PIONEER X-CM31-J - Mini sistema de alta fidelidad

X-CM31-J - Mini sistema de alta fidelidad PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X-CM31-J PIONEER en formato PDF.

📄 228 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER X-CM31-J - page 162
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : X-CM31-J

Categoría : Mini sistema de alta fidelidad

Tipo de producto Mini cadena hi-fi
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB
Alimentación eléctrica AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 210 x 250 x 210 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio MP3, WMA
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 220-240 V
Potencia 2 x 15 W RMS
Funciones principales Reproducción de CD, radio, streaming Bluetooth, entrada USB
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar el servicio postventa
Seguridad No exponer al agua, usar sobre una superficie estable
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - X-CM31-J PIONEER

¿Cómo conectar mi PIONEER X-CM31-J a mi smartphone?
Para conectar su PIONEER X-CM31-J a su smartphone, active el Bluetooth en su smartphone y luego ponga el sistema en modo Bluetooth. Busque el PIONEER X-CM31-J en la lista de dispositivos disponibles y selecciónelo para establecer la conexión.
¿Qué hacer si el sonido es bajo en el PIONEER X-CM31-J?
Verifique que el volumen esté ajustado a un nivel adecuado tanto en el PIONEER X-CM31-J como en la fuente de audio. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados y en buen estado de funcionamiento.
¿Cómo restablecer el PIONEER X-CM31-J a la configuración de fábrica?
Para restablecer el PIONEER X-CM31-J, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'Power' mientras lo vuelve a encender. Siga manteniendo el botón hasta que aparezca el logo, luego suéltelo. El dispositivo se restablecerá a la configuración de fábrica.
¿Por qué mi PIONEER X-CM31-J no lee los CD?
Verifique que el CD esté limpio y libre de rayones. Asegúrese también de que el formato del CD sea compatible con el PIONEER X-CM31-J. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo actualizar el firmware de mi PIONEER X-CM31-J?
Visite el sitio web de PIONEER para verificar si hay actualizaciones de firmware para el X-CM31-J. Descargue la actualización en una memoria USB y luego conéctela al dispositivo. Siga las instrucciones en pantalla para realizar la actualización.
Mi PIONEER X-CM31-J no enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Pruebe con otra toma o con otro dispositivo para asegurarse de que la alimentación funcione. Si el dispositivo aún no enciende, comuníquese con el servicio al cliente de PIONEER.
¿Cómo ajustar los graves y los agudos en el PIONEER X-CM31-J?
Utilice los botones 'Bass' y 'Treble' en el panel frontal del dispositivo para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias. También puede acceder a los parámetros de audio a través del menú si está disponible.
¿Puede el PIONEER X-CM31-J reproducir archivos de audio a través de USB?
Sí, el PIONEER X-CM31-J puede reproducir archivos de audio a través de un puerto USB. Asegúrese de que los archivos estén en un formato compatible, como MP3 o WMA, y que la memoria USB esté formateada en FAT32.
¿Cómo ajustar el reloj en el PIONEER X-CM31-J?
Para ajustar el reloj, presione el botón 'Clock' y use los botones de ajuste para modificar las horas y los minutos. Presione nuevamente 'Clock' para validar los parámetros.

Descarga las instrucciones para tu Mini sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X-CM31-J - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X-CM31-J de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO X-CM31-J PIONEER

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN:

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado). D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. ADVERTENCIA Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se trague una por accidente, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de accidente, el cable de alimentación se pueda desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 7 Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .

Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 24 04 Primeros pasos Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Controles de sonido p. 13
  • Ecualizador p. 13
  • Control P.bass p. 13
  • Control de bajos/agudos p. 13
  • Configuración del despertador p. 13
  • Cómo restablecer el despertador p. 14
  • Cómo cancelar el despertador p. 14
  • Empleo del temporizador de conexión automática p. 14
  • Empleo del temporizador de desconexión automática p. 14
  • Uso de auriculares p. 14
  • 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles p. 15
  • Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad p. 15
  • Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior p. 16
  • Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte suministrado p. 16
  • Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor p. 17
  • Cómo reproducir un iPod/iPhone p. 17
  • Cómo reproducir un iPad p. 17
  • 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos p. 18
  • Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA p. 19
  • Búsqueda directa de pistas p. 19
  • Repetición de la reproducción p. 19
  • Conexión de los altavoces p. 10
  • Conexión de un televisor p. 10
  • Conexión de antenas p. 11
  • Uso de antenas exteriores p. 11

Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 08 Uso del sintonizador Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .

Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 25

09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 27 10 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 28 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 30 Acerca de los CD protegidos contra copia . . . . . . . . . . 30 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 30 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 30 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Manipulación de discos p. 31
  • Almacenaje de los discos p. 31
  • Cómo limpiar los discos p. 31
  • Sobre los discos con formas especiales p. 32
  • Acerca de iPod/iPhone/iPad p. 32
  • Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados p. 32
  • Especificaciones Antes de comenzar p. 33

English Capítulo 1: Antes de comenzar 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. Utilización del mando a distancia iPod

PTY DIMMER RDS MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO

ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU

DISPLAY CLOCK/TIME USB

Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:

  • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
  • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
  • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
  • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Pyccкий PRECAUCIÓN
  • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
  • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ).
  • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua. Y/ON STANDB AUDIO Cierre la tapa trasera. 30° Español 30° Nederlands El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios:

  • Cable de alimentación
  • Cable de antena de AM
  • Antena de hilo de FM
  • Almohadillas antideslizantes x 8
  • Manual de instrucciones (este manual)
  • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
  • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua.
  • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
  • ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares calurosos, como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Français Contenido de la caja

Nombres y funciones de los controles Capítulo 2: Nombres y funciones de los controles

Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 12).

SLEEP Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 14. BASS/TREBLE

DISPLAY FOLDER TUNE+

MEMORY /PROGRAM MENU

Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 20).

Botones de control del receptor de CD DISPLAY FOLDER VOLUME TUNE–

CLEAR Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21). ENTER PRESET Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 19). Permite desactivar la reproducción programada (página 20).

Botones de control del receptor de CD TV OUT Permiten activar/desactivar la función de vídeo de un iPod/iPhone. P.BASS

Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 18). EQUALIZER

1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). MEMORY/PROGRAM

PTY DISPLAY Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 20).

Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24).

Botones de control PRESET Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24).

MUTE Silencia/restablece el sonido (página 12).

Nombres y funciones de los controles 10 Botones para el control de reproducción RDS ASPM Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 25). RDS PTY RDS DISPLAY Altavoz de agudos

Conducto Bass Reflex

Importante La rejilla de los altavoces no se puede retirar. Colocación de las almohadillas antideslizantes Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 25). Deutsch Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 25).

Français Permite cambiar el sonido entre estéreo y monoaural (página 24). Sistema de altavoces English Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 18).

12 OPEN/CLOSE Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Italiano 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13). 14 RANDOM Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o USB (página 19). Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 19). 16 Botones de control Volume Úselos para ajustar el volumen de audición (página 12). Nederlands 15 REPEAT Importante En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en posición vertical. 17 DIMMER Español Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 12). Pyccкий

Nombres y funciones de los controles Panel frontal

TIMER PHONES AUDIO IN

Control de volumen iPad

Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).

Iluminación del volumen Se ilumina cuando la unidad está encendida.

Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.

Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 27).

Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia.

Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 18).

Indicador TIMER Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador está activado.

Terminal USB Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (página 22). Nombres y funciones de los controles

English Panel superior

Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN (página 15).

1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en el que se ha detenido.

INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada. 5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Español

Deutsch PUSH OPEN Pyccкий

Conexiones PRECAUCIÓN

  • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. Conexión de los altavoces Para conectar el cable de altavoz, introdúzcalo en el conector de altavoz, situado en la parte posterior del receptor. Altavoz izquierdo Altavoz derecho Panel posterior de este receptor televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor. Conexión de un televisor
  • Cuando se ha conectado un iPod/iPhone a esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se ajusta automáticamente a ‘ON’. Nota
  • Algunos iPod permiten cambiar la configuración de salida de TV mientras están conectados.
  • Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se restablecerá a su estado original. Panel posterior de este receptor VIDEO LINE OUT SPEAKERS

AC IN Cable de vídeo (de venta en establecimientos especializados) Amarillo Televisor

PRECAUCIÓN Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema. No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio. No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones. Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un Al terminal de entrada de vídeo Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo.). Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. Français fig. b fig. a English Uso de antenas exteriores Conector PAL de una toma ANTENNA UNBAL 75 Ω

LOOP Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. Conecte los cables de la antena de AM. Panel posterior de este receptor Para realizar la conexión, sujete el conector. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM.

A una toma de corriente de CA Cable de alimentación PRECAUCIÓN

  • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
  • No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación. Pyccкий Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. SPEAKERS

Español 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. VIDEO LINE OUT Nederlands 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. Italiano

Conexión a la corriente

Primeros pasos Nota Para encender la unidad Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Nota

  • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga. Ajuste del reloj Función de entrada Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. TUNE+

USB/IPOD FOLDER OPEN/CLOSE

iPod Control general

  • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj.

USB LINE TUNER AUDIO IN IPOD 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal.

Pulse ENTER. 4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1.

Control de brillo del display Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. Establecimiento automático del volumen Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 17 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 16 y se establecerá en el último nivel ajustado. Control del volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOLUME +/- (en el mando a distancia) para aumentar o disminuir el volumen. PRECAUCIÓN

  • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Muting Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen. Configuración del despertador Ecualizador Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Equalizer off.

For jazz. ROCK For rock. 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. POP For pop music. Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el mando a distancia. Control de bajos/agudos Nota Si selecciona una de estas tres opciones, las que no haya seleccionado se ajustarán del siguiente modo.

Si cambia los ajustes de P.BASS (ON/OFF).

Si cambia los ajustes de BASS/TREBLE. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER.

  • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/-; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera.
  • El indicador TIMER se iluminará. Pyccкий
  • CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. Español 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. Nederlands EQUALIZER, P.BASS y BASS/TREBLE no se pueden hacer funcionar de manera simultánea. De estas tres opciones, solo podrá hacer funcionar la que haya seleccionado. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. Italiano Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para ajustar los bajos o los agudos. ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la hora memorizada. DAILY – La reproducción con el despertador diario se activará a la hora y los días de la semana preestablecidos. Deutsch Control P.bass Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. Français FLAT JAZZ English Controles de sonido

Cómo restablecer el despertador Permite volver a utilizar una configuración de despertador existente. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. Cómo cancelar el despertador Nota

  • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante. Uso de auriculares Conecte los auriculares a la toma de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. Permite desactivar la configuración del despertador. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. TIMER 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. PHONES AUDIO IN VOLUME iPad Empleo del temporizador de conexión automática 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación. 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Nota
  • Si a la hora de conexión automática no hay conectado ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no reproducirá nada.
  • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática.
  • Al ajustar el temporizador, recuerde que deberá transcurrir un minuto o más entre la hora de inicio y la hora de finalización. Empleo del temporizador de desconexión automática El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. 1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste.
  • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
  • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
  • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
  • El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”. Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
  • El iPod nano 6G solo es compatible con audio. Nota
  • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados.
  • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas. Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad PRECAUCIÓN
  • Para conectar un iPod/iPhone/iPad, no utilice en el conector iPod/iPhone de la unidad un adaptador para el conector Lightning: podría provocar un funcionamiento defectuoso o dañar el conector. Conecte estos dispositivos con conector Lightning en el puerto USB situado en la parte frontal de la unidad. iPhone 5, iPad (4.ª generación), iPad mini, iPod touch (5.ª generación), iPod nano (7.ª generación)
  • Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone, emplee siempre el adaptador de la estación de acoplamiento suministrado con los dispositivos iPod/iPhone, o un adaptador de venta en establecimientos especializados diseñado para iPod/iPhone. El iPod/iPhone no puede conectase sin el adaptador de la base de acoplamiento; si se intenta conectar un iPod/iPhone sin un adaptador se ocasionarán daños o un funcionamiento defectuoso.
  • Esta unidad no se suministra con un adaptador universal de estación de acoplamiento de iPod/iPhone. Pyccкий Conector de la estación de acoplamiento (Audio/Vídeo) iPod/iPhone/iPad Italiano Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación.
  • La salida de vídeo para iPod/iPhone solo estará disponible cuando el dispositivo esté conectado al conector de la estación de acoplamiento. Deutsch
  • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
  • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión.
  • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.
  • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/).
  • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema.
  • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Français Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. Esta unidad también se puede conectar a un televisor para ver vídeos guardados en un iPod/iPhone. La configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/ iPad se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/ iPhone/iPad.
  • Para conectar la unidad a un televisor, consulte la página 10. English Capítulo 5:
  • Si utiliza una funda protectora (de venta en establecimientos especializados) de iPod/iPhone/iPad, es posible que no pueda conectar dicho iPod/iPhone/ iPad a esta unidad.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior

  • Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone. Abra el puerto del conector de iPod/iPhone. Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte suministrado 1 Conecte el cable de iPod/iPhone/iPad a la unidad. 2 Pase el cable de iPod/iPhone/iPad a través de la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/ iPhone/iPad.

3 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición vertical.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Para ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor, conecte el dispositivo mediante un cable de vídeo. Cuando se ha conectado un iPod/iPhone a esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se ajusta automáticamente a ‘ON’.

Pulse iPod o USB como fuente de entrada. En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”.

  • Los controles de reproducción de iPod/iPhone disponibles en esta unidad son !, + ), *,.
  • En los casos siguientes, haga funcionar directamente el iPod/iPhone:
  • Los controles de reproducción de iPad disponibles en esta unidad son !, + ), *,.
  • Las siguientes operaciones deberá realizarlas directamente en el iPad:

Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. PRECAUCIÓN

  • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/ iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/ iPad con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Nota
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.
  • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.)
  • Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá temporalmente. Importante Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/ iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo:
  • Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad.
  • Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad.
  • Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones:
  • ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
  • El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Pyccкий Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. - Ver en un televisor vídeos guardados en un iPod/iPhone. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Español 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal. Nederlands
  • Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/ iPhone.

Italiano Cómo reproducir un iPod/iPhone Conecte el iPad.

  • Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la reproducción del iPad no dará comienzo. Deutsch Nota
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone, consulte el manual que acompaña al iPod/ iPhone.
  • Algunos iPod permiten cambiar la configuración de salida de TV mientras están conectados.
  • Cuando el iPod/iPhone se desconecta de esta unidad, la configuración de salida de TV del iPod/iPhone se restablecerá a su estado original.
  • Antes de establecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión del cable de alimentación debe ser el último paso. Cómo reproducir un iPad English Cómo ver vídeos de un iPod/iPhone en un televisor

Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.

  • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player.
  • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Reproducción de discos o archivos 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. Después de la última pista del disco, la unidad se detendrá automáticamente. PRECAUCIÓN
  • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
  • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
  • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento.
  • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación.
  • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota
  • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
  • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD).
  • También pueden reproducirse los discos reescribibles de múltiples sesiones con escritura inacabada.
  • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. Sugerencia
  • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Distintas funciones de los discos Función Reproducción Parada Pausa Pista siguiente/ anterior 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. 6 Pulse ! para iniciar la reproducción.

Avance rápido/ Retroceso rápido Unidad Mando a principal distancia

Funcionamiento Pulse el modo de parada. Pulse el modo de reproducción. Pulse el modo de reproducción. Pulse ! para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido. Púlselo en el modo de

reproducción o parada. Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse ! para que empiece a reproducirse la pista deseada. Pulse y mantenga pulsado el

modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. Reproducción de discos

USB TUNER Búsqueda directa de pistas Nota Para detener la reproducción: Pulse #. Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” en la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Español Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Nederlands
  • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Para repetir las pistas deseadas: Italiano Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE–

BASS/TREBLE Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Para repetir todas las pistas: ENTER MENU

FOLDER TUNE+ Français iPod DISPLAY La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a, todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista:

STANDBY/ON Repetición de la reproducción English Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA Nota Pyccкий

  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible.

Reproducción de discos Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.

  • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse +, o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. 4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
  • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM.
  • Si comete un error, podrá eliminar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR.

Pulse ! para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces # en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y todos los contenidos programados se borrarán. Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3. Nota

  • Al expulsar un disco, la programación se cancelará automáticamente.
  • Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán.
  • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como se indica a continuación.

2 Tal y como sucede con las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea grabada antes en el disco se establecerá como carpeta 2 y carpeta 3. 3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre primero en el disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5. 4 La carpeta E situada en el interior de la carpeta D se denominará carpeta 6.

  • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto.
  • Se puede leer un disco con archivos MP3/WMA que contenga un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no reproducibles). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) Reproducción de discos

Cómo cambiar el contenido visualizado Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes.

STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB DISPLAY Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Visualización del Título/ Artista/Álbum P.BASS

TUNE+ Visualización del tipo de archivo

La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción de la carpeta seleccionada.

  • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. Nota
  • Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo WMA protegido por copyright) o “Not supported playback file” (la reproducción de este archivo no es compatible), los archivos en cuestión no se podrán reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán automáticamente.
  • Es posible que en ocasiones no se muestre ninguna información.
  • El título y el nombre del álbum y del artista solo se podrán mostrar para los archivos MP3. Italiano 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir.

Visualización del número de carpeta/pista Deutsch

BASS/TREBLE Français iPod Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como

English Especifique la carpeta que desea reproducir Español Pyccкий

Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.

  • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad.

Pulse USB como fuente de entrada. Aparecerá “USB/IPOD” en el haya permanecido inactiva principal. Nota

  • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 29.
  • Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento USB en funcionamiento y la unidad display durante 15 o más minutos, la alimentación se desconectará automáticamente. Repetición de la reproducción La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal.
  • Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
  • Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad comenzará a cargarse. Para repetir todas las pistas: TIMER VOLUME Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. iPad Nota Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, pulse ! para iniciar la reproducción.
  • Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Cómo desconectar un dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo.
  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. El archivo del dispositivo de almacenamiento USB puede reproducirse automáticamente de forma aleatoria. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD o MP3/WMA) en la página 20. Français Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English Reproducción aleatoria Nota 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Pulse ENTER. Esta unidad le permite cambiar la información registrada en el dispositivo de almacenamiento masivo. Para una información detallada, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 21. Pyccкий Cómo cambiar el contenido visualizado Español

La reproducción dará comienzo a partir de la primera canción de la carpeta seleccionada.

  • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. Nederlands Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. Italiano Especifique la carpeta que desea reproducir Deutsch
  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. En cambio, + no le permite ir a la pista anterior, sino que le lleva al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible.

Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador

  • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
  • Puede llevarse a cabo una sintonización automática completa de las emisoras RDS mediante el modo de Memoria de Programación Automática de Emisoras (ASPM); consulte la página 26. Cómo escuchar emisoras de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
  • Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”.

STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB DISPLAY TUNER El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. Presintonización de emisoras MUTE

DISPLAY VOLUME TUNE– Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO.

PTY DISPLAY Sintonización 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras. (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM) DISPLAY 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). Nota

  • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto.
  • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil.
  • Para detener la sintonización automática, pulse #.

RANDOM TUNE+ FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME

Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. REPEAT

FOLDER DISPLAY 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática: Sintonización manual: CLEAR TUNE+ PRESET

Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.

Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2. Uso del sintonizador Nota Para recuperar una emisora memorizada Para explorar las emisoras preajustadas Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Para borrar toda la memoria preconfigurada

Pulse TUNER en el mando a distancia. Nota

  • Se eliminarán todas las emisoras. Introducción al RDS El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.

Pulse TUNER en el mando a distancia.

  • Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.

Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado (6 segundos), pulse de nuevo RDS PTY. Pyccкий Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Búsqueda de programas RDS Español 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM CLR”. infantiles Nederlands 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. Italiano

SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales TEST – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. ALARM – Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro en general. Deutsch 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas Français

  • La función de seguridad protege durante algunas horas todas las emisoras memorizadas por si se produce una interrupción del suministro de energía o se desconecta el cable de alimentación de CA. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: English
  • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada.

Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda. Nota

  • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el nombre de la emisora permanecerá encendido.

Uso del sintonizador

  • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora.
  • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB FOLDER TUNE+ TUNER Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.

Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (87,5 - 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.

Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota

  • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
  • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
  • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
  • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
  • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
  • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
  • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
  • Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un nombre de emisora.
  • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada.
  • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora.
  • “No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio:
  • Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display.
  • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
  • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. Conexión de componentes auxiliares PHONES AUDIO IN VOLUME Televisor NNA VIDEO LINE OUT

Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) Italiano TIMER Panel posterior de este receptor Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar.

  • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con una estación de acoplamiento de iPod y un terminal USB. Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Français PRECAUCIÓN
  • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. iPad PHONES Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. Reproductor de audio portátil, etc. Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Nota Pyccкий 1 Pulse AUDIO IN/LINE como fuente de entrada. Español Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados) AUDIO IN Nederlands 1 Pulse AUDIO IN/LINE dos veces como fuente de entrada.
  • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar.

Información adicional Detección y solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

  • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Problemas generales Problema Verificación Solución Los ajustes realizados han sido eliminados. ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad y Tuner, AUDIO IN y LINE Éste no es un problema de esta unidad. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 5). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 31). El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 31). Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. La unidad se apaga automáticamente.

Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 15 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Français ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. English Problema Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. Éste no es un problema de esta unidad. El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). ¿Se visualiza AUTH ERR en el display Apáguelo y enciéndalo de nuevo. del panel frontal? Si el consumo de Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el energía es demasiado alto, no se dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. proporcionará alimentación. Español Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB. Nederlands Los nombres de carpetas o de ¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los archivos no se visualizan o no o archivos más de 30 caracteres? nombres de carpetas y de archivos es de 30. se visualizan correctamente. Italiano El archivo no se puede reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Deutsch Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al modo USB. Problema Solución El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 15). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 15). Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Pyccкий Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad

Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD

  • CD de audio de venta en establecimientos comerciales
  • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
  • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados.
  • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
  • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones.
  • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
  • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Nota
  • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde.
  • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. Acerca de los CD protegidos contra copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. Formatos de archivos de audio compatibles
  • Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas.

Observaciones sobre el uso de este receptor Cuando traslade esta unidad Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse 1STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad, terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Dónde instalar el receptor

  • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad.
  • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Evite colocarlo en los siguientes lugares:

Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos

  • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. Acerca de la condensación Cómo limpiar los discos
  • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. Pyccкий
  • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos.
  • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco.
  • No utilice discos dañados (rotos o deformados).
  • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie.
  • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Español
  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad.
  • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco.
  • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja.
  • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas.
  • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos.
  • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Nederlands Cómo limpiar el receptor Almacenaje de los discos Italiano Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y la unidad volverá a funcionar correctamente. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. Manipulación de discos Deutsch No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio.
  • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice.
  • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad.
  • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. Français No la exponga a ninguna fuente de calor. Limpieza de la lente English No ponga objetos sobre esta unidad

Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 1STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que el mismo cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. USB funciona con iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3.ª y 4.ª generación), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (de la 1.ª a la 5.ª generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 7.ª generación). El conector de 30 pins funciona con iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª generación), iPad 2, iPad, iPod touch (de la 1.ª a la 4.ª generación), e iPod nano (de la 3.ª a la 6.ª generación). iPAD, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Lightning es una marca comercial de Apple Inc.

Pulse 1 STANDBY/ON mientras pulsa #. Emplee los botones del panel superior de esta unidad. Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga. Sección del amplificador Sección del sintonizador Varios Altavoz

  • Nederlands Sistema de altavoces protegidos magnéticamente Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz para frecuencias altas: 5 cm Altavoz de bajos: 9,4 cm Potencia máxima de entrada p. 15
  • W Impedancia p. 8
  • : Dimensiones p. 120
  • mm (An) x 200 mm (Al) x 232,6 mm (Prof) Peso ,0 kg/cada uno Italiano p. 2

Deutsch Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Dimensiones . . . . . . . . . . . . .200 mm (An) x 123 mm (Al) x 250,6 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 : no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 522 kHz a 1.620 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

English Especificaciones Accesorios

  • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
  • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
  • iOS es una marca comercial con respecto a la cual Cisco posee los derechos de marca en Estados Unidos y otros países determinados. Español Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Soporte de iPad Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.