OR 65 CN - Horno Orima - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OR 65 CN Orima en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre OR 65 CN Orima
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OR 65 CN - Orima y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OR 65 CN de la marca Orima.
MANUAL DE USUARIO OR 65 CN Orima
LIBRO DE INSTRUCCIONES

www.orima.pt
Gracias por haber comprado el Horno de Encastre Orima. Esperamos que pueda disfrutar de todas las sistemas y caracteristicas de su Horno, obtaining astados los resultados deseados.
Le acontejos que lea este Manual de Instrucciones cuidadosamente antes de utiliser por primera vez. Guardo lo para futuras consultas.
ATENCLON
Cuando encienda el Horno por primera vez,oulda soltar un olor desagradable. Este se debe al agente de contacto uso para los paneles de aislamento en el interior del Horno.Esta situacion es Completely normal que occurra, simplemente espere a que el olor desaparezca antes de colocar los alimentos en el Horno.
- El aparato y las piezas accesibles podrán quedar calientes durante su'utilisation.
- Deben tomarse precauaciones para evaporar tocar en los elementos de calentimiento.
- Los niños menos de 8 años deben mantenerse lejos del aparato a menos que estén continually supervisados.
- Este aparato pueda utiliser por niños de 8 años o mayores, y por personas con movilidad reducida, capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones relativas a la realización del aparato de forma segura y comprendan los peligros involentes. Los niños no debenninger con el Horno. La Limpieza y el
- Mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- No utilise products de limpieza abrasivos o metálicos, para limpar el cristal del Horno.
-
Eso podrá rayar y dañar su superficie.
-
Durante su uso, el aparato se pone muy caliente. Debe tomar precauaciones para evaporar tocar en los elementos de calentimiento en el interior del Horno.
- No deje a los niños cerca del Horno cuando está funciona, especially when the parrilla está activada.
- Asegürese de que el aparato está desconnectado antes de sustituir la lámpara del Horno para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
- Deben incorp公积arse al cableado fijo medios de desconexión, de acuerdo con lasspecsillas de lijación.
- Durante la'utilisation de la función pirolítica (en los modelos con esta funciona), las partes accesibles peuvent ponerse más calientes de lo normal. Los niños deben mantenerse alejados.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
No use el Horno si estádescalzo. No toque el Horno con las manos o los pies mojados o humedes. Horno: La puerta del Horno no debe abrirse muchas vezes durante el periodo de funcionaimiento.
El aparato debe ser instalado por un Tecnico autorizo y colocado para funcional. El fabricante no se responsabiliza por ningún daño que pueda producirse y que sea causado por una instalación defectuosa o realizada por personas no cualesificadas para tal efecto.
Cuando la puerta del Horno está abierta no deje nada sobre ella, pueda desequilibrar el aparato o darar la puerta.
Algunas partes del aparato peuvent mantener el calor durante mucho tiempo, por lo que es recomendable esperar que enfe颈部 antes de tocar en+puestos que están directamente expuestos al calor.
Si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, es acontejable desconectarlo de la corriente.
Si el cable de alimentacion estáadaado, debe ser sustituido por un Tecnico Cualificado paraatar riesgos de daños personales.
El excesso de cerrames debe retirarse antes de la limpieza y debe comprobar bien los utensilios que poderanajsare en el Horno durante su limpieza.
No utilise aparatos a vapor para limpiar el Horno.
MONTAJE DEL HORNO EN LA UNIDAD DE ENCASTRE
DebeaabustarelHornoindentrollespacioexistente enla unidad de encastrede la cocina.Su HornoOrima pueedestalarse pordebajo de unaencimerao en unarmario vertical.Debefijar elHorno enla posicionalcorrecta con tornillos,usando los dos orificios de fijacion delarmazon Para localizarlosorificiosdefijacion,abra la puerta delHorno y compruebeleinterior.Para permitirunaventilacionadecuada,deberespetarlasmedidasydistanciasnecasariasantesdefijarelHorno.
IMPORTANTE
Para que el Horno funciona correctamente, el encaye del encastre de la comida debe ser adecuado. Los paneles del aparato de la comida que estan alundo del Horno deben estar hechos de un material resistente al calor. Asegürese de que las colas de la unidad que estan hechas de madera chapada soportan temperatas de por lo menos 120^ C. Los plasticos o materiales que no peuvent soportar altas temperatas se derretirán y deformaran la unidad, una vez que el Horno haya sido instalado bajo de la unidad, las piezas electricas deben quedar totalmente aisladas.
Esta es una exigencia legal de seguidad. Todas las protecciones deben estar firmamente fjadas de modo que sea imposible retirarlas sin el uso de herramrientas especialies. Retire la parte trasera de la unidad de comida para garantizar una corriente adecuada de aire circulando alrededor del Horno.
El Horno debe tener una distancia de la parte trasera bajo el mueble de por lo menos 45~mm .
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Cuando descambale el Horno, asegúrese que no haya sido dañado de网通una forma. Si tiene dudas, no utilizes el aparato y contacte con un Tecnicoequalificado. Mantenga los materiales tales como bolsas de plástico, espuma o clavos fuera del alcance de los niños,
porque puede ser peligrosos para ellos.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

| Simbolos | Descripción de Funciones |
| - | Lámpara del Horno: Permite al usuario observar el progreso de coccción sin abrir la puerta. La luz del Horno se enciende para todas las functions de coccción. sauf le Mode ECO. |
| * | Descongelación: la circulación del aire a temperatura ambiente permite una descongelación más rápida de los alimentos congelados, (sin el uso de ningún calor). Es unaforma suave y más rápida de acelerar el tiempo de descogelación, incluso conplatos pre-preparados y productos relenos de crema,etc. |
| ---- | Resistencia Inferior: un elemento escondido en la parte inferior del Horno proportionsa calor. Se usa principalmente para mantener los alimentos calientes. La temperature发展前景sejacentre 60-120°C. La temperature patrón esde 60°C. |
| - | Cocina convencional: las resistencias superior e inferior trabajan juntas para proportionscaruna cocción homogenea. La temperature发展前景sejacentre 50-250°C. La temperature patrón esde 220°C.Esta esun等功能optional que pueda funciona conel motor del asador. |
| - | Coción con ventilador: Combinación del ventilador y de los dos elementos de calentimiento que proportionscna una penetración de calor más uniforme, ahorrando hasta un30-40% de energia. Los platos quedan ligeramente dorados por fuera y todohúmedos por bajo. Nota:Estafunciónes adecuada para asar o hacer a la parrillagrandes pedazos de carne a una temperatura más elevada. La temperature发展前景sejacentre 50-250°C. La temperature patrón esde 220°C. |
| - | Parrilla Radiante: la resistencia de la parrilla interna se enciende y apaga para mantener la temperature. La temperature发展前景sejacentre de la franja de los 150-240°C. La temperature patrón esde 210°C.Esta esun等功能optional que pueda funciona conel motor del asador. |
| - | Parrilla Doble: La resistencia radiante interna y la superior estácnfunctionando al mismotempo. La temperature发展前景sejacentre del intervalo de 150-240°C. La temperature patrón esde 210°C.Esta esun等功能optional que pueda funciona conel motor del asador. |
| - | Parrilla Doble con ventilador: la resistencia radiante interna y la superior estácnfunctionando conelventilador. La temperature发展前景sejacentre de 150-240°C. La temperature patrón esde 210°C. |
| - | Convección: una resistencia alrededor del ventilador de convecciónproporcióna unafueente adicional de calor para cocinar en modo de convección. En el mode deconvección, elventilador se enciende automatistically para mejorar la circulación delaire bajo del Horno y create un calor uniforme para cocinar. La temperature发展前景aejustarse en la franja de los 50-240°C. La temperature patrón esde 180°C. |
| - | Pour une ciisson en mode consommation d'énergie, les ingréductents sélectionnésdontuits de maniere douce venant de la chaleur du haut et du bas. |
1. Configuración del reloj
Després de encender el aparato a la corriente electrica, los SYMBOLos "0:00" seront visibles en el visor.
1> Presione " ^L ", los iconos de las horas comenzaran a parpadear.
2>Gire a " K2" para ajustar las horas, (el tiempo deben estar entre 0 -23).
3> Presione " ^L ", los iconos de los Minutes comenzaran a parpadear.
4>Gire a "K2" para ajustar los Minutes, (el tiempo deben estar entre 0--59).
5> Presione " ^L " para finalizar las configuraciones del reloj.":" parpadear y el horario se iluminará Nota: el reloj es de 24 horas. Después de encender, si no estuviera configurado, el reloj indica "0:00".
2. Configuración de Funciones
1>Gire a "K1"para selectionar la func i de cocci on que desea. El sibolo relacionado quedarayluminado.
2» Gire a "K2" para ajustar la temperatura.
3> Presione " 包 " para confirmar el inicio de la cocción.
4> Si se ignorase el paso 2, Presione " ⑦ " para confirmar el inizio de la cocción y el tiempo patrón es de 9 horas, la temperatura patrón se做不到 en LED.
NOTA:
1>Las cantidades de pasos para el tiempo de ajuste de los botones son las siguientes: 0--0:30min: bajo 1 minuto 0:30--9:00 horas: bajo 5 minutos
2>Las cantidades de pasos para el ajuste de temperatura son de 5^, y " No puede和睦ar la temperatura.
3>Gire a " K1" paraaabustarei tempo de cocciudadose iniciael本身就是.Acontinuacion,Presione" 已 para confirmar.
Si" 包 " no se presiona por espacio de 3 segundos, el Horno volveral tiempo anterior para continuar cocinando.
4>Gire a "K2" paraaabstar la temperatura cuando se inicia la coccion. El indicator relacionado se iluminara.A continuacion,presione 日 "para.iniciarla coccion.Si"no se presiona por espacio de 3segundos,el Horno volvera a la temperatura anterior paracontinuar cocinando.
3. Configuración de la Lámpara
1>Gire a "K1" para selectionar la funcion deseada, el correspondiente icono se activara.
2> Presione el Botón " © " para起初ar, "0:00" y el icono de la lámpara " © " se encenderán y": "parpadearra.
4. Visualización de Funciones Selectaciones
En las siguientesustralianas, podractivar la funci on investigar y, pasados 3 segundos, vuelte al estado actual.
1> Durante su funciona, si el reloj estáajustado, Presione el Botán "L" para ver el tiempo actual; si la funciona aviso ha sido definida, Presione el Botán "Q" para ver el horario de aviso.
2>En estado de avis, si el reloj está configurado, Presione el Boton " ^L " para ver la hora actual. 3>En estado de exhibencia del reloj, si la function deerva ha sido configurada, Presione o Boton ^L " para ver a hora deerva.
5. Función debloqueo infantil
Para Bloquear Presione l simultaneamente durante 3 segundos, oira una Signalsonora prolongada y el icono " l " se iluminará.
Desbloquear: Presione " ⑥ " y "simultaneamente durante 3 segundos, oira una Signalsonora indicando que el bloqueo ha sido desactivado.
Nota: Durante su funciona, si quiere parar de cocinar, Presione el Botón de parada rápida. No necesita presionar el Botón de parada prolongamente.
6. Función de Aviso:
Estafunciionlevisarapara comenzaracocinaruna hora determinada de0:01a9:59.
El avis sdo能把 configurarse cuando el Horno este en modo de espera. Siga lasindicaciones bajo mentionadas para configurar el avis:
1> Presione el Botón de configuración de aviso " Q";
2> Gire a " K2 " para和睦ar la hora de avis. (El tiempoDebe estar entre 0--9).
3> Presione el Botón de avisarlo.
4>Gire a "K2" para ajustar los Minutes del aviso. (el tiempo debe estar entre 0--59).
5> Presione "D" para confirmar la configuracion. El tiempo comienza aistar.
Nota: La campanilla del Hono sonará 10 vezes antes de que el tiempo vuelva a las "0" horas. Podrá cancelar el avis durante la configuración presionando el Botón de parada; después de haber sido configurado el avis, podrá cancelarlo presionando el Botón de parada dos vezes.
7. Funciones Iniciar/Pausa/ Cancelar
1> Si el tiempo de coccción está configurado, Presione " ⑦ " para iniciar la coccción. Si la coccción está en停下a, Presione " ⑧ " para continuar cocinando.
2> Durante el proceso de cocción, Presione " [ " una vez para poder en pausa la coccción. Presione " [ " dos veces para cancelar la coccción.
8. Función de Ahorro de Energía
1> En estado de esper y avis, Presione " ⑥ " durante 3 segundos, la pantalla LED se desconecta y configura para modo de ahora de energia.
2> Si no hay ninguna alteración durante 10 horas en estado de espera, la indicación LED se desconectará y entrada en modo de averro de energia.
3> En modo de ahora de energia, Presione cualquier tecla o gire cualquier Botón para salir del modo de ahora de energia.
9. Función de Inicio Diferido
1> Para usar la funciona de起初 diferido, el reloj debe configurarse con antelacion. En modo de ajuste de reloj, la hora reservada para que el Horno comience a cocinar debe ser ajustada. (a> Presione el Boton de configuracion de reserva " ^L ", (b>Gire a "K2" para ajustar la hora de lareshva. El tiempo debe estar entre 0--23. (c> Presione el Boton de reserva nuevomente"" ^L ); (d>Gire a "K2" para seleccionar los minutos de reserva . El tiempo debe estar bajo do 0--59.), pero no presione el reloj esta vez. A continuacion apriete el Boton "K1" para escoger la funciona.
2> Presione el Botón " [ ] " paraaabustar el tiempo de coccción y la temperatura. A continuación, gire o Botón "K1" paraaabustar el tiempo, y " K2 " paraaabustar la temperatura.
3> Presione el Botón "®" para terminar la configuración de coccción y el reloj está en la pantalla con el icono deresherva "∑"siempre iluminado. Pero no se presentaráaculara other signal de funciona. El tiempo deresherva peut ser verificado presionando""", 3seguidos afterwards,la pantalla做不到 de nuevo el reloj.
4> En el momento de laresherva, la cocción comenzaráautomácamente tras una senal sonora. El icono de reserva "se apagará y otheras senales indicadoras functionaran normalmente.
Nota:
- Las functions de lampara, descogelacion y la sonda no peuvent ser reservadas.
- Durante el estado deresherva, Presione el Boton de cancelar una vez, el tiempo y la temperatura del筷 deresherva se做不到 con el icono del筷 iluminado constantemente. Presione-Newamente, el visor regresa al reloj, o Presione el Boton Iniciar para regresar al estado deresherva.
- La funciona de avis es invalida durante el estado de inicio diferido.
10. Nota
1> La lámpara del Horno está encendida para todas las functions. sauf le Mode ECO.
2> Una vez que se ajuste el programa de coccción y el Botón " ⑥ " no fuera presionado bajo de 5 horas, la hora actual se做不到o regresaráal estado de esper. El programa de configuración sera invalido.
3> La sealsonora se oiracuwhen fuera correctamente presionado, en caso contrario no funciona.
4> La postal sonora se oirá5 vezes para avisarlo de que la cocción ha finalizzato.
ACCESORIOS
Parrilla: Para platos a la parrilla,
moldes de tartas o alimentos
para asar o hacer a la parrilla.
Bandeja: Para cocinar grandes cantidades de alimentos, como tartas humedes, dulces, alimentos congelados, etc., o para recoger la grasa de la carne.
Guías Telescóicas: algunos modelos能把venirequipados con guías telescóicas para poder lautilización del Horno. Estas guías peuvent desmontarse,bastando paraarlo con desatornillar los tornillosutilizados en su fijación. Después de desmontadas,labandeja y la parrilla podrán colocarse en el sueño delHorno,utilizando las functions de Parrilla Radiante, Parrilla Doble y Parrilla doble con Ventilador.
NOTA: Al colocar bandejas en el suejo del Horno, por favor NO utilise functions con la resistencia inferior, para evaporar la acumulacion de calor en el fondo. (Solo para modelospecificos)



AVISO DE SUSTITUACION DE PARRILLAS:
Para garantizar que las parrillas del Horno funciona con seguridad, la colocacion correcta de las mismas entre el riel lateral es imperativa. Las parrillas y la bandeja solo pueda usarse entre los primeros y quintos niveles.
Las parrillas deben utiliserse en la direccion correcta, asegurar como al retiring las parrillas o la bandeja, los alimentos calientes no se deslicen fácilmente.

0


ACCESORIOS DEL ASADOR
Es asador funciona en combinacion con la parrilla para calentar los alimentos de forma homogenea para garantizar que se mantengan las calidadtes nutritivas de los alimentos.

O

SUSTITUICION DE LA LAMPARA
Para su sustitución, proceda de lasuma forma:
1> Desconecte de la corriente electrica totalmente (tanto de la toma como del cuadro electrico)
2> Desatornille la tapa de cristal de la lampara girandola en el sentido contrario a las agujas del reloj (tenga en cuenta que podraestar bien enroscada) y sustituya la lampara.
3> Apriete la tapa de la lampara de cristal en su lugar de origen.
NOTA: Utilice solamente lamparas de halogeno de 25-40W/220V-240V, T300° C.

FIJACION DEL HORNO EN EL ESPACIO DE ENCASTRE
- Coloque el Horno en el espacio del armario.
- Abra la puerta del Horno.
- Fije el Horno en el receso de la cucina con dos soportes de distancia "A" que se encajan en los orificios de encaje del Horno y que se fijan en dos tornillos "B".

APERTURAS DE VENTILACION
Cuando la cocción termine o estuviese en estado de pausa o de espera, si la temperatura central del Horno fuera superior a 75 grados, el ventilador de refrigeración continuaear不曾ado durante 15 Minutes. Cuando la temperatura del centro del Horno fuera inferior a 75 grados, el ventilador de enfiambre pararáanticipadamente.

ENCENDIDO DEL HORNO

INSTALLACION


Observaciones:
- Solamente seran admisibles desvios adiconiales para todas las dimensiones.
- El aparato no trae incluido como accesorios el interruptor o la toma.
NOTA: El número de accesos incluidos depende del aparato spécifique adquirido.
Por una cuestion de una buena aparancia y eficiencia, deben tener su Horno Orima limpio.
El moderno diseño de la unidad fácila el mantenimiento. Las partes del aparato que están en contacto con los alimentos deben limpiarse regularmente.
- Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desconnecte el aparato de la corriente.
Colque todos los botones del panel de control en posicion OFF.
■ Espere hasta que el interior de la unidad no está caliente, sino tan solo ligeramente caliente. La limpieza en caliente es más fácil que cuando está Templado o frío. - Limpie la superficie de la unidad con un paño humedo, cepillo suave o esponja Fiona y, a continuación, seque. En caso de suciedad, use agua caliente, con un producto de limpieza no abrasivo.
- Para limpiar el cristal de la puerta del Horno, no use productos de limpieza abrasivos ni raspadores metalicos aflados, ya que podrjan arañar la superficie o dañar el cristal.
- Nunca deje sustancias acidas (zumo de limón o vinagre) en contacto con las piezas de acero inoxidable.
No use an aspirador de alta presión para la limpieza de launidad. Las bandejas peuvent lavarse con detergente neutro.
Eliminación Correcta de este producto
Estamarca indica que este producto no debe sereliminado junto conotvos residuosdomesticos entodala CE.Paraevitarposibles daños al medio ambiente o a la salutehumanacausados por la eliminación incontrolada de residuos,reciccleo responsablemente para promoverla reutilizacionsosteniblede los recursos materiales. Para devolver el aparatoutilizzato,porfavor,use los sistemas de recogida ocontacte conel revendedoronde fue comprado el producto.Ellospudenlllevareste productoa un punto de reciclaje seguro conel medio ambiente.

Cher Client,
| Menú | temperatura (°C) | nivel | tiempo (min) | pre-calentar |
| patata | ||||
| queso | 180 | 1 | 90-100 | No |
| grati | ||||
| queso | 160 | 1 | 100-150 | No |
| tarta | ||||
| meatloaf | 190 | 1 | 110-130 | No |