WineComfort 1260 - Bodega CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WineComfort 1260 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Bodega de vino |
| Marca | CASO |
| Modelo | WineComfort 1260 |
| Capacidad | 126 botellas |
| Dimensiones (An/Al/Pr) | 595 x 1590 x 685 mm |
| Peso | 76,05 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Potencia | 135 W |
| Consumo energético | 0,58 kWh/24h (a 12°C) |
| Rango de temperatura ajustable | 5°C a 20°C |
| Número de zonas de temperatura | 2 zonas (superior e inferior) |
| Iluminación interior | LED con apagado automático después de 4h |
| Conectividad | WiFi a través de la aplicación CASO |
| Material de los estantes | Madera |
| Número de estantes | 7 |
| Tipo de descongelación | Manual (al menos 2 veces al año) |
| Seguridad | Puerta con cerradura |
| Garantía | 24 meses |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el interior con agua tibia y un paño suave; no utilizar productos abrasivos |
| Accesorios incluidos | Manija, tornillos, manual de instrucciones |
| Patas ajustables | Sí (patas delanteras ajustables) |
Preguntas frecuentes - WineComfort 1260 CASO
Preguntas de los usuarios sobre WineComfort 1260 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WineComfort 1260 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WineComfort 1260 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO WineComfort 1260 CASO
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenta en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su WineComfort le servirá durante muitos anos si lo trata y conserva adecuadamente. Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineComfort (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiencia instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, · operación, · resolución de fallas y/o · limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好ar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indication proporciona informacion adicular que facilrar a el manejo de laquina.
39.4 Limitación de responsabilidad
La información技术水平a contentida, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemnonga tendráarácteher vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especials (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales.
39.6 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Braukmann GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [728, 730] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direccion Internet seguido: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
40 Seguidad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguidad sobre la manipulacion del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para en habitaciones cerradas, para enfiar vino y除外as bebidas.
Cualquier除外o destinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术o autorizzato para que lo sustituya. - Este aparato pode ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben hacer con el aparato.
Lasareas delimpieza ymantimiento no deben ser realizadas por niños sin superviación.
No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que esta no enfiña lo suficiente como para mantenenerlos frescos.
Las reparaciones solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato einstruido por el fabricante. Una reparacion indefinida podra Causear daños al usuario.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante por razones de seguridad. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. - Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
40.1 Fuentes de peligro
40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión
GEFAHR
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede occasionar el incendio o la explosión de esteupon a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evaporar el peligro de incendio:

Peligro de incendidio / peligro por materiales inflamables.
No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dane el circuito de refrigeracion.
No utilise equipments electricos en el interior del aparato.
No utilise dispositivos mecánicos uthers medios para acelerar el proceso de descongelación.
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con liquidos inflamables. Sus vaperes constituyen riesgo de incendio o explosión.
No almacene gasolina nirialquier otrogas o fluido inlammable cerca de este u other apparato(s).Los vapores constituyen peligro de incendio o explosiOn.
No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como aerosoles con agentes expansores inflamables.
40.1.2 Peligro de electrocución
▲GEFAHR Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligodeelectrocución:
- Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
- Antes decaear la bombilla de la luz interna, apague el dispositivo y desconecte el enchufe de la toma.
- Si el cable de alimentación está dañado deben avisar al servicios专业技术e autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentación presente daños deben'eniarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术 autorizzato para evitar peligros. - Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseeno mecanico existe peligro de electrocuncion. Ademas,可以更好 producirse fallas de functiOnamento en el aparato.
41 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para Severity y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligos:
Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
41.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El WineComfort incluye los siguientes componentes de fabrica:
- WineComfort 1260 Smart / WineComfort 1800 Smart con equipamento WiFi
- 7 estanterías de madera (728)
- 8 estanterías de madera (730)
- Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
- Instruetiones para control app
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
- Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
- La neveraDebe transportarse derecha solamente.
- Limpie el interior con agua Templada y un trapo suave.
- Conecte el aparato a la red cuando de 12 horas y enchufelo; colque las botellas de vino u另一边 bebidas en el WineComfort.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selectionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie souda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos mas pesados que podri'an ser preparados en el WineComfort.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- La temperatura ambiente por debajo de 16^ C y por encima de 38^ C también puede conducir a limitaciones sociales.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 15 cm de espacio libre alrededor el aparato.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
41.5.2 Soportes del aparato
El aparato seenta con tres pies y un poco pedestal. Disponga el pedestal de眼看 que el aparato este nivelado, no torcido.
41.5.1 Fijación de las agarradas




Por favor,onga en cuenta que las agarraderas que seenta regan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso.
Paraarlo,aparte la goma de la parte trasera de la puerta demania que queden a la vista los agujeros para las agarraderas.Puede montarlas con la。,a。,.de los tornillos que también se;.
entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posicion correcta.

Estante
normal

inferior
Estante
41.5.2 Estantes de madera
Cada estantes se pueda sacar para poder almacenar botellas mas grandes.
41.5.3 Sacar les estantes de madera
Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de ella, (si fuera preciso, disenroscar los tornillos previamente).
HINWEIS
Nota
Compruebe que las estanterias esten bien encajadas antes de colocar botellas encima.
Le aconsejamos que reparta homogeneamente las botellas en el interior de la nevera.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establishar la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placar de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e.
-
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
-
La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no的结果daado y que no se Tienda bajo el homo ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
42 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y elfuncimiento del aparato.
42.1 Descripción general

(1) Cobertura de la bisagra superior
(2) Goma de sellado de la puerta
(3) Marco de la puerta (bloqueable)
(4) Agarrdera
(5) Bisagra inferior, pies ajustable
(6) Pies ajustables
(7) Salida de aire caliente
(8) Entrada de aire
(9) Panel de control inferior
(10) Salida de aire frio
(11) 7 estanterias de madera
(728) 8 estanterías de madera (730)
(12) Panel de control superior
(13) Carcasa
43 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos paraatarpeligos y daños.
43.1 Mandos eindicadores
HINWEIS
Nota
Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 - 20^ en las dos zonas.
En caso de utiliser las dos zonas, superior e inferior, la termeratura de la zona superior debe ser más baja que la de la zona inferior.
- Temperatura recomendada para el vino tinto: 12^ - 18^ y para el vino blanco: 6^ - 10^ .
En la pantalla se indica la temperatura media actual.
La configuración技术水平 del aparato permite que su eficiencia energetica sea mayor si en la zona superior se ajusta una temperatura mas fria o igual en comparación con la zona inferior.


Al apretar el botón Power
en el panel superior: el aparato encendido/apagado
en el panel inferior: commutare la zona inferior.
Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encontrar en funciona.
Puede alternar entre temperatas en ^ C y ^ F awhile a la vez los botones

durante 5 segundos. Apretando los botones



ajusta la temperatura
en pasos de 1^

El botón „Luz" sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga áctamente cuando de 4 horas para ahorrar energia. La temperatura en el aparato de de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura lionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfiar vino. La maximizinga raturia inferior admisible no pueda encontrarse muy POR ENCIMA DE la ratura ambiente del lugar de colocacion.
43.2 Control WiFi
El aparato pueda controlarse o programarse oficialmente también atramés de una app por WiFi. Paraarlodebecargar laapp CASO en su Smartphone o tableta.Para mas información sobre las functions y la instalacion, consulte notrestra頁ina
web www.caso-germany.de.
43.3 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
44 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
44.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
- Antes de limpiar el aparato deben apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica y Saque todas las botellas.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
44.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua Templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave. Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua Templada y un poco de levadura (2 cucharillas en 14 litro de agua), utilizing un paño suave.
Seguidamente, limpie yooter en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado enmanter limpio el cierre de la puerta para el buena funciona del aparato.
Carcasa
La parte exterior del aparato se pueda limpar con produits de limpieza suaves y agua Templada. Seguidamente, limpie y.SEque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u另一边 casa能把 bloquear la aperture del extractor y disminuir asi la eficiencia
de enfiambre del aparato. Mantenga la aperture del extractor libre, aspirando el polvo si fuera Neededo.
Recipiente conductor de condensacion (K)
Retire periodically con un paño el agua de condensación del recipiente colector. Este se incluye en la parte trasera de laquina, abajo a la derecha.

Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6 heures. Si abide con fecuencia la puerta del aparato, deben realizar el proceso de descongelado con mayor fecuencia. Apague el aparato pero no desconecte el cable de alimentacion. A continuacion, deje que el aparato se descoge manualmente. Preste atencion al recipiente de recogida del agua (K) y vaya retirando el agua que sale bajo a poco durante el descongelado.
44.3 Transporte del aparato
Cuando quieraonian de situ el aparato: Desenchufe el aparato y desconnecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguidad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse derecha solamente.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos sólo deben realizarse por personalístico autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida podraponer en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
45.2 Indicaciones de avería
La?sigaune tabla proportiencia ayuda durante la localizacion y reparacion de微量元素fallos.
| Problema Causa posible | |
| La nevera de vinos no., funciona. | - El cable no está conectado o el voltaje es Incorrecto. - Los fusibles están defectuosos o quemados. |
| La capacité de enfiado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada | - Compruebe el ajuste de temperatura. - El entorno necesita quizás deOthers ajustes. - La puerta se abre demasiado frecuentemente. - La puerta no se cerrócorrectamente. - El cierre de la puerta no sella lo sufiente. - La nevera no está separada lo sufiente. - Descongele el aparato. |
| La luz no funciona. | - Póngase en contacto con el service al cliente. |
| Vibraciones | - Compruebe que el aparato está nivelado. |
| El aparato es demasiado ruidoso. | - El aparato no está nivelado. - Compruebe el ventilador. - Piezas sueltas. - El aparato toca a la pared. |
| La puerta no cierra correctamente. | - El aparato no está nivelado. - Las puertas están colocadas al revés o no está bien. - La junta de la puerta está gastada. - Las estanterías está desplazadas. |
| El LED no indica nada. | - El panel de control no funciona. - El enchufe es defectuoso. |
| Elindicador LED muestra-Lo | - Hay algo problema con la pletina. - Comuniquélo al service al cliente. |
| Los botones no funciona. | - El control de temperatura está dañado. |
| El compresor no se inicia | El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada. |
| El compresor se reinicia | El compresor para de trabajo cuando se alcanza la temperatura ajustada |
| Agua condensada en la superficie de la nevera | El cristal delantero se empña特殊情况 cuando el entorno es humedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave. |
| Ruido de gárgaras, como si hubiera liquido | Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajo. Es el ruido del liquido del circuito de refrigeración. |
| Agua condensada en el interior de la nevera | La puerta se ha mantenido abierta en un entorno humedo durante un periodo很长 de tiempo o se ha abierto repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo posible. |
| De error E2 | No se alcanza la temperatura deseada. Si fuera preciso,descendingel el aparato (siga las instrucciones para eldescongelado manual que figuran en el capitulo Limpieza). |
AVORSICHT
Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
46 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domésica, o ante la Manipulación indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domésica

HINWEIS Nota
- Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.
El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposicion de este material inflamableDebe estar en conformidad con los reglamentos nationales.
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24Meses de garantia aatar desdela fecha deventa por defectos de fabricacion o de material. Su derecho legal de reclamacion de garantia, de conformidad con el 439 ss.de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen danos resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni他们都��earlos danos que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, danos de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como danos no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso industrial y sus caracteristicas de diseño y potencia asi lo confirman. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra disreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier other reclamation de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de comprá), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos&Tecnicos
| Denominación | WineComfort 1260 Smart |
| Modelo | SW-126 |
| N° de art. | 728 |
| Conexión 230 V / 50 Hz | |
| Potencia 135W | |
| Gasto de energia KW por 24 horas 0,58 (12°C) | |
| Capacidad 126 botellas | |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) 595 x 1590 x 685 mm | |
| Peso neto 76,05 kg | |
| Banda de Frequencia 2.4 - 2.4835 GHz | |
| Denominación | WineComfort 1800 Smart |
| Modelo | SW-180 |
| N° de art. | 730 |
| Conexión 230 V / 50 Hz | |
| Potencia 135W | |
| Gasto de energia KW por 24 horas | 0,8 (12°C) |
| Capacidad 180 botellas | |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) 600 x 1860 | x 730 mm |
| Peso neto 86,35 kg | |
| Banda de Frequencia 2.4 - 2.4835 GHz |