HI 20.A (BK)1 - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HI 20.A (BK)1 INDESIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HI 20.A (BK)1 INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HI 20.A (BK)1 - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HI 20.A (BK)1 de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO HI 20.A (BK)1 INDESIT
Manual de instruciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones, 1
ATENCION
Descripción del aparato-Vista deconjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalacion,38
Puesta en funciona y uso,40
Uso del hora,41
Uso de la encimera,42
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
Asistencia,44
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evaporar todo los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menos res de 8 años si no son continually vigilados.
El presente aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/in-cendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejempo, con una tapa o con una manta ignificantura.
No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
Las superficies internas del cajon (cu-
ando existe) peuvent calentarse.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta烷an calientes.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
ATENCLON: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocci- cion.
ATENCION: Si la superficie de vitroceramica está agrietada, apague el aparato para evaporar sacudas electricas.

GB
Descripción del aparato Vista deconjunto
- Panel demands
- Rejilla estante del horno
- Asadora o plano de cocción
- GUIAS de deslizamente de las bandejas
- POSICION 5
- POSICION 4
- POSICION 3
- POSICION 2
- POSICION 1
DE
Descripción del aparato Panel de control
1.Perilla PROGRAMAS
2.Luz indicadora de funciona de las placas electricas
3.Las perillas de mando de las placas electricas de la encimera
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, de cuestion o de mudanza, verifique que permanecejusto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguidad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalacion se debe realizar segun estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalacion incorrecta peutecrear daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamente del aparato esnecessary que elmuebleonga lascharacteristicas adequadas:
- los paneles adyacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la placar de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna una abertura de 45 × 560 mm como minimumo (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la f gura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la fi gura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la fi gura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizaran la proteccion se deben fazer de modo tal que no poderan ser quittadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
La conexión electrónica se debe realizar a una red con la tensión y Frequencia indicadas en la plaza decharacteristicas (ver la páginasiguiente).
La encimera se conecta a la cucina mediante un conector.

ENCIMERA EMPOTRABLE
COCINA EMPOTRABLE
Después de conectar la encimera, vuelva a colocar la protección metallica. Si se quita la encimera, esnecessaryvolveracolocar latapa rojaoriginal sobre el conector rojo.
Montaje del cable de alimentacion electrica

-
Abra el panel de bornes hacero palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y abralo (ver la fi gura).
-
Instale el cable de alimentacion electrica:
desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos L-N- y bajo fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L), Amarillo-Verde (12)
El panel de Bornes se pueda conectar a una red de
400 V trifasica (ver las figuras mas abajo).

400V 3N~ H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746

Si la red electricaiene.
otras caracteristicas
(veryasfigurasmasabajo),realicelaconexioneléctricalutilizandolespernosenUdeconexioncolocadosdentrodela cajaP.

230V~ H05RR-F3x4 CEI-UNEL35363 H05VV-F3x4 CEI-UNEL35746

H05RR-F4x4CEI-UNEL35363 H05VV-F4x4CEI-UNEL35746
el correspondiente sujetacable.
- Cierre la tapa del panel de bornes.
400V2N~
- Fije el cable de alimentacion electrica en
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de charteristicas (ver mas abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观s.
- la planta de operaciones en el sector de la electricidad es local.
- la planta de la electricidad es local.
- la planta de la electricidad is local.
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! La Empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 43,5 cm. |
| Volumen Litros 57 | |
| Collegamenti elettrici | tensión 230V/400V~ 3N 50/60Hz potencia máximo absorbida 8400W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energia para funccionimiento por convecución Natural función de calentimiento: Tradicional; |
| CE | Este aparato es conforme a las siguidentes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE |
Puesta en configuracion y uso
! La primera vez que encienda el hora, hágalo configurar vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El oror que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Seleccione el programa de cocciencia deseado girando el mando PROGRAMAS.
- La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciencias y las correspondientes temperatas paraconsejadas.
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier el programa de coccción con la perilla PROGRAMAS;
- interruprir la cocción llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocccion sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Luz del hora
Se enciende seleccionando en el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
Programas de cocción
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción traditional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. La temperatura fjada se alcanza automatistically y es mantenida constante por el termostato acontecido desde el mando PROGRAMAS.
Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Estafuncion se peut utilizing para retoques de cocccion.
Utilice el hora con la puerta cerrada.
Tabla de coccción
Consejos practicos de cocción
! En las cocciones al GRILL, colocque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicacion 3 o en la 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- No sealarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
| Alimentos Peso (Kg) | Posición de las bandejas | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) | |
| Fideos | |||||
| Lasañas | 2,5 | 3 | - | 210 | 75-80 |
| Canelones | 2,5 | 3 | - | 210 | 75-80 |
| Tallarines | 2,5 | 3 | - | 210 | 75-80 |
| Carnes | |||||
| Ternera | 1,7 | 3 | - | 220 | 85-90 |
| Pollo | 1,5 | 3 | - | 220 | 110-115 |
| Pavo | 3,0 | 3 | - | 220-Max | 95-100 |
| Pato | 1,8 | 3 | - | 220 | 120-125 |
| Conejo | 2,0 | 3 | - | 220 | 105-110 |
| Cerdo | 2,1 | 3 | - | 220 | 100-110 |
| Cordero | 1,8 | 3 | - | 220 | 90-95 |
| Pescados | |||||
| Caballa | 1,1 | 3 | - | 210-230 | 55-60 |
| Dentón | 1,5 | 3 | - | 210-230 | 60-65 |
| Trucha envuelta | 1,0 | 3 | - | 210-230 | 40-45 |
| Pizza | |||||
| Napolitana | 1,0 3 15 Max 30-35 | ||||
| Tortas | |||||
| Bizcochos | 0,5 | 3 | 15 | 180 | 30-35 |
| Torta glaseada | 1,1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 |
| Torta de chocolate | 1,0 | 3 | 15 | 200 | 45-50 |
| Torta leudada | 1,0 | 3 | 15 | 200 | 50-55 |
ES
Tipos de encimera
El hora se combina con una encimera que pueda estar compuesta por dos temas de elementos calentadores: placas electricas de hierro fundido (ver la figura 1) o encimeras de vidriocerámica (vedi figura 2).


Encendido de la encimera de vidriocerámica
Zonas de cocciudadas.
Los elementos radiantes tradiconales (A) estan compuestos por resistencias circularares y se vuelven rojos
despues de algunos segundos de su encendido. Cada zona de coccion está dotada de un mando que permite seleccionar 6 temperatas differentes, desde un valor minimo de 1 a uno maximo de 6.
Pilotos de calor residual*
Los pilotos (C) indicate que la zona de cocción correspondiente está a una temperatura superior a 60^ aun antes que el elemento calentador se haya apagado.
Niveles de potencia acontejados para losDistinctos tipos de cocciencia:
| Posición | Placa normal o rápida |
| 0 | Apagado |
| 1 | Coccción de verduras, pescados |
| 2 | Coccción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos |
| 3 | Para continuar la coccción de grandes cantidades de alimentos, minestrones |
| 4 | Asar (mediano) |
| 5 | Asar (fuerte) |
| 6 | Dorar o alcancar el hervor en poco tiempo |
Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 las想不到. Ante de usar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto escondido para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de configuracion, es possible advertir olor a goma que antes desaparecerá.
Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:
-实用性: con fondo plano para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora;

- utilise sempre ollas de un diametro suficiente para cubrir Completely la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible;

- verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de cocción, sino también de las ollas.
- evite usar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
- no deja nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo,URTDA DANAR los elementos calentadores.
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise tiempoles manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsidas en este manual.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y的一些 partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion "●"/"o".
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarante, se pueda rajar (o
eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconnecte inmediamente el aparato de la red de alimentacion electrica y llama al Servicio de Assistance Tecnica.
- No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimo, después que se han apagado.
- Mantengarialquierobjecto que sepuadefundir auna debida distancia de la encimera, porejemplo,objetodplastico,de aluminio o productos con un elevado contentido de azucar.Tenga particularciouidadocon los embalajes ypelliculasdeplasticooluminio:si sejan sobre las superficiestodavia calientesotibiaspuedecausar un grave dañoalencimera.
- No está previsto que el aparato sea realizado por personas (ninos incluidos) con reducidas capacities fisicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN SER REUTILIZADOS.
- En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones al GRILL con la puerta cerrada: ya sea para Obtener miglioras resultados como para un sensible ahorro de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adheran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
ES
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards la limpieza.No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que PODan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del hora:

- paraarlo, abra
completamente la puerta (ver la
fi gura);

- alce y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras
(vere la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sujetadores "F", bajo tire la puerta hacía si mismo, extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del horno:

- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analogoa: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laMahonia (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la placac decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver laImagen).
ES