LSI 77 - Lavavajillas IBERNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LSI 77 IBERNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LSI 77 IBERNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LSI 77 - IBERNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LSI 77 de la marca IBERNA.
MANUAL DE USUARIO LSI 77 IBERNA
esto posate (fig. 8)
| Prescripción de seguridad | pag. 87 |
| Puesta en Marcha, instalación | pag. 88 |
| Apertura de la puerta | pag. 90 |
| Sistema de la regulación de la descalcificacion del agua | pag. 91 |
| Regulación del cesto superior | pag. 93 |
| Carga del lavavajillas | pag. 94 |
| Lavado con media carga | pag. 98 |
| Información para los laboratorios de pruebas | pag. 99 |
| Carga de detergente y ablillantador | pag. 99 |
| Limpieza del filtro | pag. 101 |
| Consejos practicos | pag. 102 |
| Limpieza y manutencion ordinaria | pag. 103 |
| Búsqueda de pequeñas anomalías | pag. 105 |

86
Instrucciones para un uso seguro
Le rogamos lea atentamente las advertencias contentsas en el presente libro porque reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la calidad de instalacion, de uso, deostenimiento y algunos consejos utiles para melhorar lautilizacion del lavavajillas.
Conserve con cuidado este libro pararialquier ulterior consulta.
El uso de cadaquier aparato electricoongaporta tener en cuenta的一些 reglasfundamentales, en particular:
- no tocar el aparalo con las manos o los pies mojados o humedes
- no utiliser el aparato con los pies descalzos
- no utiliser, si no es con mucha cautela, alargos en el cuarto de bano o ducha.
- no estirar el cable de alimentacion, o del aparato, para disconnectar el enchufe de la toma de corriente.
- no dejar expuesto el aparato a los agentes atmóséricos (lluvia, sol, etc...)
- no permitir que el aparato sea utilisé por niños o personas no capacitas, sin vigilancia.
-en caso de incompatibilidad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por personal especializzato. Esteultimatedeferabecomprobarque la seccion de los cablessea la idonea para la potenciaabsorbida.
- tener cuidado que la instalacion no aplaste, roce o deteriorre el cable de alimentacion.
- Si la instalación de la habitación está proviasta con un descalculatorio de agua no esnecessaryñadrālad sal en el conteditor montado al efecto en el lavavajillas.
- el lavavajillas está proyeado para el lavado de utensilios domesticos normales. Objetos contaminados de gasolina, pintura, restos o virutas de hierro o metálicas, produits químicos corrosivos, acidos o alcalinos no deben ser lavados en el lavavajillas.
- si se quiere eliminar un lavavajillas vileo se doit tener cuidado de eliminar el ciere de la puerta para evade that los niños couldan estar encerrados en laquina.
- este aparato está fabricado con materiales reciclables para permitir una correcta chatarr Lizacion.
-este aparatodeferabestinarseunicamentealuso domestico.
-en caso que fuea necessaria la sustituation del cable de alimentacion del aparato, diriljase al Servicio de Asistencia Tectica autorizado.
- en general, no es acontejalbe el uso de adaptadores,��omas multiples y/o alargos. En caso de daños y/o mal funciona del aparato, desconectarlo, cerrar el grifo del agua y no tocar el electrodomestico.
Para eventuales reparaciones remirirse a un Centro de Asistencia Técnica y solicitar la utilización de recombíos originales.
El no cumplimiento de todo lo arriba indicaouldecprometer laseguidad del aparato.
- No se debe beber el agua que resta en el aparato en la vajilla al final de los programas de lavado
- Apoyarse o sentarse sobre la puerta abierta del lavavajillas, pueda causar su vuelco.
-Los cucillos y cubiertos, obtienen un mayor lavado si se situan en el cesto con los mangos hacía bajo, awhile a fin de evaporarrial herida con las puntas o las hojas,可以更好spanonerlos con los mangos hacía arrivaba.
INSTALLACION (NOTAS TECNICAS)

Després del desembalaje,促成 a la regulacion en alta del lavavajillas.
Para un correcto funciona es importante que el lavavajillas este bien nivelado, regulando los pies de forma que una eventual inclinacion del aparato no supere los 2 grados.
En caso de que fuea necessario transporte manualmente laquina desembalada, no coger la puerta por la parte inferior, proceder como en la figura; abrir ligeramente la puerta y elevar laquina cogiendola por la parte superior. Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, esnecessary tener cuidado para evitar que se obtruyen las rejillas de ventilacion situadas en la base del lavavaaillas.
Aseguere de poder acceder al enchufe del aparato incluso despues de la instalacion.
Alimentación electrica
El aparato compte las normas de seguridad de la CEE y está provisto de clavija tripolar que asegura su completeness puesta a tierra. La completeness seguidad depende también de la correcta puesta a tierra de la instalacion electrica de la casa. La falta de una buena instalacion可以使 provocar una leve difusión de corriente a工程技术 de las partes metalicas del lavavajillas bajo a la presencia del filto anti radiointerferencias.
En consecuencia, antes de conectar electricamente el lavavajillas, verificar:
-
Que la tomaonga una correcta connexion a tierra.
-
Que la你能 amplimetrica del contoure elcrico sea apta para la absorccion indica en los datos de la plac del lavavajillas.
Lairma fabricante no se responsabiliza de posibles daños a personas o cosas, producidos por la falta de conexión de la toma de terra.
Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciones individentes.
Alimentación hidráulica
Los tubos de energia y descarga peuvent ser orientados indistinctamente hacía la derecha o la izquierda.
El lavavajillas能把 ser connectado a la Instalacion de agua fria o caliente, siempre que esta no suppe a los 60^
La presión hidráulica depearestacompendia entre un minimo de 0,08 MPa y un maximo de 0,8 MPa. Para presiones inferiores dirjarse al Centro de Assistance.
Es necessario un grifo en el extremo del tubo de carga para aislar laquina de la red cuando no está en configuracion (fig. 1) El lavavajillas está dotado de un tubo para la toma de agua que acaba en un CODO de 3 / 4^ (fig. 2). Si es necessario, alargue el tubo de carga, utilise el alargo Art. 9225014 de 1,5 m de longitude.
El tubo entrada agua "A"Debe ser enroscado a un grifo o toma de agua "B"de rosca 3/4", asearungando que laittersa esta bien apretada.
Si el agua de la red presente residuos calcares o arenilla, es aconsejable colocar un filtro como accesorio. Este filtro "D" va colocado entre la toma de agua
de 3/4" "B" y el tubo de entrada "A". No olvidar de colocar la guarnacion "C". Si laquina va a ser connectada a una nuevo instalacion o a una instalacion que ha estado inutilizada por很长时间, es aconsejabledefer correr el agua algunos horas antes de colocar el tubo de entrada de agua. De esta manera, se evitarara que los residuos materiales o de oxido depositados en la tuberia obturen el filtro de entrada agua.



Instalación calidad de agua
Colocar el tubo en la instalacion de salute, evitando pliegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijoDebe tener un diametro interior de al menos 4cm y deben estar colocado a una alta minima de 40~cm Se recomienda colocar un sifon contra malos olores (fig. 4 x).
Si fuerasecasar,se puealargarel tubo de salutehaba2.6m,pero mantieniendoloiamiuna altura maxima de 85cm del sueño.
Utilizar alargo Art. 9269214 y dato Art. 9264427.
La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero (el extremo no depe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifon durante el lavado. Fig. 4 y).
En el caso de una instalacion bajo un plano continuo, la curva debe ser fjida inmediamente bajo del citado plano, en el punto mas alto possible (figura 4 z). Al instalar laquina, debe controlarse que los tubos de carga y descarga no esten doblados.

89
Instalación en cocinas modulares
Acoplamento
El lavavajillas tiene la alta modular de 85 cm y por consiguiente pueda ser acoplado a los muebles de las modernas cocinas modulares de análoga alta. Para una perfecta alineación, maniobar en los pies regulables.
La tapa superior es de laminado de alta resistencia que pueda utiliserse sin网通una particular precaución ya que es resistente al calor, a la abrasión y es anti-manchas (fig. 5).
La profundidad de la tapa superior se pueda regular fácilmente hasta 25 mm para alinearlo al plano de los muebles advancingeros.
Para su regulación, destornillar los 2 tornillos posteriores y figarlos en la posión deseaada (fig. 6).
Encastre (Para su colocacion bajo de la encimera)
Las cocinas modulares mas modernas tienen un plano de trabajo unico, bajo el que son encastrados los muebles y los electrodomesticos. En este casoISTA quitar la tapa superior, sacando los tornillos que se encontrartran bajo elismo en la parte posterior (fig. 6).
La alta se reduce de esta forma a 82~cm , tal como está previsto en las Normas Internazonales (ISO) y el lavavajillas se encstra perfectamente bajo el plano continuo de la comida (fig. 7).
Panelabilitad (solo en algunos modelos)
Los perfiles que hay en la puerta, permiten la colocacion de paneles de espesor maximo de 5 mm y con las siguientes medidas,
ancho: 591mm± 1
alto: 597 mm ± 1



Apertura de la puerta
Introducir la mano en la cavidad de aperture y presionar hacia arriba.
Si la puerta se abre durante el funciona de laquina, una systemd de seguidos electrico hace que todas lasmericanas se interruppon automatistically.
EvitarAbrlr la puerta del lavavajillas,milnas este functione.
Para cerrar la puerta
Introducir los cestos.
Vericar que todas las aspas de lavado能把 girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotacion.
Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguidad.
Sistema de regulación de la descalcificacion del agua
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcares y minerales que se depositan en la vaillà dejoando manchas blancaecinas.
Cuanto mas elevado sea el contentido de estas sales, mayor es la dureza del agua. El lavavajillas contiene un descalcificador que, utilizingando sales regenerantes especialas para lavavajillas, permite lavar la vajilla con agua sin agentes lacáreos. El descalcificador peut teatar agua con una dureza hasta 60^ (grados francoses) 33^ (grados alemanes) a travers de cinco niveles de regulacion.
Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Ente distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación del agua con el descalcífctor
En la?sique万台 encontrarla correspundencia entre la dureza del agua de la red a tratar y el nivel de regulacion del descalficatorio.
| Nivel | Dureza del agua | Dureza del agua | Uso Sal Regenerante | Regulación de descal- cificación | N°lavadosapproximados |
| °fH grados franceses | °dH grados alemanes | ||||
| 0 | 0-9 | 0-5 | NO | LIBERA | |
| 1 | 10-30 | 6-16 | SI | posición N.1 | 50 |
| °2 | 31-40 | 17-22 | SI | posición N.2 | 40 |
| 3 | 41-50 | 23-27 | SI | posición N.3 | 30 |
| 4 | 51-60 | 28-33 | SI | posición N.4 | 20 |
-
El descalcificador está regulado en el nivel 2, en cuando satisface a la mayoria de sistemas.
-
Si su agua posee el nivel 0 no es necessaria la Utilizacion de sales regenerantes ni efectuar una regulacion por cuando el agua va es dulce.
- Según el nivel de dureza de su agua debe regular el descalcífador de la singular forma:
- Extraer el cesto inferior, desenroscar y extraer el tupón del deposito de sal regenerante situado el parte inferior de la cuba (fidi A"1").
-Girar el selector hasta evideciar la posicion deseada con la ayuda de un destornillador o un cuchillo.
N.B.: Para los modelos con programador electrónico, consultar la tabla de programs adjunta.

Cargar la sal

El lavavajillas está provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que podra inscrutarse y dafiarlo.
En la parte inferior de laquina esta situado el deposito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificantor.
La casa filtrante del sistema de depuración de ser reactivada con sal de "regeneración" para descalcificadores de lavavajillas. Otros they dos sal contienen sensibles percentages de susistencias insolubles que con el tiempo podrán hacer ineficiente la instalacion de descalcification.
Para la introduccion de la sal, desenroscar el tapon del deposito que se encuentra en la parte inferior. Después llenar el deposito.
Durante esta operación saldra un poco de agua, aun asi continue echando sal hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la roscá de granos de sal y roscar el tapón. Si no debe efectuarse a continuación ningún lavado, colocar el programa Prelavado frio para que la solución saline derramada se desagüe. El contentedor tiene una capacidad de Hera de 1,5-1,8 kg de sal y, para una eficaz realizacion del aparato, es necessario rellenarlo periodicamente según la regulacion del nivel de descalcification elegido.
Importante: Después de haber instalado el lavavajillas, y haberllenado el deposito de sal, es necessarioañadir agua hastahlenar Completely el deposito.Esta operación solo es preciso realizarla la primera vez.
Indicador del lienado de sal

Algunos modelos estan dotados de pilotos indicadores del agotamento de la sal.
La senalization peutvenir con dos sistemas: - piloto electrico en el cuadro de mandos, que se enciende cuando es necessario rellenar el conteditor de la sal;
- tapón de cierra con piloto móvil de color verde; este queda a la vista hasta que la solución salina es suficiente para la regeneración del depuraror.
Si la superficie verde se baja en eltapón de cierra,debere renllenarse de sal.
Otros modelos estan construidos con tapon ciego, en tal caso, es oportuno controlar periodicamente el nivel de sal, segun la regulacion del nivel de descalcification elegido. Importante: la aparacion de manchas blanquecasinas en la vajilla es generalmente un indice importante de falta de sal.
Regulación del cesto superior (sólo en los modelos predispuestos)
Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diametro cargarlos en el cesto inferior antes de haber colocado el superior en la posicion más alta, procediendo delsignificanto mode (Según los modelos):
Tipo "A":
1) girar el cierre anterior «A» hacía el exterior;
2) SACAR el cesto y situarlo en la posición más alta;
3) volver el ciere «A» a la posicion original.
Con esta operación en el cesto superior no se pueda carrgar vajilla con diametro superior a 20 cm y no se pueda usar los soportes móvil en la posión alta.


Tipo "B":
1) Extraer el cesto superior;
2) Sujetar el cesto a ambos lados y levantarlo hacía arriba (fig. 1).
Con esta operación en el cesto superior no se pueda carrgar vajilla con diametro superior a 20 cm y no se pueda usar los soportes móvil en la posión alta.
PARA LLEVARLO DE NUEVO HACIA LA POSICION BAJA:
1) Sujetar el cesto aamins lados y levantarlo ligeramente hacia arriba (fig. 2a);
2) Dejar caer lentamente el cesto acomaipandolo (fig. 2b).
N. B.: NO LEBANTAR O BAJAR NUNCA EL CESTO DE UN SOLO LATERAL (fig. 3).
Atencion: Es aconsejable efectuar la regulacion del cesto antes de la carga de las vajillas.



93
Colocar la vajilla
Colocacion de la vajilla
Para garantizarplenamente un optimo resultado en el lavado, conviene qutar primero los residuos de comida mas grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evaporar que se atasquen los filtres, el desague y los rociadores de los brazos de lavado, con la asignuliente disminución en la eficacia del lavado.
Evitar enjuagar la vajilla antes de colocarla en laquina.
En caso de residuos de comida quemados o asados muy incrustados, en cacerolas y sartenes, se aconsejaponderas en remoyo antes del lavado.
Uso del cesto superior
El cesto superior esta dotado de uno soportes móvil fijados al panel lateral, y que你可以 adoptar dos posiciones: levantas y bajada. En posicion bajo la soportes sirven para poder lasas de te, cafe, cucillos largos y cuccharones. En los extremos de tales soportes se pueden colgar los vasos con forma de copa.
Por bajo de ellos, se puedaponer los vasos微量元素, tazas,losplatosde las tazas ylos de postre.
En posicion levantas, los soportes permiten el alojamento de los platos llanos y hondos.
Estos ultimos se colocan en posicion vertical con el lado concavo dirigido hacel interior, y dejoando siempre un espacio entre Plato y Plato para que el agua pueda pagar sin dificultad.
Para aprovechar al máximo la capacité del cesto se aconseja reagrupar los platos que Sean iguales. Los platos peuvent colocarse en una sola fila (fig. 1), o en las dos (fig. 2).
Es acontejeable colocar los platos grandes, con un diametro de unos 270~mm , un poco inclinados hacía el interior y asi poder meter elcesto sin problemas.
En el cesto superior能把 colocarse también elementos como ensaladoras y cuencos de plastico, que se recomienda fazer para que no se den la vuelta con la presión de los chorros de agua.
El cesto superior ha sido estudiado para poder-ofrecer la maxima flexibilidad de uso. Este peut ellenerse unicolemente con platos, colocados en doble fila hasta un maximo de 24 piezas,unicamente con vasos, en cinco filas hasta un maximo de 30 piezas, o bien con una carga mixta.
Uso del cesto inferior
En el cesto inferior se colocan las cacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras, tapas, fuentes, platos planos, platos hondos y cucharones.
Los cubiertos se colocarán con el mango hacía bajo en el deposito contentedor de plastico que despues se introducirá en el cesto inferior (fig. 3) asegurándose que no bloquen la rotación del rociador.
1

2

3

Carga diaria estandar representada en las fig.1,2 y 3.
cesto superior (flg. 1)
A = platos hondos
B-platos llanos
C=platos de postre
D=platos de las tazas
F-tazas
F=yasos
cesto superior (fig. 2)
A = platos hondos
B=platos Iianos
C=platos de postre
D- platos de las tazas
F-tazas
E-copaas
G-vasos
H = 1/2 cesto para los cubiertos
cesto inferior (fig. 3)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C=sartep
D = Japas
E = soberas, fuentes
F=cubiertos
G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
Unasposicionracionylcorrecta de la vajilla es condidonsespecial paraun Buen resultado enel lavado.
(Según normas EN 50242).
La correcta disposicion de la energia es la que se indica en la fig. 4 para el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos.


cesto superior (fig. 4)
A=5+5+2vasos
B = 12 platos para tazas
C=4+4+4tazas
D = copaquiresña
E = copa media
F = copa grande
G=1+1cuchillos
H = 1 + 1 cucharas de servicios
= 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café
L = 3+3+3+3 cucharas de postre

cesto inferior (fig. 5)
M=8+4platos hondos
N=11+1 platos Ilanos
O = 12 platos de postre
P = fuentes
Q=cubiertos

cesto de cubiertos (fig. 6)
En las dos rejillas abatibles bajadas introducir n° 6 + 6 cuchillos(R); en los compartmentos sobrantes alojarlos cubiertos con los mangos hacía bajo, teniendo cuidado de no introducer más de dos cubiertosidenticos por compartmento.
cesto de cubiertos sin tapa central
Introducir los restantes cubiertos teniendo cuidado de no introduir más de dos cubiertosidenticos por compartmento.
7

8


Atencion (fig.7)
El cesto inferior posee las dos guías anteriores de soporte que pueda ser bajadas de manière simple y=rápida, permitiendo cargar más fácilmente ensaladoras, cacerolas y cubiertos. (Sol en los modelos predisuestos)
PARA BAJAR LOS SOPORTES POCEDER DE LAS SIGUIENTE MANERA :
1) Tirarlos ligeramente hacía arriba ydeoarlos caer;
2) Para elevarlos basta con llevarlos de nuevo a la posicón vertical.
cesto de cubiertos (fig. 8)
El cesto para los cubiertos está compuesto de dos partes divisibles, para poder Offercer distinctas posibilidades de cargo.
La división en dos del cesto se obtiene fácilly correr en sentido horizontal las dos partes, unareshojo de la othery viceversa para reengancharlo.
Algunos modelos estan provistos del cesto porta cubiertos sin tapa central.
Lavado 1/2 carga cesto superior (solo en los modelos predisuestos)

1/2 cargo mixta (fig. 1)
A =VASOS
B = tazas
C-platehs
C=platos hondo
D=platos lianos E platos nastro
E = piaos de pastre
F=platos de tazas
G=01la
H-tana
1
= sarten
L = copa mediana
M = copa pequeña
1/2 cargo standard (fig. 2)
A=6VASOS
B=5+1tazas
6
C=duente
D=6 platos hondos
E = 6 platos llanos
F = 6 platos de pastre
G-6 platos de tazas
G-0 platos de la H. ceno mediana
H = copa mediana;
I = copaquiresa
Los cubiertos deben colocarse en el contentedor apropiado situado en el cesto inferior.
Lavado 1/2 carga cesto inferior (solo en los modelos predisuestos)

cesto inferior (fig. 3)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C-sartor
B.
= tapas
E = soberas, fuentes
F = cubiertos
G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
Una posicion racionai y correcta de la vajilla es condidonespecialn para un bien resultado en el lavado.

cesto inferior (fig. 4)
M = 8 + 4 platos hondos
N=11+1platosllanos
0=13 plato de para
0=12 pial R. argentos
P=identes
Q = cubiertos
Información para laboratorios de prueba Programa comparativo general
(verbtablaprogramasdelavado)
Carga de detergente yibrillantador Carga del detergente
Es indispensableableutilizarundetergenteespecifico enpolvo,liquido o en pastillasparaelavado devajillas.No deben emplearse detergentes para el lavado de la ropa.Detergentosnoidoneoscomolosdeuso paralavadoamano), no contienen los ingredientedesaptadosalavado enlavavajillaseimpidenelcorrectofunacionamento delambdaquina.


Lavado normal
La caja para el detergente de lavado está situada en el interior de la puerta (fig. A "2"). Si la tapa del conteditor resultase cerrada, para abrirlaastaccionar sobre el pulsante de enganche: al termino de cualquier programa de lavado la puerta debe estar sempre abierta, y lista para su suscesiva uso.
La dosis de detergente pueda variar en func tion del grado de sociedad y tipo de vajilla. Nosotros le aconsejamos usar de 20 ÷ 30 gr de detergente en la cubeta lavado (1).
Después de haberVERTID el detergente en el conteditor volver a cerrar la puerta.
Puesto que los detergentes no son todos iguales, consulte las instrucciones del fabricante.
Recordamos que unaULD capacitie insufiente de detergente provoca un incompleta eliminacion de la sociedad, miletas, un excesso de detergente, no solo no mayor elresultado del lavado, sino ademas,representa un despilarro.
No exceeder en el uso de detergente representa una contribución al mantenimiento del medio ambiente.
Lavado con suayizante
(sólo en los modelos predispuestos)
En caso de programa Universal Intensivo, hay queañadir en laquina unasegunda dosis de detergente,anos 20 gramos (1 cucharada sopera) en la cubeta prelimvado (2).


LLENO
reflejo oscuro

VACIO
reflejoclaro
Carga del abrillantador
A lareshedel recipientedetergente se encauerta el abrillantador para el acclarado cuya capacitiese de 130 ml aproximamente (fig.A"3)).Haga rodar el tapon (3) en sentido antihorario y vierta elliquido, que servira para numerosos lavados,hasta el nivel mayorico indicado. Cierre neutramente eltapón.
Este aditivo se introduce automatically en la ultima fase del aclarado y favorece un=rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos.
Es posible controlar el nivel del abrillantador por medio del visualizador optico situado entre del distribuidor (4).

Regulación del abrillantador de 1 a 6
El regulator está situado bajo el tapón (3) y se pueda Manipular con una moneda.
Se como se la的最佳.
El contentido calcareo del agua repercute notablemente tanto en la formación de incrustaciones como en el grado de secado.
Es muy importante regular la dosificacion del abrillantador para encontrar optics resultados.
En caso de que la vajilla presente estrias al finalizar el lavado, disinmuir la dosis en una posicion. Si la vajilla presenta manchas o rastos blanquecinos, aumentola un poco.
Limpieza del filtró



Un conteditor central, que retiene las particulas más gruesas de sociedad
Un microfiltro发展机遇ado de la placata que impide el paso de las particulas de suscedad mas pequeñas asegurar como un alcarado perfecto.
Para lograr sempre losolestresresultados hay que controlar la limpieza de los filtros antes de cada lavado.
Para extraer el sistemas filtranteISTA levantarlo estirando delismo (fig. 1).
El contentedor centraluede ser extrado para facilitar las operaciones de limpieza (fig.2).
Extraer la placata (fig. 3) y lavarlo bajo un chorro de agua ayudandose eventualmente con un cepillo.
Con el microfiltro autollplante, la manutenacion es minimo y la revision delGrupo de filtros puede realizarse cada 15 días.
No obstarve se aconseja controlar, despues de cada lavado la parte central para cerciorarse que no quede atascada.
Atencion:
Una vez limpiados los filtros, deben asegurar que los mismos hayan sido acoplados correctamente y que la placata se encontrarperfectamente colocada en el fondo del lavavajillas.
Selección del programa
Este lavavilles le offre a amplia gama de programas de lavado que se adaptant a las varias exigencies de仇恨 y vaillira a tratar.
Consulte "LA LISTA DE PROGRAMAS" adjunta para la seleccion del programa mas adequado.
Sugerencias al finalizar el programa
Para evaporar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior. Si se ha de estar la vajilla en laquina durante un cierto tiempo,entarabrir la puerta para favorcer la circulación del aire y mejor el inferior secado.
Que hacer para ahorrar
1) En el caso que se desee lavar a planta carga, reponer la vajilla en laquina apenas terminada la comida, ponlando en marcha lo más pronto possible, efectuando eventualmente el programa PRELAVADO FRIO para reblandecer la sueidad y eliminar los residuos mayorres entre una carga y other en espera deContinuar el programa del lavadocomplete.
2) En presencia de sucedad poco consistente o del cesto no muy cargado的选择可能。
a. un programa ECONOMICO sugindo las indicaciones de la lista de programas.
Que hacer para Obtener optimos resultados de lavado
1) Colocar la vajilla con la Boca yuelta hacia abaio.
2) A ser possible evacitar que la vajilla este en contacto una contra la othera,una correcta colocacion le dara meores resultados delavado.
3) Antes de colocar la vajilla en laquina, eliminar los residuos de comida (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de cafe, peladuras de fruta,Zeniza de cigarrillos, etc.) que pueda Obturar las calidas de los brazos rociadores de lavado. 4) Después de haber colocado la vajilla, verificar que los brazos de lavado peuvent girar libremente.
5) Las ollas y other vajilla que presentan residuos de comida muy tenaces o requemadas, estaran ser puestos en remojo con agua y detergente para lavayagillas.
6) Para el perfecto lavado de la plata es Needed:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si ha estado empleada para mayonesa, huevos, pescados, etc.
b) no rociarla con detergente
c) noponerla encontacto conotrosmetales.
Que hacer si
1) En el caso que se deba cerrar laquina y abrir la puerta para introducir una要进一步 vajilla para lavar cuando el aparato está en la fase central del lavado, efectuar la aperture soloupondehaberdesconnectadolaquina,acionando la tecla O/I.
Despues de cerrar la puerta,esperar 3 minuto nsantes de recomenzar el lavado.
En primer lugar es buena recordar que no todo tipo de vajilla pueda ser lavado en el lavavajillas; se desaconseja introducir piezas en material termoplástico, cubiertos con mando de materia o plástico, pucheros asas de materia, vajilla de aluminio, de cristal o vidrio aplorado si no está asignamente indicado.
Cieras decoraciones peuvent tender a decolorarse, por tanto, se aconteja efectuar el lavado en maquina varias vezes de una sola pieza y solo antes de comprobar que no se decolora, lavar la totalidad de las piezas.
Por otherwise is consojable no lavar cubiertos de plata con cubiertos de acero para evitat que se produca una reccion química entre ambas.
Importante
Cuando se compre neue vajilla cerciorarse sempre que es idonea para su lavado en lavavajillas.
Limpieza exterior y mantenimiento
La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies esmaltadas, sempre que no sea abrasivo.
El lavavajillas no require ningún mantimiento especial, ya que la cuba de lavado es autolimpiante. Periódically limpar la guarnación de goma de la puerta, con un paño humedo eliminando cuidadosamenteequalquier residuo de alimentos o abrillantador. Para garantizar una mayor eliminación de pequeiros depuestos calcaceros o de suciedad, se aconseja realizar periodically un lavado completo vertiendo previamente un vaso de vinagre en el interior del lavavajillas y hacer el programa delicado. Si a pesar de la normal limpieza de placy y bajo, se notasen vaillas o cacerolas insuficientemente lavadas o aclaradas, se debe controlar que todos los rociadores de los brazos (fig. A "5") estén libres de restos de sucidad. Si este no fuee el motivo, procedar a su limpieza de lasuma forma:
Para extraer el brazo superior, es necessario girarlo hastaningerlo a la posicion de "tope"señalada por la flecha (fig. 1b), empujé hacer irriba y manteniendolo apretado girar en sentido horario (fig. 1). Para montarlo, repita la operation, pero girando en sentido contrarro a las agujas del relo].
El aspersor inferior, se extrae simplemente estirando hacia arriba (fig. 2).
- Lavar el aspersor bajo unchorro de agua eliminando de susiedad los inyctores obstruidos.
- Al terme de laopération, mont de nuevo los aspersores en la identica posicón.


La resistencia para el calentimiento del agua está construuda en un especial acero inoxidable. Después de algunos tiempo你可以 coger una,coloracióndifferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si se produjieran manchas de oxido, ese depearlaunicamente auna fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para qutarasistanasseconsejaeluso de un abrasivo de grano fino.Noutilizarunca substancias con cloro,cepillosde acero,etc.
DESPUES DEL USO
Después de cada lavado cerrarperfectamente el grifo del agua, para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando para/marcha para aislar laquina de la red electrónica. Si el lavavajillasDebe permanecer parado长大o tiempo, aconsejosamos las siguientes operaciones:
- realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para desengrasar laquina.
- desenchufar la toma corriente
- cerrar el grifo del agua
- rellenar el recipiente del abrillantador
5.defer la puerta ligeramente abierta. - Deiar el interior de laquina limpio.
- Si laquina se enquiryra en un ambienteonde la temperatura es inferior a 0^, el agua residual de los conductos peuvent congelarse. Por ese se debe transladar laquina a un lugaronde la temperatura ambiente sea superior a 0^ yesperar 24 horas antes deponeria en marcha.
Búsqueda deklequesanomalías
Importante.
Antes de guitarrialquier panel: 1. Poner el mando en STOP.
- Desconectar la clavija.
Si el lavavallias no fonctionase, antes de llamar al Servicio Assistencia Técnica, realizar los siguientes 控otes:
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
| 1 - No funciona en ningún programa | Clavija no enchulada | Enchilar |
| Tecla O1 desconectada | Conectar | |
| Puerta abierta | Cerrar puerta | |
| Falta energia electrica | Verficar | |
| 2 - No entra agua | Ver causa 1 | Verficar |
| Grifo cerrado | Aorir | |
| Programador mal selección | Selección bien | |
| El tubo de entrada agua Tiene un piégue | Eliminar el piègue del tubo | |
| El filtró del tubo entrada agua está sucio | Limpiar el filtró colocado al extremo del tubo | |
| 3 - No desaguía | Filtró sucio | Limpiar filtró |
| Tubo desagüe doblado | Desblojar | |
| La prolongación del tubo de desagüe no es correcta | Seguir exactamente las instrucciones para la instalación del tubo de desagüe | |
| El desagüe de la pared no permit un respirador con el tubo de desagüe de la láquña | Consultar a un técnicoriallicado | |
| 4 - Desaguía continuaente | Tubo desagüe en posición demasiado bajo | Alzar tubo desagüe minimo 40 cm del sueño |
| 5 - No se oye ruido del giro de las aspas | Excepciónarga detergente | Reducir dosis |
| Algui objecto que impide rotación aspas | Colocar bien | |
| Placa filtrante y filtró sucios | Limpiar placay flltro | |
| 6 - En los lavavajillas electrónicos sin visor: "Eco" yindicador N "1" intermitmente conSEOal acústica | Grifo del agua cerrado | Aoagar el lavavajillas Alorir el grifo Reintroducir el ciclo |
| 7 - En los lavavajillas electrónicos con visor:"Indicación E1" en el visor conSEOnal acústica | Grifo del agua cerrado | Aoagar el lavavajillas Alorir el grifo Reintroducir el ciclo |
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
| 8 - Si lava solo parcialmente | Ver causa 5 | Comprobar |
| Fondo de cacerolas noperfectamente limpio | Costras demasiado tenacesAblandar antes lavado | |
| Bordo cacerolas noperfectamentelimpio | Colocar mejor | |
| Rociales parlicialmentecolurados | Dosmontar y limpar los brazos dellavado | |
| La vajilla no está colocadacorrectamente | No acercar excessivelyla vajillauna contra la pira | |
| El extremo del tubo de desaguèyesta inmerso en el agua | La extremidad del tubo desaguène debe tocar el aguadesaguada | |
| El detergente no está dosificadoadeducamente, es viejo y/o estáendurecido | Adeecar la dosis en función de lacantidad de sueidad o sustitui elproducto | |
| La tapa del contenerdo de la sal noestá bien cerrada | Enroscarla hasta el fondo | |
| El programa de lavado elegido esmuy suava | Elegir un programa másenergico | |
| Vajillas cesto inferior no lavadas | Desinstaller tecla media carga | |
| 9 - Manchas blancas en lavajilla | Agua de red con excessiva dureza | Controlar nivel sal y aorillantadory regulatordosificacionSi la anomalia persistsic, solicitarintervencion Assistencia Técnica |
| 10 - Ruido durante el lavado | La vajilla golpea entre si | Adeecar mejor la vajilla en el costo |
| Los brazos girantes golpean sobrela vajilla | Colocar melhor la vajilla | |
| 11 - La vajilla no estáperfectamente seca | Faía de circulation de aire | Dejarentriesiablya puerta de lamárquina al final del programadevaquado para favorecer el secadonatural |
NOTA: Si algunos inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insufiente aclarado, esnecessary remove manualmente la sueidad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocarle eldescado de la sueidad que, en un segundo lavado, laquina noiene la posibidencia de sacar. Si la averia persistencel al centro de asistencia,communicando el modelo de lavavajillas indicado sobrela placacdecharacteristicacolocadaenelinterdofa puerta,ena parte superior o sobre la tarjeta degarantia.Indicando todo la informacion obtendra una interventione masrapidyeficaz.
SERVICIO POST VENTA

902.100.150
El Fabricante declinaulatesquierresponsabildporposibleeroresdeimprantacontenllosenelpresentelibro.Se
reserva,ademas,elderecho deaportarmodificacionesqueeanitlesalospropiosprodutosinscomprometerlas
caesaristicasaesenciales.
Indices
a tomada está devidamente ligada à terra;
Ligue a mangueira de esgoto de agua aosystema de esgoto de agua, tendo o cuidado de nao deleiar que a mangueira lique torcida (fig. 4).
Estevidicadorluminar-se-àsegundoum dosdois sistemas abaixodécidos:
Evite passar a loica por agua antes de a colocar na maquina.
Lairma fabrante declina todo responsabilitad por los posibles erorres de imposiun que podan haben en este libro. Asimismo, sa reserva el direcho a efectuar las改动aciones que se consideren utiles a sus proprios produits sin compensar las carateristicas esenciales.
Omodeloecaracteristicaindicationesaesta folha podemseralteradossemqualqueraviso.