LS LSI 77 - Lavavajillas IBERNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LS LSI 77 IBERNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LS LSI 77 IBERNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS LSI 77 - IBERNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS LSI 77 de la marca IBERNA.
MANUAL DE USUARIO LS LSI 77 IBERNA
| Prescripción de seguridad | pág. 87 |
| Puesta en Marcha, instalación | pág. 88 |
| Apertura de la puerta | pág. 90 |
| Sistema de la regulación de la descalcificación del agua | pág. 91 |
| Regulación del cesto superior | pág. 93 |
| Carga del lavavajillas | pág. 94 |
| Lavado con media carga | pág. 98 |
| Información para los laboratorios de pruebas | pág. 99 |
| Carga de detergente y ablillantador | pág. 99 |
| Limpieza del filtro | pág. 101 |
| Consejos practicos | pág. 102 |
| Limpieza y manutencion ordinalaria | pág. 103 |
| Búsqueda de pequeñas anomalías | pág. 105 |

86
Instrucciones para un uso seguro
Le rogamos lea atentamente las advertencias contentsas en el presente libro porque reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la calidad de instalacion, de uso, de mantenimiento y algunos consejos utiles para melhorar la'utilisation del lavavajillas.
Conserve con cuidado este libro pararialquier ulterior consulta.
El uso de cadaquier aparato electricoongaporta tener en cuenta的一些 reglasfundamentales, en particular:
- no tocar el aparato con las manos o los pies mojados o humedes
- no utiliser el aparato con los pies descalzos
- no utiliser, si no es con mucha cautela, alargos en el cuarto de baño o ducha.
- no estirar el cable de alimentacion, o del aparato, para disconnectar el enchufe de la toma de corriente.
- noURTAR expuisto el aparato a los agentes atmossféricos (lluvia, sol, etc...)
- no permitir que el aparato sea utilisé por niños o personas no能满足as, sin vigilancia.
-en caso de incompatibilidad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por personal especializo. Esteultimatedeferabecomprobarque la seccion de los cables sea la idonea para la potencia absorbida.
- tener cuidado que la instalacion no aplaste, roce o deteriorre el cable de alimentacion.
-Si la instalacion de la habitacion esta provista con un descalificador de agua no es necessario añadir la sal en el contentedor montado al efecto en el lavavajillas.
- el lavavajillas está proyeado para el lavado de utensilios domesticos normales. Objetos contaminados de gasolina, pintura, restos o virutas de hierro o metálicas, productos químicos corrosivos, ácidos o alcalinos no deben ser lavados en el lavavajillas.
- si se quiere eliminar un lavavajillas viejo se doit tener cuidado de eliminar el ciere de la puerta para evacitar que los niños mightenidadearceccerrados en laquina.
- este aparato está fabricado con materiales reciclables para permitir una correcta chatarr Lizacion.
-este aparatodeferabestinarseunicamentealuso domestico.
-en caso que fuerta necessaria la sustituation del cable de alimentacion del aparato, diriasei al Servicio de Asistencia Tectica autorizado.
-en general, no es acontejalbe el uso de adaptadores, tornas multiples y/o alargos. En caso de daños y/o mal funciona del aparato, desconectarlo, cerrar el grifo del agua y no tocar el electrodomestico.
Para eventuales reparaciones remitirse a un Centro de Asistencia Técnica y solicitar la utilización de recombíos originales.
El no cumplimiento de todo lo arriba indica pueda comprometer la seguridad del aparato.
- No se debe beber el agua que resta en el aparato en la vajilla al final de los programas de lavado
- Apoyarse o sentarse sobre la puerta abierta del lavavajillas, pueda causar su vuelco.
-Los cucillos y cubiertos, obtienen un maior lavado si se situan en el cesto con los mangos hacía abajo, bajo a fin de evitarrialquier herida con las puntas o las hojas,uede disponerlos con los mangos hacia arraba.
INSTALLACION (NOTAS TECNICAS)

Després de del desembalaje, proceder a la regulacion en alta del lavavajillas.
Para un correcto funciona es importante que el lavavajillas esté bien nivelado, regulando los pies de forma que una eventual inclínacion del aparato no supere los 2 grados.
En caso de que fuea necessario transporte manualmente laquina desembalada, no coger la puerta por la parte inferior, proceder como en la figura; abrir ligeramente la puerta y elevar laquina cogiendola por la parte superior. Si se va instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necessario tener cuidado para evaporar que se obtruyen las rejillas de ventilacion situadas en la base del lavavaaillas.
Asegurese de poder acceder al enchufe del aparato incluso après de la instalacion.
Alimentación electrica
El aparato cumple las normas de seguridad de la CEE y está provisto de clavija tripolar que asegura su completenessa puesta a tierra. La completenessa seguidad depende también de la correcta puesta a tierra de la instalacion electrica de la casa. La falta de una buena instalacion可以使 provocar une leve difusion de corriente a traverses de las partes metalicas del lavavajillas bajo a la presencia del filtro anti radiointerferencias.
En consecuencia, antes de conectar electrificamente el lavavajillas, verificar:
1. Que la tomaonga una correcta conexion a tierra.
2. Que la capacité amperimétrica del contagor electrico sea apta para la absorcción indica en los datos de la plaza del lavavavaillas.
Lairma fabricante no se responsabiliza de posibles daños a personas o cosas, producidos por la falta de conexión de la toma de tierra.
Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciones sugintes.
Alimentación hidráulica
Los tubos dearga ydescarga podenzser orientados indistinctamente hacia la
derea o la izquierda.
El lavavajillas peut ser conectado a la instalacion de agua fria o caliente, siempre que esta no suppose a los 60^
La presión huidrúrica debe estar comprehendida entre un minimo de 0,08 MPa y un máximo de 0,8 MPa. Para presiones inferiores dirijarse al Centro de Assistance.
Es necessario un grifo en el extremo del tubo de carga para aislar laquina de la red cuando no está en configuracion (fig. 1) El lavavajillas está dotado de un tubo para la toma de agua que acaba en un CODO de 3 / 4^ (fig. 2). Si es necessario, alarque el tubo de carga, utilise el alargo Art. 9225014 de 1.5m de longitud.
El topo entrada agua"A"debe ser enroscado a un grigo o coma de agua"B"de rosca 3/4", asequrandose que la tercupa este bien apretada.
Si el agua de la red presentase residuos calcares o arenilla, es aconsejable colocar un bajo como accesorio. Este bajo "D" va colocado entre la toma de agua
de 3 / 4''B'' y el tubo de entrada "A". No olvidar de colocar la guarnacion "C". Si laquina va a ser connectada a una nuevo instalacion o a una instalacion que ha estado inutilizada por longo tiempo, es aconsejable dejar correir el agua algunos horas antes de colocar el tubo de entrada de agua. De estaforma, se evitara que los residuos materiales o de oxido depositados en la tuberia obturen el filtro de entrada agua.



Instalación calidad de agua
Colocar el tubo en la instalacion de salute, evitando pliegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijoDebe tener un diametro interior de al menos 4cm y deben estar colocado a una alta minima de 40~cm Se recomienda colocar un sifon contra malos olores (fig. 4 x).
Si更名为 necessities, Se peut alargar el tubo de calidad hasta 2,6 m, pero manteniendolsozyme a una ultima maxima de 85~cm del sueño.
Utilizar alargo Art. 9269214 y dato Art. 9264427.
La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero (el extremo no deble permanecer inmerso en el agua, para evaporar efectos de sifon durante el lavado. Fig. 4 v).
En el caso de una instalación bajo un plano continuo, la curvaDebe ser fjada instantamente debugo del citado plano, en el punto más alto possible (figura 4 z).
Al instalar laquina,debecontrolarse que los tubos de carga y descarga no esten doblados.

89
Instalación en cocinas modulares
Acoplamento
El lavavajillas Tiene la alta modular de 85 cm y por consiguiente pueda ser acoplado a los muebles de las modernas cocinas modulares de analoga alta. Para una perfecta alineacion, maniobrar en los pies regulables.
La tapa superior es de laminado de alta resistencia que pueda utiliserse sin网通una particular precaución ya que es resistente al calor, a la abrasión y es anti-manchas (fig. 5).
La profundidad de la tapa superior se pueda regular fácilmente hasta 25mm para alinearlo al plano de los muebles advacentes.
Para su regulación, destornillar los 2 tornillos posteriores y fijarlos en la posión deseaada (fig. 6).
Encastre (Para su colocacion bajo de la encimera)
Las cocinas modulares mas modernas tienen un plano de trabajo unico, bajo el que son encastrados los muebles y los electrodomesticos. En este casoISTA quitar la tapa superior, sacando los tornillos que se encontrartran bajo elismo en la parte posterior (fig. 6).
La alta se reduce de esta forma a 82cm ,tal como esta previsto en las Normas Internacionales (ISO) y el lavavajillas se encstra perfectamente bajo el plano continuo de la comaina (fig. 7).
Panelabilitad (solo en algunos modelos)
Los perfilles que hay en la puerta, permitted la colocacion de paneles de espesor maximalo de 5mm y con las siguientes medias,
ancho: 591mm± 1
alto: 597 mm ± 1



Apertura de la puerta
Introducir la mano en la cavidad de aperture y presionar hacia arriba.
Si la puerta se abre durante el funciona de laquina, un sistema de seguidos electrico hace que todas las unidades se Errumpan automatistically.
EvitarAbrilapuerta dellavavajillasm吲rasestefuncione.
Para cerrar la puerta
Introducir los cestos.
Vericar que todas las aspas de lavado podan girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación.
Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguidad.
Sistema de regulación de la descalcificacion del agua
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcares y minerales que se depositan en la vajilla DOJando manchas blancaucinas.
Cuanto mas elevado sea el contentido de estas sales, mayor es la dureza del agua.
El lavavajillas contiene un descalcificador que,utilizando sales regenerantes espéciales para lavavajillas, permite lavar la vajilla con agua sin agentes clácaroes.
El descalcificadormenteearaguaconunauredahastra 60^ (grados franceses) 33^ (grados alemanes) atras de cinco nivelesde regulacion.
Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Entre distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación del agua con el descalcífctor
En la?siquefte tabla encontraré la correspondencia entre la dureza del agua de la red a tratar y el nivel de regulacion del descalcificador.
| Nivel | Dureza del agua | Dureza del agua | Uso Sal Regenerante | Regulación de descal- cification | N°lavadosapproximados |
| °fH grados francheses | °dH grados alemanes | ||||
| 0 | 0-9 | 0-5 | NO | LIBERA | |
| 1 | 10-30 | 6-16 | SI | posición N.1 | 50 |
| 2 | 31-40 | 17-22 | SI | posición N.2 | 40 |
| 3 | 41-50 | 23-27 | SI | posición N.3 | 30 |
| 4 | 51-60 | 28-33 | SI | posición N.4 | 20 |
-
El descalcificador está regulado en el nivel 2, en cuando satisface a la mayoría de)."
-
Si su agua posee el nivel 0 no es necesaria la utilizacion de sales regenerantes ni efectuar una regulacion por cuando el agua ya es dulce.
- Según el nivel de duroza de su agua debe regular el descalcificador de lasuma forma:
- Extraer el cesto inferior, desenroscar y extraer el tapón del deposito de sal regenerante situado en la parte inferior de la cuba (fig A"1").
Girar el selector hasta evidecer la posicion deseada con la energia de un destornilador o un cuchillo.
N.B.: Para los modelos con programador electrónico, consultar la tabla de programas adjunta.

Cargar la sal

El lavavajillas está provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que podra inscrutarse y yanarlo.
En la parte inferior de laquina esta situado el deposito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificado.
Laeteria del estafado de depuración de la naturaleza. De la naturaleza se han existido dos tiros de sal contiennent sensibles percentajes de susdalasolubilques que eltempo podiar hace ineficientela instalacion de descalificacion.
Para la introduccion de la sal, desenroscar el tapon del deposito que se encuentra en la parte inferior. Después llunar el deposito.
Durante esta operación saldrá un poco de agua, aun así continue echando sal hasta llenarlo. Una vez lento, limpiar la rosa de granos de sal y roscar el tapón. Si no debe efectuarse a continuación ningún lavado, colocar el programa Prelavado frio para que la solución saline derramada se desague. El contentedor tiene una capacidad de Hera de 1,5-1,8 kg de sal y, para una eficaz realizacion del aparato, es necessario rellenarlo periodically según la regulacion del nivel de descalcification elegido.
Importante:Despues de haber instalado el lavavajillas, y haberllenado el deposito de sal, es necessarioañadir agua hastahlenar Completely el deposito.Esta operación solo es preciso realizarla la primera vez.
Indicador del llenado de sal

Algunos modelos estan dotados de pilotos indicadores del agotamento de la sal.
La sealsacion peutvenir con dos sistemas: -piloto el Electrico en el cuadro de mandos, que se enciende cuando es necessario rellenar el contensordo de la sal;
- tapón de cierra con piloto móvil de color verde; este queda a la vista hasta que la solución salina es suficiente para la regeneración del depurador.
Si la superficie verde se baja en eltapón de cierre,debere rellenarse de sal.
Otros modelos estarán construidos con tapón ciego, en tal caso, es OPPunto controlar periodically el nivel de sal, según la regulación del nivel de descalcification elegido. Importante: la aparicio de manchas blanquecasinas en la vajilla es generalmente un indice importante de falta de sal.
Regulación del cesto superior (sólo en los modelos predisuestos)
Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diametro cargarlos en el cesto inferior antes de haber colocado el superior en la posicion más alta, procediendo delsignificanto mode (Según los modelos):
Tipo "A":
1) girar el cierre anterior «A» hacía el exterior;
2) SACAR el cesto y situarlo en la posición mas alta;
3) volver el cierre «A» a la posicion original.
Con esta operación en el cesto superior no se pueda carrgar vajilla con diametro superior a 20 cm y no se pueda usar los soportes moviles en la posión alta.


Tipo "B":
1) Extraer el cesto superior;
2) Sujetar el cesto a ambos lados y levantarlo hacía arriba (fig. 1).
Con esta operación en el cesto superior no se pueda carrgar vajilla con diametro superior a 20 cm y no se pueda usar los soportes móvil en la posión alta.
PARALLEVARLO DE NUEVO HACIA LA POSICION BAJA:
1) Sujetar el cesto a ambos lados y levantarlo ligeramente hacía arriba (fig. 2a);
2) Dejar caer lentamente el cesto a Companiondo (fig. 2b).
N. B.: NO LEBANTAR O BAJAR NUNCA EL CESTO DE UN SOLO LATERAL (fig. 3).
Atencion: Es aconsejable efectuar la regulacion del cesto antes de la carga de las vajillas.



93
Colocar la vajilla
Colocacion de la vajilla
Para garantizarplenamente un optimo resultado en el lavado, conviene qutar primero los residuos de comida mas grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los filtres, el desague y los rociadores de los brazos de lavado, con la consiguiente disminución en la eficacia del lavado.
Evitar enjuagar la vajilla antes de colocarla en laquina.
En caso de residuos de comida quemados o asados muy incrustados, en cacerolas y sartenés, se aconseja ponerlas en remojo antes del lavado.
Uso del cesto superior
El cesto superior está Dotado de todos soporteselines fijados al panel lateral, y que(puedo adoptar dos posiciones: levantas y bajada.En posicfon bajo las soportes sirven paraponer tazas de te, cafe, cuchillos largos y cucharones. En los extremos de tales soportes se pueden colgar los vasos con forma de copa.
Por bajo de ellos, se puedaponer los vasos微量元素, tazas, los platos de las tazas y los de postre.
En posicón levantada, los soportes permiten el alojamento de los platos llanos y hondos.
Estos ultimos se colocan en posicón vertical con el lado concavo dirigido hacía el interior, yøjando siempre un espacio entre Plato y Plato para que el agua pueda pagar sin dificultad.
Para aprovechar al máximo la capacité del cesto se aconseja reagrupar los platos que Sean iguales. Los platos能把 colocarse en una sola fila (fig. 1), o en las dos (fig. 2).
Es acontejeable colocar los platos grandes, con un diametro de unos 270~mm , un poco inclinados hacía el interior y asi poder meter elcesto sin problemas.
En el cesto superior能把 colocarse también elementos como ensaladoras y cuencos de plástico, que se recomienda fjar para que no se den la vuelta con la presión de los chorros de agua.
El cesto superior ha sido estudiado para poder-ofrecer la maxima flexibilidad de uso. Este peut tenerse unicolement con platos, colocados en doble fila hasta un maximo de 24 piezas,unicamente con vasos, en cinco filas hasta un maximo de 30 piezas, o bien con una carga mixta.
Uso del cesto inferior
En el cesto inferior se colocan las caceras, sartenes,作為, ensaladoras, tapas, fuentes, platos planos, platos hondos y cucharones.
Los cubiertos se colocarán con el mango hacía bajo en el deposito contentedor de plastico que après se introducira en el cesto inferior (fig. 3) asegurándose que no bloqueen la rotación del rociador.
1

2

3

Carga diaria estandar representada en las fig.1,2 y 3.
cesto superior (fig. 1)
A = platos hondos
B=platos Ianos
C=platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F =VASOS
cesto superior (fig. 2)
A = platos hondos
B=platosllanos
C = platos de postre
D=platos de las tazas
E = tazas
F=copas
G=yasos
H = 1/2 cesto para los cubiertos
cesto inferior (fig. 3)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C=sartén
D = tapas
E = soberas, fuentes
F = cubiertos
G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
Unaspositionrationalycorrecta de la vajilla es condidion essential para un bun resultado enel lavado.
(Según normas EN 50242).
La correcta disposicion de la energia es la que se indica en la fig. 4 para el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos.


cesto superior (fig. 4)
A=5+5+2vasos
B = 12 platos para tazas
C=4+4+4tazas
D = copaquiresña
E = copa media
F = copa grande
G=1+1cuchillos
H = 1 + 1 cucharas de servicios
= 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café
L = 3+3+3+3 cucharas de postre

cesto inferior (fig. 5)
M=8+4platoshondos
N=11+1 platos Ilanos
O = 12 platos de postre
P = fuentes
Q=cubiertos

cesto de cubiertos (fig. 6)
En las dos rejillas abatibles bajadas introducir n^6 + 6 cuchillos(R); en los compartmentos sobrantes alojar los cubiertos con los mangos hacía bajo, teniendo cuidado de no introducer mas de dos cubiertosidenticos por compartmento.
cesto de cubiertos sin tapa central
Introducir los restantes cubiertos teniendo cuidado de no introduir más de dos cubiertosidenticos por compartmento.
7

8


Atencion (fig.7)
El cesto inferior posee las dos guías anteriores de soporte que pueda ser bajadas de manos simple y=rápida, permitiendo cargas más fácilmente ensaladoras, cacerolas y cubiertos. (Sólo en los modelos predisuestos)
PARA BAJAR LOS SOPORTES POCEDER DE LAS SIGUIENTE MANERA :
1) Tirarlos ligeramente hacía arriba ydeoarlos caer;
2) Para elevarlos basta con lllevarlos de nuevo a la posicion vertical.
cesto de cubiertos (fig. 8)
Elcesto para los cubiertos está compuesto de dos partes divisibles, para poder.Ofrecer distinctas posibilidades de carga.
La division en dos del cesto se obtiene fácilly correr en sentido horizontal las dos partes, una responsa de laOTHER y viceversa para reengancharlo.
Algunos modelos estan provistos del cesto porta cubiertos sin tapa central.
Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predisuestos)

1/2 cargo mixta (fig. 1)
A =VASOS
B = tazas
C-plates,hs
Prolates llness
E- platos nanos
E = piaos de pastre
F=platos de tazas
G-ell
1
H = tapa
I = sarten
L = copa mediana
M = copapeguña

1/2 cargo standard (fig. 2)
A=6VASOS
B=5+1tazas
C = fuente
D-6 plato
E. C. plateau lancer
E=8 phatos mane
F = 6 platos de pastore
G = 6 platos de lasas
H - copa mediana
I = copa peguña
Los cubiertos deben colocarse en el contentedor apropiado situado en elosto inferior.
Lavado 1/2 cargo cesto inferior (solo en los modelos predisuestos)

cesto inferior (fig. 3)
A = cacerola media
B-cacerola granda
C-sortior
B. t = 1
D=tapas
E = soberas, fuentes
E=cubiertos
G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
Una posicion racional y correcta de la vajilla es condidion essential para un bien resultado en el lavado.

cesto Inferior (fig. 4)
M=8+4platos nondos
N=11+1platosllanos
0-13 platos da nostra
B. 12
P-1200000000000000000000000000000000000000000000
Información para laboratorios de prueba Programa comparativo general
(verbtablaprogramasdelavado)
Carga de detergente y abrillantador
Carga del detergente
Es indispensableable utiliser un detergente spécifique en polvo, liquido o en pastillas para el lavado de vajillas. No deben emplearse detergentes para el lavado de la ropa. Detergentes no idoneos (como los de uso para lavado a mano), no contienen los ingredientes adaptados al lavado en lavavajillas e impiden el correcto funcionaimiento de laquina.


Lavado normal
La caja para el detergente de lavado esta situada en el interior de la puerta (fig. A "2"). Si la tapa del conteditor resulte cerrada, para encontrar basta acontecer sobre el pulsante de enganche: al terme do qualquier programa de lavado la puerta debe estar siempre abierta, y lista para su suscesiva realizacion.
La dosis de detergente puede variar en fun cion del grado de sociedad y tipo de vajilla. Nosotros le aconsejamos utiliser de 20÷ 30 gr de detergente en la cubeta lavado (1).
Después de haberVERTIDel detergente en el conteditorolveracerrarla puerta.
Puesto que los detergentes no son todos iguales, consulte las instrucciones del fabricante.
Recordamos que una calidad insufiente de detergente provoca una incompleta eliminacion de la sedia, cuando, un excesso de detergente, no solo no mejor es el的结果ado del lavado, sino ademas, representa un despilarro.
No exceeder en el uso de detergente representa una contribución al mantenimiento del medio ambiente.
Lavado con suayizante
(sólo en los modelos predispuestos)
En caso de programa Universal Intensivo, hay queañadir en laquina unasegunda dosis de detergente,anos 20 gramos (1 cucharada sopera) en la cubeta prelimvado (2).
Cuando se elija un programa con prelimavado, las prestaciones peuvent ser mejoras aadiendo detergente, aun en calidad minima, en esta fase.
ATENCLION!
ADVERTENCIA IMPORTANTE PARA EL USO DE DETERGENTES COMBINADOS
Si decide utiliser detergentes combinados que pudiera dar como resultado un menor consumo de sal o brillantillator, se deben resolver las siguientes advertencias:
- leer attentamente y abstenirse escrupulosamente a las instruciones de uso y a las advertencias indicadas en el envase del detergente combinado que se va a utilizing;
- algunos produits combinados, y en particularlos que contienen abrillantador, poseen una eficacia optima solo cuando se utilizingan determinados programas;
- la efectiva de los produits que dan lugar a la no necessaria utilizacion de sal,dependen de la dureza del agua de alimentacion del aparato. Verificar que la dureza del agua se compensate con el intervalo de functionamento indicado en el paque de detergente.
Lautilizacion inadecuada de这些东西 productos podria落户 a:
- formación de depositos calcáreos en el aparato y vajilla;
- una empeoramento del grado de secado y/o lavado.
En el caso en el que se verificieren problemas de lavado y/o secado, se'aconseja que continue con produits tradiconales (sal, abrillantador, detergente en polvo). Volviendo a la'utilisation de sal de tipo tradicional, seran necessarios algunos ciclos de lavado antes de que elsystema de descalcification del aguawhelminga configuracion de manera optima.
ATENCLION!
En el caso de reclamaciones que pueda estar ligadas a la'utilisation Impropia de这些东西, no sera validas las prestaciones espécificadas en la garantía.

VACIO

LLENO

reflejo oscuro
reflejoclaro

Carga del abrillantador
A laecha del recipiente detergente se enquiry el del abrillantador para el aclarado cuya capacities es de 130 ml aproximadamente (fig. A "3"). Haga rodar el tapón (3) en sentido antihorario y vierta el liquido, que servira para numerousos lavados, hasta el nivel máximo indicado. Cierre-Newamente el tapón.
Este aditivo se introduce automaticamente en la ultima fase del aclarado y favorece un=rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos. Utilizar primero aditivos especialas para lavavajillas automaticos. Es possible controlar el nivel del abrillantador por medio del visualizador optico situado entre del distribuidor (4).
Regulación del abrillantador de 1 a 6
El regulator está situado bajo el tapón (3) y se pueda manipular con una moneda.
Se aconseja la posición 3.
El contentido calcareo del agua repercute notablemente tanto en la formacion de incrustaciones como en el grado de secado. Es muy importante regular la dosificacion del abrillantador para促成��imos resultados.
En caso de que la vajilla presente estrías al finalizar el lavado, disminuir la dosis en una posión. Si la vajilla presenta manchas o rastos blanquecinos, aumentola un poco.
Limpieza del filtró



Un conteditor central, que retiene las particulas mas gruesas de suicididad Una plaza que filtra continuamente el agua Un microfiltro situado bajo de la placque impide el paso de las partículas de suicididad mas pequeñas asegurando asi un alcarado perfecto.
Para lograr siempre losolestesresultados hay que controlar la limpieza de los filtros antes de cada lavado.
Para extraer el sistemas filtrante basta levantarlo estirando del mesmo (fig. 1).
El contentedor centraluede serextraido parafacilitarlasoperacionesdelimpieza (fig.2).
Extrae la plac (fig. 3) y lavarlo bajo un chorro de agua ayudandose eventualmente con un cepillo.
Con el microfiltro autolimpiente, la manutenacion es微量元素 y la revision del grupo de filtros puede realizarse cada 15 días.
No obstante se aconseja controlar, après de cada lavado la parte central para cerciorarse que no quede atascada.
Atencion:
Una vez limpiados los filtros, deben asegurar que los mismos hayan sido acoplados correctamente y que la placata se encontrarperfectamente colocada en el fondo del lavavajillas.
Selección del programa
Este lavavillas le offre a amplia gama de programas de lavado que se adaptant a las varias exigencias de sociedad y vajilla aatar.
Consulte "LA LISTA DE PROGRAMÁS" adjunta para la selección del programa más adequado.
Sugerencias al finalizar el programa
Para evitar posibles detrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior. Si se ha de estar la vajilla en laquina durante un cierto tiempo,entarrear la puerta para favecer la circulación del aire y mejor el inferior secado.
Que hacer para ahorrar
1) En el caso que se deseaze lavar a plasma energia, reponer la vajilla en laquina apenas terminada la comida, poniendo en marcha lo más pronto possible, efectuando eventualmente el programa PRELAVADO FRIIO para rebilanceder la sueididad y eliminar los residuos mayorres entre una energia y otheras enespera deContinuar el programa del lavadocomplete.
2) En presencia de suciedad poco consistente o del cesto no muy cargado的选择性。
un programa ECONOMICO sugindo las indicaciones de la lista de PROGRAMAS.
Que hacer para Obtenerolestimos resultados de lavado
1) Colocar la vajilla con la boca yuelta hacia abajo.
2) A ser possible evitar que la vajilla está en contacto una contra la othera, una correcta colocacion le dara meoreskyasados delavado.
3) Antes de colocar la vajilla en laquina, eliminar los residuos de comida (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de cafe, peladuras de fruta,Zeniza de cigarrillos, etc.) que PODan obturar las salidas de los brazos rociadores de lavado. 4) Despues de haber colocado la vajilla, verificar que los brazos de lavado peuvent girar libremente.
5) Las olles y otra vajilla que presentan residuos de comida muy tenaces o requemadas, estarán s降到 puestos en remojo con agua y detergente para lavavajillas.
6) Para el perfecto lavado de la plata es Needed:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si ha estado empleada para mayonesa, huevos, pescados, etc.
b) no rociarla con detergente
c) no ponerla en contacto conOthers metales.
Que hacer si
1) En el caso que se deba cerrar la这其中 a partir para introducir una或其他 vajilla para lavar cuando el aparato está en la fase central del lavado, efectuar la aperture solo antes de haber desconnectado la这其中 aupon de la tecla O/I.
Despuos de cerrar la puerta, esperar 3 Minutes antes de recomendar el lavado.
En primer lugar es buena recordar que no todo tipo de vajilla pueda ser lavado en el lavavajillas; se desaconsejar introducir piezas en material termoplástico, cubiertos con性和 de madera o plástico, pucheros con asas de madera, vajilla de aluminio, de cristal o vidrio aplornado si no está specifically indicado.
Ciertas decoraciones peuvent tender a decolorarse, por tanto, se"aconseja efectuar el lavado enquina varias vezes de una sola pieza y solo antes de comprobar que no se decolora, lavar la totalidad de las piezas.
Por otherwise is consoable no lavar cubiertos de plata con cubiertos de acero para evitar que se produca una reccion química entre ambas.
Importante
Cuando se compre esta vajilla cerciorarse siempre que es idonea para su lavado en lavavajillas.
Limpieza exterior y mantenimiento
La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies esmaltadas, siempre que no sea abrasivo.
El lavavajillas no requiere ningun mantenimiento especial, ya que la cuba de lavado es autolimpiante. Periodecamente limiar la guarnacion de goma de la puerta, con un paño humedo eliminando cuidadosamenteequalquier residuo de alimentos o abrillantador. Para garantizar una mayor eliminacion de你需要os depositos calcaceros o de sucididad, se aconseja realizar periodically un lavado completo vertiendo previamente un vaso de vinagre en el interior del lavavajillas y hacer el programa delicado. Si a pesar de la normal limpieza de placy y bajo, se notasen vajillas o cacerolas insufficientemente lavadas o aclaradas, se debe controlar que todos los rociadores de los brazos (fig. A "5") esten libres de restos de sucidad. Si este no fuee el motivo, procegar a su limpieza de la?) forma:
Para extraer el brazo superior, es necessario girarlo hastaningerlo a la posicion de "tope"señalada por la flecha (fig. 1b), empujé hacer ariba y manteniendolo apretado girar en sentido horario (fig. 1). Para montarlo, repita la operation, pero girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
El aspersor inferior, se extrae simplemente estirando hacia arriba (fig. 2).
- Lavar el espesor bajo unchorro de agua eliminando de仇恨os obstruidos.
- Al terme de la operation, monte de nuevo los aspersores en la identica direccion.


La resistencia para el calentimiento del agua está construuda en un especial acero inoxidable. Después de algunos tiempo你可以 coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si se produjieran manches de oxido, ella se deben únicamente a una fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para quitar estas manchas se aconseja el uso de un abrasivo de grano fino. No utilizes nunca substancias con cloro, cepillos de acero, etc.
DESPUES DEL USO
Después de cada lavado cerrarperfectamente el grifo del agua, para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando paro/marcha para aislar laquina de la red electrónica. Si el lavavajillasDebe permanecer parado长大o tiempo, aconsejamos las siguientes operaciones:
- realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para desengrasar laquina.
- desenchufar la toma corriente
- cerrar el grifo del agua
- rellenar el recipiente del abrillantador
5.deer la puerta ligeramente abierta. - Dejar el interior de laquina limpio.
- Si laquina se enquiryra en un ambienteonde la temperatura es inferior a 0^, el agua residual de los conductos可以更好 congelarse. Por ese se debe trasladar laquina a un lugaronde la temperatura ambiente sea superior a 0^ yesperar 24 horas antes de poneria en marcha.
Búsqueda deklequesanomalías
Importante.
Antes de quitarrialquier panel: 1. Poner el mando en STOP.
- Desconectar la clavija.
Si el lavavajillas no funciona, antes de llamar al Servicio Assistencia Técnica, realizar los siguientes 控osts:
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
| 1 - No funciona en ningún programa | Clavija no enchufada | Enchufar |
| Tecla OI desconectada | Conectar | |
| Puerta abierta | Cerrar puerta | |
| Falta energia electrónica | Verficar | |
| 2 - No entra agua | Ver Cause 1 | Verficar |
| Grifo cerrado | Aotir | |
| Programador mal selección | Selección bien | |
| El tubo de entrada agua Tiene un piégue | Eliminar el piègue del tubo | |
| El filtró del tubo entrada agua está sucio | Limpiar el filtró colocado al extremo del tubo | |
| 3 - No desagua | Filtró sucio | Limpiar filtró |
| Tubo desagüe doblado | Desdóblar | |
| La prolongación del tubo de desagüe no es correcta | Seguir exactamente las instruetiones para la instalación del tubo de desagüe | |
| El desagüe de la pared no permit un respirador con el tubo de desagüe de la应注意 | Consultar a un técnicoriallicado | |
| 4 - Desaguascontinuamente | Tubo desagüe en posición demaslado bajo | Alzar tubo desagüe minimo 40 cm del suejo |
| 5 - No se oye ruido del giro de las aspas | Excepción cargadetergente | Reducir dosis |
| AlgunTHING que impide rotación aspas | Colocar bien | |
| Placa filtrante y filtró sucios | Limpiar placayFiltero | |
| 6 - En los lavavajillaselectrónicos sin visor: "Eco" yindicador N "1" intermitmente con(señal acústica) | Grifo del agua cerrado | Apagar el lavavajillasAbrir el grifoReintroducir el ciclo |
| 7 - En los lavavajillaselectrónicos con visor:"Inducción E1" en el visor conseñal acústica | Grifo del agua cerrado | Apagar el lavavajillasAbrir el grifoReintroducir el ciclo |
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
| 8 - Si lava solo parcialmente | Ver causa 5 | Comprobar |
| Fondo de cacerolas noperfectamente limpio | Costras demasiado tenacesAblandar antes lavado | |
| Borde cacerolas no perfectamentelimpio | Colocar mejor | |
| Rocialesyards parcialmentecolurados | Dosmonlar y limpar los brazos dellavado | |
| La vajilla no está colocadacorrectamente | No acercar excessivelyla vajillauna contra la othera | |
| El extremo del tubo de desaguèyesta inmerco en el agua | La extremidad del tubo desaguène debe tocar el aguadesaguada | |
| El detergente no está dosticadoadequadamente, es vilejo y/o estaendurecido | Adeecar la dosis en funccion de lacantidad de sucledad o sustitui elproducto | |
| La tapa del contenerador de la sal noestá bien cerrada | Enroscarla hasta el fondo | |
| El programa de lavado elegido esmuy suave | Elegir un programa masednerglico | |
| Vajillas cesto inferior no lavadas | Desinsertar tecla media carga | |
| 9 - Manchas blancas en lavajilla | Agua de red con excessiva dureza | Controlar nivel sal y aolliantadory regulatordistocacionSlà anomalia persiste, solicitarintervencion Assistencia Técnica |
| 10 - Ruido durante el lavado | La vajilla golpea entre si | Adeecar mejor la vajilla en el costo |
| Los brazos girantes golpean sobrela vajilla | Colocar melhor la vajilla | |
| 11-La vajilla no estáperfectamente seca | Faía de circulation de aire | Dejarrebriàiertlayuerta de lamárquina al final del programadevaquado para favorecer el secado natural |
NOTA: Si algunos inconvenientemente de los citados provocase un mal lavado o un insufiente聲明ado, es necessario remover manualmente la suciedad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocaria el desecado de la suciedad que, en un segundo lavado, laquina noiene la posibidencia de sacar. Si la avería persistence lamal centro de asistencia,communicando el Modelo de lavavajillas indicado sobre la placac de caracteristicas colocada en el interior de la puerta, en la parte superior o sobre la tarjeta de garantia. Indicando toda la informacion obtendra una intervencion mas rápida y eficaz.
SERVICIO POST VENTA

902.100.150
El Fabricante declina人身quier responsabilitad por posibles errores de impranta contentidos en el presente libro. Se reserva, ademas, el direcho de de aportar modificaciones que se anlles a los propios produits sin comprometer lascharacteristicas esenciales.
Indices
(*) Nivel de calculio.
Lairma fabrante declina todo responsabilitad por los posibles erorres de Impresion quecouldan haben en este libre. Asisimo,se reserva el bajo de efectuar las改动acionesque se consideren utiles a sus proprios produits sin compenser las carateristicasescentiales.