiuoi
ailllgljygluygl Jyoggl 100 gglg 100 gglg
(aayssaoaipnniuuiuaiuol 100 100 100 100 100 100 100 100
gol2xJyueyjLd1yge 100 gglg 100 100 100 100
JL 15 JlaeW jaiy. 1 y 1000
aagglg 1 aaiyagllldoaal jaoa olaol 0o 1 C
Jolai 10
y 100000000000000000000000000000000000000000000000