DDR050EAWDB - Humidificador DANBY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DDR050EAWDB DANBY en formato PDF.
| Especificaciones Técnicas | Capacidad de deshumidificación: 50 pintas (23,6 L) por día |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Humidificador |
| Dimensiones | Ancho: 38,1 cm, Profundidad: 28,2 cm, Altura: 61,5 cm |
| Peso | Peso: 15,9 kg |
| Nivel de ruido | Silencioso, nivel de ruido: 51 dB |
| Uso | Ideal para espacios habitables, combate la humedad excesiva |
| Depósito de agua | Depósito de 15,9 L con indicador de nivel de agua |
| Funciones adicionales | Función de reinicio automático, filtro de aire lavable |
| Mantenimiento | Limpieza regular del depósito y del filtro |
| Seguridad | Apagado automático cuando el depósito está lleno |
| Garantía | Garantía limitada de 2 años |
| Información general | Consumo de energía: 520 W |
Preguntas frecuentes - DDR050EAWDB DANBY
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DDR050EAWDB - DANBY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DDR050EAWDB de la marca DANBY.
MANUAL DE USUARIO DDR050EAWDB DANBY
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
Guía del utilización y cuidado para el propietario................... 25 - 36
- Instrucciones de seguridad importantes
- Instrucciones d’instalación
- Instrucciones operadoras
- Cuidado y maintenimiento
Gracias por elegir Danby Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)Instrucciones de seguridad importantes LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD NOTA Las instrucciones de emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales. Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales de electricidad).
- El cliente es responsable de hacer que un electricista califi cado controle los cables y fusibles para garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
- Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra efi caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
- No conecte el deshumidifi cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros artefactos eléctricos. PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos infl amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Verifi que con un electricista califi cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra.
- Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
- No modifi que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista califi cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
- Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especifi caciones antes mencionadas o si no está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra efi caz, llame a un electricista califi cado o a la empresa de servicios eléctricos local para que lo verifi quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26Instrucciones de seguridad importantes LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidifi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
- Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
- No remueva la espuma de estireno del recipiente ya que funciona como un fl otador para el nivel de agua.
- Este deshumidifi cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes de su uso.
- Nunca haga funcionar este deshumidifi cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
- Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidifi cador. Tome siempre el enchufe con fi rmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
- Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conector.
- Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista califi cado debe cambiar el receptáculo.
- Apague y desenchufe el deshumidifi cador antes de limpiarlo.
- Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos infl amables cerca de este o cualquier otro artefacto.
- Todos los deshumidifi cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato.
- No utilizar en el exterior.
- Este deshumidifi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidifi cador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
- Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre la unidad del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27Instrucciones d’instalación
- Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico.
- Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el fl ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
- Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 30 - 45 cm (12 - 18 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima efi cacia.
- El deshumidifi cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
- Coloque el deshumidifi cador en un piso parejo y nivelado que sea lo sufi cientemente resistente como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua.
- La unidad tiene cuatro patas de ruedas de rodamiento. Tenga cuidado cuando mueva la unidad sobre la alfombra ya que las ruedas no pueden rodar correctamente.
- No mueva la unidad con agua en el cubo; La unidad puede volcarse y derramar agua.
- Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
- Las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse entre los 5ºC (41ºF) y los 35ºC (95ºF). Encima Abajo
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
Las ruedas y el cable de alimentación se pueden encontrar dentro del cubo de agua. Fig. 1
- Retire el cubo de la unidad.
- Retire la tapa de la cuchara.
- Retire las ruedas y el cable de alimentación.
- Vuelva a colocar la cubierta de la cuchara.
- Vuelva a colocar el cubo en la unidad. Fig 2.
- Incline el deshumidifi cador 45 °.
- Empuje las ruedas en la parte inferior de la unidad hasta que haga clic.
- Asegúrese de que el anillo alre- dedor de la rueda esté alineado con la parte inferior de la unidad. Nota: si la unidad se coloca en su lado o en la parte posterior, asegúrese de que la unidad se mantenga erguida y sin molestias durante un mínimo de 4 horas antes de encenderla para permitir que el líquido refrigerante se asi- ente. Nota: es posible que los rodillos ya estén instalados en algunos modelos.Instrucciones operadoras
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando los modos.
1. Botón del fi ltro y luz indicadora: La luz del fi ltro de control se iluminará después de 250 horas
de funcionamiento. Después de limpiar el fi ltro, presione el botón de fi ltro para restablecer esta función y la luz se apagará.
2. Botón del ventilador y luz indicadora: Controla la velocidad del ventilador. Presione para se-
leccionar la velocidad baja o alta del ventilador. La luz indicadora se ilumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
3. Botones ( / ): El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35% de
HR (humedad relativa) y 80% de HR con incrementos de 5% mediante estos botones. Para un aire más seco, presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. Para un aire más húmedo, presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más alto.
4. Botón del temporizador y luces indicadoras: Presione este botón para iniciar la función de
arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio de detención de 0,0 a 24 horas mediante las teclas ( ) y ( ).
5. Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidifi cador.
6. Luz indicadora completa del cucharón: Cuando el cucharón está lleno o incorrectamente colo-
cado dentro de la unidad, la luz completa del cubo se encenderá y permanecerá encendida hasta que el cubo se vacíe o se vuelva a colocar correctamente. El funcionamiento del compresor y del motor del ventilador se detendrá. Cuando el cubo se vació o se reposicionó correctamente, el deshumidifi cador reanudará su funcionamiento automáticamente. Nota: Puede tardar 2-3 minutos antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
7. Modo continuo: Para alcanzar el modo continuo, presione el botón ( ) hasta que CO aparezca
en la pantalla. Este ajuste no tendrá en cuenta la humedad ambiental y funcionará el compresor continuamente para alcanzar las condiciones más secas posible.
8. Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precisión) en un rango de
entre 35% de HR y 80% de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador. Nota: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipiente, el ventilador se apaga 2-3 minu- tos después.
8Instrucciones operadoras
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES
Cuando se pulsa el botón de encendido, el indicador luminoso de encendido se enciende y el deshumidifi cador automáticamente tiene como valor predeterminado: Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%) Ajuste de humedad: 50%HR Velocidad del ventilador: Baja Nota: Dependiendo de las condiciones de humedad del ambiente circundante, es posible que el deshumidifi cador no se inicie automáticamente en el ajuste predeterminado. Esto indica que el nivel de humedad del entorno es menor que el ajuste por defecto de 50% de HR. Presione el botón hacia abajo para bajar la humedad ajustada hasta que el sensor de humedad reconozca las condiciones que permitirán que la unidad funcione. Cuando la humedad ajustada alcanza un punto más bajo que el ambiente circundante, el compresor se encenderá y la unidad comenzará a recoger el agua del aire. Selección de modo de deshumidifi cación: La unidad entra en el modo de deshumidifi cación cuando se presiona el botón ON / OFF. Presione los botones arriba y abajo para seleccionar un valor de operación de RH deseado (35% - 80%). Cada presión cambiará la humedad ajustada en un 5%.
Presione el botón ( ) hasta que CO aparezca en la pantalla para llegar al modo continuo. Cuando se selecciona el modo continuo, el sensor de humedad pasará por alto y el compresor funcionará sin parar, independientemente de las condiciones de humedad. Selección de velocidad del ventilador: Puede elegir una velocidad de ventilador (baja o alta) utilizando el teclado. La luz indicadora se ilumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador. Para obtener un rendimiento óptimo, asegúrese de que la unidad esté ajustada al menos un 10% más baja que el nivel de humedad relativa en el entorno. Es normal que la humedad varíe un 5% por encima o por debajo de la humedad ajustada. Se recomienda que en condiciones normales la humedad se fi je en 40-45%. Durante el funcionamiento, es normal que el deshumidifi cador extraiga aire caliente de la parte superior de la unidad.Instrucciones operadoras
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control: Apagado automático:
1. Cuando la unidad esté encendida, presione el botón Timer para activar el temporizador de
apagado automático. La luz indicadora de apagado automático se iluminará.
2. Presione o mantenga presionados los botones ( ) y ( ) para cambiar el tiempo ‘Auto’ en
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. La pantalla de la unidad contará el tiempo restante hasta el inicio.
3. En los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de apagado automático, vuelva a pulsar el
botón del temporizador para completar el programa de apagado automático. Encendido automático:
4. Cuando la unidad está apagada, presione el botón del temporizador para activar el programa de
encendido automático. Ajuste el tiempo de encendido automático como en el paso 2 anterior. En los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de encendido automático, vuelva a pulsar el botón del temporizador para completar el programa de encendido automático. Nota: Al encender o apagar la unidad en cualquier momento o cambiar el ajuste del temporizador de encendido / apagado a 0.0, se cancelarán los ajustes del temporizador.
Si la unidad se apaga inesperadamente debido a un corte de energía, se reiniciará automáticamente con los ajustes de funciones anteriores cuando se reanude la alimentación.
AJUSTE DE LA MEMORIA
Cada vez que la unidad se desconecta / vuelve a conectarse y / o en caso de una falla de ali- mentación, la tarjeta de circuito electrónico automáticamente se ajusta por defecto al último ajuste de programa que se utilizó. Después de que la unidad se haya detenido, puede tardar varios minutos antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si la unidad está funcionando en un ambiente donde la temperatura ambiente es muy fría, pueden formarse heladas en las bobinas del evaporador. El compresor se apagará, pero el ventilador contin- uará funcionando hasta que se derrita el hielo. Puede aparecer un código de error en la pantalla del panel de control. Cuando la helada se haya fundido, la función del compresor se reanudará y la unidad volverá a su funcionamiento normal. Para garantizar que no se formen heladas en las bobinas del evaporador, asegúrese de que la tem- peratura ambiente alrededor de la unidad esté a un nivel cómodo. La temperatura ambiente más alta también ayudará a eliminar la humedad del aire.Instrucciones operadoras
El indicador del fi ltro se iluminará después de 250 horas de uso, lo que indica que el fi ltro debe limpiarse.
- Retire el fi ltro de la parte posterior de la unidad.
- Utilice un aspirador para eliminar el polvo del fi ltro o lávelo con agua tibia y detergente suave.
- Asegúrese de que el fi ltro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en la unidad.
- Pulse el botón de fi ltro para restablecer el indicador del fi ltro. PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin el fi ltro.
OPERACIÓN DEL CUBO DE AGUA
La cubeta de agua contiene agua condensada acumulada y por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidifi cación. Cuando el cubo de agua está lleno o desplazado dentro de la unidad, el actuador del interruptor de fl otador (dentro del cubo) rompe el contacto con el interruptor de seguridad. Esto provoca el cierre inmediato del compresor, evitando la condensación de la humedad. El ventilador continuará funcionando por aproximadamente 2-3 minutos. El agua puede escurrir de la bandeja en la base de la unidad, y luego en el piso. Asegúrese de proteger su piso de madera y alfombra al vaciar el cubo de agua. Nunca manipule ni intente anular el sistema de interruptor de fl otador de seguridad de nivel de agua. La instalación adecuada del cubo de agua es crucial para mantener el funcionamiento del deshumidifi cador confi able. Nunca coloque un cubo lleno de agua en el piso. La parte inferior del cubo es desigual y se volcará y derramará agua sobre el piso. El cubo se debe limpiar cada pocas semanas para prevenir el crecimiento del moho. Utilice solamente detergente suave para limpiar el cubo; No use productos químicos fuertes o lejía.Instrucciones operadoras
DRENAJE CONTINUO El agua puede drenarse automáticamente de la unidad conectando una manguera de jardín estándar al puerto de drenaje continuo en la parte posterior de la unidad. Cuando la manguera de drenaje está conectada, el agua recogida por la unidad evitará el cubo de agua y drenará directamente a través de la manguera.
- Asegúrese de que la unidad esté en una superfi cie nivelada. Si la unidad no está nivelada, el agua puede evitar la manguera de desagüe y recoger en el cubo de agua.
- Desenrosque la tapa de la parte posterior de la unidad para acceder a la boquilla de la manguera de jardín.
- Conecte una manguera de jardín en la boquilla y conducirlo a un desagüe del piso.
- Corte la manguera de jardín para asegurarse de que no mida más de 1,8 m (6 pies). Nota: El hilo estándar para mangueras de jardín se conoce como GHT o hilo de manguera de jardín que tiene un diámetro exterior de 27 mm y un paso de 11,5 TPI o hilos por pulgada. Asegúrese de que no haya curvas ni nudos en la manguera de desagüe ya que esto puede hacer que el agua vuelva a subir al cubo de agua. Nota: no hay bomba de desagüe en esta unidad, el drenaje es activado solo por gravedad. Nota: la manguera de desagüe no se suministra, se debe comprar por separado. Manguera de drenaje Guía de referencia de instalación de la manguera de drenaje34
EH - Error del sensor de humedad E1 or E2 - Fallo del sensor de temperatura P1 - El cubo de agua no está instalado correctamente Para borrar los códigos de error, apague y desenchufe la unidad, espere 2 minutos, vuelva a enchu- far y encender. Si el código de error persiste, llame al servicio técnico. LIMPIEZA
1. Limpie la parrilla y el estuche
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No salpique agua directamente sobre la unidad principal; Hacerlo podría causar una descarga eléctrica, provocar que el aislamiento se dete- riore o hacer que la unidad se oxide. Utilice un accesorio de vacío o un cepillo para limpiar la entrada de aire y las rejillas de salida.
Limpie el cubo de agua cada pocas semanas para prevenir el crecimiento de moho, moho y bac- terias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia y agregue una pequeña cantidad de detergente suave. Swish alrededor en el cubo, vacío y enjuague. Nota: No use un lavaplatos para limpiar el cubo. Después de la limpieza, el cubo debe colocarse y colocarse adecuadamente para que funcione el deshumidifi cador.
3. Limpie el fi ltro de aire
Retire y limpie el fi ltro cada pocas semanas basándose en las condiciones de funcionamiento nor- males.
- Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla o repararla.
- No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros productos químicos para limpiar la unidad.
- No lave la unidad directamente debajo de un grifo o usando una manguera; Puede causar daños eléctricos.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Antes de colocar la unidad en su lugar de almacenamiento, permita que la unidad permanezca in- alterada y apagada durante al menos 24 horas para asegurar que el interior de la unidad esté com- pletamente seco. Limpie la unidad y asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de guardarlas. Asegure el cable de alimentación con la correa del cable de alimentación como se indica a continuación y luego cubra la unidad con una bolsa de plástico para protegerla del polvo. Asegúrese de guardar la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado. Cuidado y mantenimiento35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
- El fusible está quemado/saltó el disyuntor
- El deshumidifi cador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena
- La cubeta no está en su posición correcta
- Asegúrese de que el enchufe del deshumidifi cador esté totalmente introducido en el tomacorriente
- Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y re- emplace el fusible o restablezca el disyuntor
- El deshumidifi cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente
- La cubeta debe estar en su lugar y apoyada fi rmemente para que functionne el deshumidifi cador
- Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidifi cación normal durante 3 minutos luego de volver a encenderla El deshumidifi - cador no seca el aire como debería hacerlo
- No permitió que transcurra suf- fi ciente tiempo para extraer la humedad
- El fl ujo de aire está limitado
- El control de humedad no se puede regular lo sufi cientemente bajo
- Quizás las puertas u ventanas no están bien cerradas
- La secadora de ropa puede estar desipidiendo aire ileno de hume- dad en la habitación
- La temperatura ambiente es de- masiado baja
- Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 25 horas para mantener la sequedad deseada
- Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidifi cador. Consulte al sección “Ubicación”
- Consulte la sección “Filtro de aire”
- Para un aire más seco, presione el botón ▼ y establezca un valor porcentual (%) màs bajo
- Verifi que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien cerradas
- Instale el deshumidifi cador lejos de la secadora. La secado- ra debe tener salida al exterior
- La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a los 5°C (41°F) El deshumifi cador funciona por largo tiempo pero no recoge el agua
- Es necesario reiniciar el control • Establecer la humedad relativa (RH) en 40%. Esperar a que el balde se llene completamente para vaciarlo. Ajustar el control al nuevo nivel deseado. El deshumidifi - cador funciona durante demasiado tiempo
- El área a deshumidifi car es de- masiado grande
- Las puertas y ventanas están abiertas
- La capacidad del su deshumidifi cador quizás no sea adec- uada
- Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior Aparece escarcha en las bobinas
- El deshumidifi cador recién se en- cendió o la temperatura ambiente es inferior a los 5°C (41°F)
- Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los 60 minutos. Consulte la sección “Descongel- ación” No se pueden es- tablecer los con- troles
- El compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando automáticamente durante aproxi- madamente 3 minutos a un ajuste establecido
- Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y es- tablezca el ventilador según lo desee Ruido en el venti- lador
- El aire se está moviendo a través del deshumidifi cador
- Esto es normal Agua en el piso • La conexión de la manguera puede estar fl oja
- Deseo usar la cubeta para recol- ectar agua, pero hay una mangu- era conectada
- Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección “Drenaje”
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.Danby Products LimitedPO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449Danby Products Inc.PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862904/09 1-800-263-2629 Warranty ServiceIn-homeSi el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Durante los primeros 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor- izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Primeros 24 mesesPara obtener servicioLímites del serviciotécnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza- dos, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre- tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen- taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon- sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Garantia para lievar a taller de servicio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 1-800-263-2629 07/14All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. When requesting service or ordering parts, always pro- vide the following information:
- Description de la pièce Todas las piezas de reparación disponibles para la com- pra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo- calización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente:
- Descripción de la parte
ManualFacil