DDR070EAPWDB - Humidificador DANBY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DDR070EAPWDB DANBY en formato PDF.
| Especificaciones Técnicas | Capacidad de deshumidificación: 70 pintas por día |
|---|---|
| Dimensiones | Ancho: 38 cm, Profundidad: 28 cm, Altura: 60 cm |
| Peso | Peso: 30 kg |
| Consumo de Energía | Potencia: 600 W |
| Nivel de Ruido | 54 dB |
| Uso | Ideal para espacios de hasta 4,500 pies cuadrados |
| Depósito de Agua | Capacidad: 15,9 litros |
| Características | Deshumidificación automática, Higrostato integrado, Modo continuo |
| Mantenimiento | Limpieza regular del filtro, Vaciado del depósito de agua |
| Seguridad | Apagado automático cuando el depósito está lleno |
| Información General | Garantía: 1 año, Color: Blanco |
Preguntas frecuentes - DDR070EAPWDB DANBY
Preguntas de los usuarios sobre DDR070EAPWDB DANBY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DDR070EAPWDB - DANBY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DDR070EAPWDB de la marca DANBY.
MANUAL DE USUARIO DDR070EAPWDB DANBY
GUIA DE UTILIZACION Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFCATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
MODEL*MODELE*MODELO
DDR070EAPWDB
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D'ACHAT VALIDE. AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFERENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO.

IMPORTANT - GROUNDING METHOD
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXión A TIERRA
Este productoiene equipado con un cable eletrico queiene un enchufe de tres patas
conexion a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexion a tierra
de acuerdo con el Codigono nacional de electricidad y codigos y ordenanzas locales
correspondentes. Si el circuito no cuesta con una toma de corriente con conexion a tierra,
es responsabilidad y obligacion del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo
con el Codigono nacional de electricidad u codigos u ordenanzas locales correspondentes.
Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexion a tierra.
Nunca utilise el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible.
No utilise el artefacto con una extension salvo. El conectar indebidamente el enchufe de
conexion a tierra能把 crear riesgos de incendio, descarga electrica y/o oscasionar lesiones
a las personas que usen el aparato. Siiene dudas sobre la debida conexion a tierra del
aparato, consulte un representante de servicios calificado.
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INDICE
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Guía del uso y cuidado para el propietario. 27 - 39
- Bienvenido
- Instrucciones de seguridad importantes
- Instruetiones d'installación
- Instrucciones operadoras
- Cuidado y mantenimiento
- Solucion sugerida
- Garantia
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Welcome
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está(emocionado.Nosotros lo estas también! Sin embargo, cuando más se familiarice con su nuevo apareo, mejor sera su experiencia. Por lo tanto le sugerimos deforma especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante informacion operacional que le ayudara a hacer un uso completo de lascharacteristicas先进技术disponibles en su aparato Danby. Elmanual también contiene informacion diseñada para melhorar la fiabilitad y seguidad operacional de su aparato, asi como consejos para elmantimiento del本身就是, lo que le traera fácilidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a Herramentas de autoservicio, preguntas frecentes y más. En caso de necessitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tengá disponible su recibo de compra y número de modelos cuando llame.
Note:Esta informacion sera necessitiesia si su unidad requiere serviceo para hacer consultas generales. Para recibir serviceo专业技术e debe sonrar el recibo original.
Numero de modelo:
Numero de série:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicios, hay的一些些 costing que pueda hacer para ayudarnos a servirle mejor:
Leaestemanual:
Contiene instrucciones que lo ayudan a mantener correctamente su unidad.
Siusted recibe un artefacto danado:
Llame inmediamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendio.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar.Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran occurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llamedenos.

1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)

Instrucciones de seguridad importantes LEAY SIGATODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
NOTA
Las instrucciones de emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles conditiones y situaciones que pueda tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante pueda落户 a conditiones que pueda produir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales. Comuniqué con su vendedor, agente de service o con el fabricante ante problemas o conditiones que no comprende totalmente.
Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS ELECTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesion personal, todo la instalacion eletrica y toda la connexion a tierra deben complir con la ultima edition de Local and National Electrical codes (Códigos locales y naciones de electricidad).
- El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controlos cables y fusibles para garantizar que seEncuentre disponible la energia electrica adecuada.
- Este artefacto está Diseñado para functionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizzato, derivado de forma separada, con connexion a tierra eficaz, protegidopor un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con connexion a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antesmentioned con potencia de 110/120 voltios de CA.
- No conecte el deshumidificador a una calidad de tomacorriente multiple que se utilize también para other artefactos electricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilise gasolina nithers vapiros or liquidos inramables circa de este ni de ningun other artefacto.
CONEXIONA TIERRAINSTRUCCIONES
Una conexión inadequada del conductor de conexión a tierra del equipo pueda dar como resultado un ríesgo de descarga electrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicios si Tiene dudas afecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra.
- Este artefacto debe connectarse a tierra. En el caso de un mal functionamento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga electrica, ya quearra una via de menor resistencia para la corriente electrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe connectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y connectado a tierra en complimiento con todos loscottigos yordenanzas locales.
- No modifie que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado.
- Si el suministro electrico del hogar no cumple con las espécificaciones antes Mentionadas o si no está seguro de que su hogaronga una connexion a tierra eficaz, llama a un electricista calificado o a la Empresa de servicios electricos local para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauaciones de seguridad BASicas, incluidas las siguientes:
- Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
No remueva la espuma de estireno del recipiente ya que funciona como un flotador para el nivel de agua. - Este deshumidificadordeestarcorrectamenteinstaladoyconectarao tierra segunsedescribe eneste manualantesdeusuo.
- Nunca haga的功能是使水能保持在适宜的温度下,以保持水的稳定性。如果水的温度低于 30^ ,则会降低水的黏度,使其流动性下降,从而导致水的腐蚀性增加。
- Nunca tire del cable de alimentacion para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire de el en linea recta para quitarlo del receptaculo.
- Reemplace de inmediato todos los cables de servicios electrico que se hayan pelado o danado de una另一边 forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energia danado con un nuevo cable de suministro de energia que se obtenga del fabricante. No utilise un cable que presente gritas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conductor.
- Si el receptacle no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptacle.
- Prague y desenchufe el deshumidificedarantes de limpiarlo.
- Para su seguridad, no almacene ni utilise materiales combustibles, gasolina nithers vapires o liquidos infl amables circa de este o qualquier other artefacto.
- Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de(deschar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la Empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el complimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato.
- No utiliser en el exterior.
- Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe usese para aplicaciones commerciales ni industriales.
- Este aparato no está Diseñado para ser Usedo por personas (incluyendo niños) con capacities ficas, sensoriales o mentalares reduidas o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recido supervisión o instrucciones sobre la unidad del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Seleccione un lugar adecuado, asegurando que haya un accesso fácil a una toma de corriente.
- Asegürese de que no haya obstrucciones que restrinjan el flujo de aire a工程技术 de la revilla de admisión de aire frontal.
- Mantenga una holgura minima de al menos 30 - 45 cm (12 - 18") en todos los lados de la unidad para permitir una circulación adequada del aire.
- Launidaddebeseroperadaenunárea cerrada;Mantenga todaslaspuertas yventanascerñascerradas.
- Colque la unidad en un piso liso y nivelado que sea lo suficientmente fuerte como para soportar la unidad con un cubo lleno de agua.
- Launidad tiene cuatro patas de ruedas de rodamiento. Tenga cuidado cuando mueva launalidad sobre la alfombra ya que las ruedas no pueda rodar correctamente.
- No nuevo launidad con agua en el cubo; Launidad pueda volcarse y detrarar agua.
Proteja los pisos de madera y alfombras de cerrames o arañazos al mover la unidad. - La temperatura ambiente de funcionaamento recomendada es de entre 5^ (41^) y 32^ (90^) .

Importante: Si la unidad se coloca en su parte o en la parte posterior, asegúrese de que la unidad se mantenga erguida y sin perturbaciones durante un minimo de 4 horas antes de enchufarla para permitir que el liquido refrigerante se asiente.
Instrucciones operadoras INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL

Al presionar el botón para Cambiar los发展模式 de configuración, launidad emittirá un pitido para indicar que está Cambiando los发展模式.
- Botón del filtro y luz indicadora: La luz del filtro de control se iluminará cuando se apagará.
- Botón del filtro y luz indicadora: El botón de control se apagará.
- Botón del filtro y luz indicadora: El botón de control se apagará.
- Botón del ventilador y luz indicadora: Controla la velocidad del ventilador. Presione para selecciónar la velocidad baja o alta del ventilador. La luz indicadora se ilumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
- Drain Pump Button and Indicator Light: Connect the provided drain hose and press this button to active the drain pump. The pump light will illuminate to indicate that the pump drain is active. Note: If water collects in the bucket while the pump drain is active, check to make sure the unit is level. If the unit is not level, water can bypass the drain hose and collect in the bucket.
- Botones ( / ) : El nivel de humedad pueda establearse bajo de un rango de entre 35% de HR (humedad relativa) y 80% de HR con incrementos de 5% mediante这些东西 botones. Para un aire mas seco, presione el boton (y establezca un valor porcentual (\%) más bajo. Para un aire mas humedo, presione el boton (y establezca un valor porcentual (\%) más alto.
- Botón del temporizador y luces indicadoras: Presione este botón para iniciar la función de arranque automatico y detencion automatica. Establisha una hora de inicio de detencion de 0,0 a 24 horas mediante las teclas (y).
- Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidificador.
- Luz indicatora completa del cucharón: Cuando el cucharón está lleno o Incorrectamente colocado
dentro de la unidad, la luz completa del cubo se encenderá y permanecerá encendida hasta que el
cubo se vacie o se vuelva a colocar correctamente. El funcionaimiento del compresor y del motor del
ventilador se detendra. Cuando el cubo se vacio o se reposaciono correctamente, el deshumidificador
reanudara su funcionaimiento automatistically.
Nota: Puede tardar 2-3 minutes antes de reanudar las conditiones de funcionaimiento. - Modelo continuo: Para alcancar el modo continuo, presione el botón (v) hasta que CO aparezca en la pantalla. Este ajuste no tendrá en*cuenta la humedad ambiental y funciona a el compresor continually para alcancar las conditiones mas secas possible.
- Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precision) en un rango de entre 35% de HR y 80% de HR. De no ser asi, muestra la seleccion al programar la humedad o el temporizador.
Note: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipient, el ventilador se apaga 2-3 horas afterwards.
Instrucciones operadoras
MODO DE DESHUMIDIFICACION INSTRUCCIONES
Cuando se pulsa el botón de encendido, el indicator luminoso de encendido se enciende y el deshumidifi cador automatistically tiene como valor predeterminado:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%)
Ajuste de humedad: 50% HR
Velocidad del ventilador: Baja
Note: Dependiendo de las conditiones de humidad del ambiente circundante, es possible que el deshumidificador no se inicia automatically en el ajuste predeterminado. Esto indica que el nivel de humidad del entorno es menor que el ajuste por defecto de 50% de HR.
Presione el botón hacía bajo para bajar la humedad ajustada hasta que el sensor de humedad reconozca las conditiones que permitirán que la unidad funciona. Cuando la humedad ajustada alcanza un punto más bajo que el ambiente circundante, el compresor se encenderá y la unidad comenzará a recoger el agua del aire.
Selección de modo de deshumidisión:
La unidad entra en el modo de deshumidificacion cuando se presiona el boton ON / OFF.
Presione los botones arriba y abajo para selectionar un valor de operacion de RH deseado (35% - 80%). Cada presion cambiará la humedad ajustada en un 5%.
0
Presione el botón (V) hasta que CO aparezca en la pantalla pararug al modo continuo. Cuando se selección el modo continuo, el sensor de humedad pasado por alto y el compresor funcará sin parar, independiente de las conditiones de humedad.
Selección de velocidad del ventilador:
Puede elegir una velocidad de ventilador (baja o alta) utilizingo el teclado. La luz indica se illumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
Para Obtener un rendimiento optimo, asegúrese de que launidad está ajustada al menos un 10% más baja que el nivel de humedad relativa en el entorno. Es normal que la humedad varie un 5% por encima o por debajo de la humedad ajustada.
Se recomienda que en conditiones normales la humedad se fije en 40 - 45% .
Durante el funciona, es normal que el deshumidificador extraiga aire caliente de la parte superior de la unidad.

Instrucciones operadoras
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Siga these pasos para programar la func ion de encendido automatico y apagado automatico con el panel de control:
Apaqado automatico:
- Cuando la unidad está encendida, presione el botón Timer para activar el temporizador de apagado automatico. La luz indica de apagado automatico se iluminará.
- Presione o mantenga presionados los botones ( y ( ) paraCambiar el tiempo 'Auto' en incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, bajo en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. La pantalla de la unidad conta el tiempo restante hasta el inizio.
- En los 5 seguidos siguientes al ajuste de la hora de apagado automatico, vuelva a pulsar el botón del temporizador para completar el programa de apagado automatico.
- Cuando la unidad está apagada, presione el botón del temporizador para activar el programa de encendido automatico. Ajuste el tiempo de encendido automatico como en el paso 2 anterior. En los 5segundos seguides alajuste de la hora de encendido automatico, vuelva a pulsar el botón del temporizador para completar el programa de encendido automatico.
Note: Al encender o apagar la unidad en在哪�ier bajo o cabiar el ajuste del temporizador de encendido / apagado a 0.0, se cancelar an los ajustes del temporizador.
AJUSTE DE LA MEMORIA
Cada vez que la unidad se desconecta / vuelve a connectarse y / o en caso de una falla de alimentación, la tarjeta de circuito electrónico automatistically se ajusta por defecto alultimate ajuste de programa que se utilizes. Después de que la unidad se haya detenido,可以更好 tardar various minutes antes de reanudar las conditiones de configuracion.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si la unidad se apaga inesperadamentecede a un corte de energia, se reiniciará automatically con los ajustes de functions anteriores cuando se reanude la alimentacion.
DESCONGELACION AUTOMÁTICA
Si la unidad está的功能ando en un ambiente donde la energia ambiente es muy fria, pueda formarse heladas en las bobinas del evaporador. El compresor se apagará, pero el ventilador continua的功能ando hasta que se derrita el hielo. Puede aparecer un número de errors en la pantalla del panel de control.
Cuando la helada se haya fundido, la funciona del comprisor se reanudara y launidad volverá a su funciona normal.
Para garantizar que no se formen heladas en las bobinas del evaporador, asegúrese de que la temperatura ambiente alrededor de la unidad está a un nivel comaodo. La temperatura ambiente más alta también可以帮助 a eliminar la humedad del aire.

Instrucciones operadoras
OPERACION DEL CUBO DE AGUA
La cubeta de agua contiene agua condensada acumulada y por medio de un interruptor de seguidad, controla tanto el nivel de agua como el funcionaimiento del proceso de deshumidificacion.
Cuando el cubo de agua está lleno o desplazado Dentro de la unidad, el actuador del interruptor de flotador (dento del cubo) rompe el contacto con el interruptor de seguidad. Esto provoca el cierre inmediato del compresor, evitando la condensacion de la humedad. El ventilador continua para functioning por aproximamente 2-3 minutes. El agua可以选择 escurrir de la bandeja en la base de la unidad, y bajo en el piso. Aseguese de proteger su piso de madera y alfombra al vaciar el cubo de agua.
Nunca manipule niinta enular elsystema de interruptor de flotador de seguridad de nivel de agua.La instalacion adeuada del cubo de agua es crucial para mantener el functiarniento del deshumidificador confiable.
Nunca coloque un cubo lleno de agua en el piso. La parte inferior del cubo es desigual y se volcará y derramará agua sobre el piso.
El cubo se debe limpiar cada pocas semanas para prevenir el recimiento del moho. Utilice solamente detergente suave para limpiar el cubo; No use productos químicos fuertes o lejía.

Nota: sostener el cuccharón con ambas manos al vinciar

*No hay mango en el cubo
FILTRO DE AIRE
El indicator del fi Itro se iluminara desde de 250 horas de uso, lo que indica que el fi Itro debe limpiarse.
Retire el fi ltro de la parte posterior de la unidad.
- Utilice un aspirador para eliminar el polvo del fi ltro o lavelo con agua tibia y detergente suave.
- Asegürese de que el fi ltro está Completely seco antes devoltar a colocarlo en la unidad.
- Pulse el botón de filtro para restablecer el indicator del filtro.
PRECAUCION: No opere la unidad sin el fio Itro.


Instrucciones operadoras
DRENAGE CONTINUO
El agua pueda drenarse automatistically de la unidad conectando una manguera de jardín estandar al puerto de drenaje continuo en la parte posterior de la unidad. Cuando la manguera de drenaje está connectada, el agua recogida por la unidad evitará el cubo de agua y drenará directamente a工程技术 de la manguera.
- Asegürese de que la unidad está en una superficie nivelada. Si la unidad no está nivelada, el agua pueda estar la manquera de desaque y recoger en el cubo de agua.
Desenosque la tapa de la parte posterior de la unidad para acceder a la boquilla de la manguera de jardin. - Conéte una manquera de jardín en la boquilla y conducirlo a un desagüe del piso.
Corte la manguera de jardín para asegurarse de que no mida más de 1,8 m (6 pies).
Note: El hilo estandar para mangueras de jardin se conoce como GHT o hilo de manguera de jardin queiene un diametro exterior de 27 mm y un paso de 11,5 TPI o hilos por pulgada.
Nota: No utilise la manguera de drenaje suministrada con el drenaje continuo; La manguera de desague suministrada es demasiado larga para el drenaje continuo y no drenaré el agua correctamente.


Asegüre de que no haya curvas ni{nudos en la manguera de desagüe ya que this peut hacer que el agua vuelva a subir al cubo de agua.
Nota: El drenaje continu es activado solo por gravedad.
Guía de referencia de instalación de la manguera de trenaje


Instrucciones operadoras
DESCARGA DE LA BOMBA
En situaciones en las que la manguera de desagüe no pueda alcanzar un desagüe de piso o si la manguera de desagüe nécessita alcanzar un receptáculo que esté por encima del nivel de la unidad, el agua pueda ser drenada automatistically de la unidad usingo la bomba.
Desenrosque el tapón en la parte posterior de la unidad para acceder al puerto de drenaje.
- Conecte la manguera de desagüe suministrada al puerto de drenaje en la parte posterior de la unidad.
- Asegürese de que no haya curvas en la manguera de desagüe.
Presione el boton de la bomba para iniciair el drenaje de la bomba.
- La longitud maximizinga de la manguera de desague de la bomba es de 5 m (16 pies).

Nota: El desagüe de la bomba debe utilizesc con la manguera de desagüe suministrada.
BRAZO DE BOMBA INTERNA
Dentro de la unidad hay un brazo de bomba que extraera agua del cubo y bajo lo drenar a trovés de la manguera de desague. Al reemplazar el cubo en la unidad antes de vaciarlo, asegürese de que el brazo de la bomba no se haya caido o que el cubo no vuelva a entrada en la unidad.
Si el brazo de la bomba se ha caido, empuje suavamente hacía arriba en la parte superior de la unidad hasta que encaje en su lugar.


Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA
1. Limpie la parrilla y el estuche
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No salpique agua directamente sobre laidad principal; Hacerlo podra Causea una descarga elctrica, provocar que el aislamento se detiore o hacer que la unidad se oxide. Utilice un accesorio de vacio o un cepillo para limiar la entrada de aire y las rejillas de salute.
2. Limpie el cubo
Limpie el cubo de agua cada pocas semanas para prevenir el recimiento de moho, moho y bacterias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia y.agregue una petitecantidad de detergente suave. Swish alrededor en el cubo, vacio y enjuague.
Note: No use un lavaplatos para limpar el cubo. Después de la limpieza, el cubo debe colocarse y colocarse adecuadamente para que funciona el deshumidifi cador.
3. Limpie el fi ltro de aire
Retire y limpie el bajo cada pocas semanas basandose en las conditiones de funciona como malales.
- Asegúrese de desenchufar launidad antes de limpiarla o repararla.
No utilise gasolina, diluyente de pintura u autres produits quimicos para limpiar la unidad. - No lave la unidad directamente bajo de un grifo o usinguna manguera; Puede causar daños electricos.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Antes de colocar la unidad en su lugar de almacenimiento, permita que la unidad permanece inalterada y apagada durante al menos 24 horas para asegurar que el interior de la unidad está complemente seco. Limpie la unidad y asegúrese de que todas las piezas estén Completely secas antes de guardarlas. Asegure el cable de alimentación con la correa del cable de alimentación como se indica a continuación y bajo cubra la unidad con una bolsa de plástico para protegerla del polvo. Asegúrese de guardar la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.

CÓDIGOS DE ERROR
EH - Error del sensor de humedad
E1 or E2 - Fallo del sensor de temperatura
P1 - El cubo de agua no está instalado correctamente
Para:borrar los@codigos de error,apague ydesenchufe la unidad,espere 2 minuto,vuelva a enchufar y encender. Si el codigo de error persiste,llame al serviceo Tecnico.
| El deshumidíñacador no arranca | ·El deshumidíñacador está desenhchufado ·El fusible está quemado/saltó eldisyuntor ·El deshumidíñacador ha alcancazus nivel preestablecido o la cubetasteía llena ·La cubeta no está en su posicióncorrecta ·Corte de luz | ·Asegürese de que el enchufe del deshumidíñacador estétotalmente introducido en el tomacorriente ·Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y re-emplase el fusible o restablezca el disyuntor ·El deshumidíñacador se apaga automatistically cuandoocurre cualesera de estas conditiones. Cambie a unajusteinferior o vacie la cubeta ywhelminga colocarla correctamente ·La cubeta debe estan en su lugar y apoyada fi rmentepara que fonctionne el deshumidíñacador ·Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) paraevitrar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga delcompresor. Por estarzón,quizás la unidad no comience con la deshumidíñacación normal durante 3minutos bajo devolver a encenderla |
| El deshumidíñacador no seca alireo como debenhacerlo | ·No permittio que transcurra sufi ciente tiempo para extraer lahumedad ·El fl ujo de aire está limitado ·Filtro sucio ·El control de humedad no sepuede regular lo suifo ciententebajo ·Quizás las puertas u Ventanas noestán bien cerradas ·La secadora de ropapuede estardespidiendo aire ileno de humedad en la habitación ·La temperatura ambiente es demasiado baja | ·Al instalaro por primera vez,permita que transcurran almenos25 horas paramantener la sequidad deseada ·Asegürese de que no haya cortinas, persianas ni mueblesque bloqueen la parte frontal ortrasera del deshumidíñacador.Consulte alSECTION"Ubicacion" ·Consulte la section"Filtro de aire" ·Para un aire más sec, presione el botón▼ y establezca unvalor porcentual (%)más bajo ·Verifi que que todas las puertas,ventanas y otheras aperturestén bien cerradas ·Instale el deshumidíñacador lejos de la secadora. La secado-raDebe tener calidad al exterior ·La extracción de humedad funciona mejor a temperatasambiente superiores. Las temperatas Ambientes masbajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Losmodelos estándisniadosparafunctionaratemporatasuperiores allos5°C(41°F) |
| El deshumidíñacadorfunciónapor largo tiempo pero no recogeel agua | ·Esnecessaryaringinicar elcontrol·Establecer la humedad relativa (RH) en40%. Esperar a queel balde seIlenecompletamenteparavaciarlo. Ajustar elcontrol al nuevo nivel deseado. | |
| El deshumidíñacadorfuncionadurante demasiado tiempo | ·Elarea adeshumidifcar esdemasiado grande ·Las puertas y ventanas estanabiertas | ·La capacities del su deshumidíñacador quizás no sea adecuada ·Cierre todas las puertas yventanas que dan al exterior |
| Aparece escarchaen las bobinas | ·El deshumidíñacador reciendoserncondido o la temperature ambienteles inferioralos5°C(41°F) | ·Estosnormal. La escarcha generalmente desaparecedentrode los60minutos. Consulte la section"Descongel-ación" |
| No se puedenestablecerlos con-troles | ·El compresor se apagarayelventiladorcontinuargoonecomunicandoautomàctamente duranteaproximadamente3minutos a unajustestablecido | ·Estosnormal. Espereapproximamente3minutos yestablezca elventilador segúnlo.desee |
| Ruido en el venti-lador | ·El aire se está moviendodel deshumidíñacador | ·Estosnormal |
| Agua en el piso·La | conexión de la manguerapuede estarfloja ·Deseo usingar la cubeta para recol-ectaragua, pero hayuna mangueraconectada | ·Controle la conexión de la manguera.Consulte la sección"Drenaje" ·Desconecte la manguera si usesa cubeta para recollectaragua.Consulte la sección"Drenaje continuo" |
GARANTÍA LIMITADA PARA ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizo contra defecios de fabricacion, incluyendo partes y mano de obra, sempre y cuando la unidad se utilise bajo las conditiones normales de functiOnamento para las que fue diseado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante "Danby") o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTIA
Las piezas plácicas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la Fecha de la compra, sin las extensiones proportionsadas.
Primeros 24 meses
Durante los primeros 24 días, cadaquier parte en buena estado de este producto que的结果 defectuosa, incluyendo cadaquier sistemas sellado, sera reparado o reemplazado, aupon del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para Obtener增值服务
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujejo a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizzato. Para todo artefacto que requiera技术服务 para del area limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente sera responsable por transporte bajo el tuller de Servicio Autorizzato mas cercano. Consulte "Limites del service专业技术 to do not exceed the limits of the service technicality, or if not exceed the limits of the service technicality, you will be subject to a fine for exceeding the limits of the service technicality." Comunicaciones con el distribuidor sobre como californically, o si no sea un Taller de Servicio Autorizzato, o si la unidad se usa para aplicaciones commerciales, Danby no se hara responsable de ninguna forma y la garantía sera anulada.
Límites del servicei técnicà a domicilio
Si el electrodomestico está instalado en un lugar que se encontrar a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debelear va la unidad al Centro de servicios Danby autorizzato más cercano, ya queDICHO SERVICIO SOLOpuedeclararlo un technician calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacer el lugar en que se efectue el serviceo专业技术 no estan cubiertos por esta garantia y son de responsabilidad del comprador.
Nada bajo de esta garantía implica que Danby sera responsable por cualquier dano que hayan sufrido los alimentos u呼和浩特aron de este aparato, ya sea bajo a un defecto del aparato, o su uso, adeuado o inadequado.
EXCLUSIONES
Salvo loaquindopor Danby, no existoas garantias, condidones o representaciones, explicitas o implicitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demas garantias, condidones o representaciones, incluyendo qualquier garantia, condidones o representaciones bajo qualquier Acta de Venta de Productos olegislaton o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo loaquindado, Danby no seran responsables por ningun daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su Cause, o de ningun daño indirecto causado por el desperfcto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador accepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra qualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDITIONES GENERALES
No se considerará Ninguna de estas garantías o seguros cuando el dano o la necessities de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro electrico.
2) Danos en transito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación Incorrecta, como bajo voltaje, instalación electrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificacion, abuso o uso Incorrecto del artefacto, tal como insufficiente ventilacion del ambiente o condidiones de operacion anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o bajo).
5) Utilizacion commercial o industrial (v.g., si el electrodomestico no esta instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostildades, actos de fuerza mayor como hurcanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de service bajo a desinformacion del usuario.
8) Instalación inadecka (v.g., instalación empotrada de un electrodomestico diseado como unidad independiente o uso de un electrodomestico al aire libre que no está aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantia se solicitar a un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necessitar增值服务 de garantia, presente es documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Garantia para lievar a taller de serviceo
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o laorden especial cuando usted visita su deposito más cercano del service. Para pedir servicios y/o la localización del deposito del service lo más cerca possible usted, llama Danby gratis.
Al pedir增值服务 o pidiendo piezas, proportione sempre la informacion suiviente:
- Tipo de produits
-Numero de modelos
-Numero de pieza - Descripción de la parte