Klein Tools BAT207T11 - Herramienta de mano

BAT207T11 - Herramienta de mano Klein Tools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BAT207T11 Klein Tools en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Klein Tools BAT207T11 - page 18
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacables y crimpadora hidráulica inalámbrica
Marca Klein Tools
Modelo BAT207T11
Serie BAT20-7T
Alimentación Batería de iones de litio de 20 V (compatible con DeWALT)
Fuerza de crimpado 7 toneladas (6 350 kg / 14 000 lb)
Capacidad de corte - ACSR Hasta 556 MCM
Capacidad de corte - Aluminio Hasta 1000 MCM
Capacidad de corte - Cobre Hasta 750 MCM
Capacidad de corte - Cable de retenida EHS Hasta 7/16 pulg
Capacidad de corte - Pernos grado 8 Hasta 3/8 pulg
Capacidad de crimpado - Aluminio Hasta 350 MCM
Capacidad de crimpado - Cobre Hasta 600 MCM
Cabezales intercambiables Sí, con pasador de liberación rápida
Cabezal de corte incluido BAT20-7T11 (acero, cable, pernos)
Indicador de crimpado LED verde que indica presión de 7 toneladas alcanzada
Iluminación de trabajo 2 LED integrados
Temperatura de funcionamiento -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
Protección auditiva requerida Sí, conforme ANSI S12.6 (S3.19)
Mantenimiento Limpieza con aire seco, evitar solventes; confíe las reparaciones a un técnico autorizado
Aceite hidráulico recomendado Shell Tellus T15 o equivalente
Garantía de la herramienta Garantía limitada contra defectos de materiales y mano de obra (ver manual)
Servicio al cliente 1-877-775-5346 o customerservice@kleintools.com

Preguntas frecuentes - BAT207T11 Klein Tools

¿Qué tipo de batería utiliza la herramienta Klein Tools BAT207T11?
La herramienta utiliza una batería de iones de litio de 20 V compatible con cargadores DeWALT (modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115).
¿Cómo cambiar el cabezal de corte o crimpado?
Primero retire la batería. Gire el pasador de liberación del cabezal un cuarto de vuelta, luego retire el cabezal. Para instalar un cabezal nuevo, alinéelo y gire el pasador a la posición bloqueada.
La herramienta se detiene antes de terminar el crimpado. ¿Qué hacer?
Si la presión de 7 toneladas no se alcanza en 10 segundos, el motor se detiene automáticamente. Verifique que la batería esté cargada y que el cabezal esté instalado correctamente. Si el indicador verde no se enciende, la herramienta puede estar defectuosa; contacte a un centro de reparaciones autorizado.
¿Cuáles son las capacidades de corte para cables de cobre?
La herramienta puede cortar cables de cobre de hasta 750 MCM (con el cabezal adecuado).
¿Puedo usar la herramienta bajo la lluvia o en un ambiente húmedo?
No, no use la herramienta en un entorno húmedo o en presencia de líquidos inflamables. Exponer la herramienta al agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
¿Cómo saber si la batería está completamente cargada?
En el cargador, el indicador rojo se enciende continuamente cuando la carga está completa. Algunas baterías tienen un indicador de carga de 3 LED verdes; presione el botón para mostrar el nivel restante.
¿Con qué frecuencia debo limpiar la herramienta?
Se recomienda limpiar la herramienta al menos una vez por semana soplando aire seco sobre las rejillas de ventilación. Use un paño húmedo con jabón suave para las superficies exteriores. No use nunca solventes.
¿Qué hacer si la batería no se carga?
Primero verifique el tomacorriente y la temperatura ambiente (18-24 °C ideal). Si el problema persiste, pruebe con otra batería. Si el cargador parpadea rápidamente, indica un defecto; contacte a un centro de reparaciones autorizado.
¿La herramienta tiene garantía?
Sí, la herramienta Klein Tools tiene una garantía limitada contra defectos de materiales y mano de obra. Los cargadores y baterías DeWALT tienen sus propias garantías (ver manual).
¿Cómo reemplazar las cuchillas de corte?
Retire la batería y el cabezal. Desatornille los tornillos hexagonales, retire las cuchillas viejas, inserte las nuevas y apriete los tornillos. Para un ajuste óptimo, aplique adhesivo fijador de roscas en los tornillos.

Preguntas de los usuarios sobre BAT207T11 Klein Tools

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BAT207T11 - Klein Tools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BAT207T11 de la marca Klein Tools.

MANUAL DE USUARIO BAT207T11 Klein Tools

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cortador y ponchador multicable a baterias

  • Bateria de ion de litio de 20 V

CORTA*

  • Cables ACSR de hasta 556 MCM
  • Cables de aluminio de hasta 1000 MCM
  • Cables de cobre de hasta 750 MCM
  • Cables de acero trenzado de alta resistencia de hasta 7/16"
  • Tornillos de grado 8 de hasta 3 / 8"

PONCHA*

  • Cables de aluminio de hasta 350 MCM
  • Cables de cobre de hasta 600 MCM
  • Vea las;cabezas individuales para conocer lascapacidades
    especillas.

SERIE BAT20-7T

Klein Tools BAT207T11 - SERIE BAT20-7T - 1

Klein Tools BAT207T11 - SERIE BAT20-7T - 2

ESPECIFICACIONES GENERALES

La BAT20-7T de Klein Tools es una herramiento de corte y ponchado multifuncion de grado profesional diseñada para cortar y ponchar la más amplia variedad de materiales.

  • Fuente de energia: batería de ion de litio de 20 V
  • Fuerza: 7 toneladas (14 000 lb; 6350 kg)
  • Temperatura de operación: 14°F a 104°F (-10°C a 40°C)

Especificaiones sujetas a Cambios.

DETELLES DE LAS CARACTERISTICAS

Klein Tools BAT207T11 - DETELLES DE LAS CARACTERISTICAS - 1
PARTE DELANTERA VISTA SUPERIOR

Klein Tools BAT207T11 - DETELLES DE LAS CARACTERISTICAS - 2
PARTETRASERA

Klein Tools BAT207T11 - DETELLES DE LAS CARACTERISTICAS - 3

1 Interruptor de gatillo
2 Bloqueo del gatillo
3 Interruptor de liberación
4 Luzindicadora deponchado
5 Mango principal
6 Cabeza (intercambiable)
Pasador de liberación
de la cabeza
8 Paquete de baterias
Boton de liberacion
3 de la bateria
10 Botón de indicator de carga
11 Anillo de elevacion
12 Etiqueta lateral de
advertencia
13 Luces de trabajo (× 2)

CABEZAS DE CORTE Y PONCHADO DISPONIBLES

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE Y PONCHADO DISPONIBLES - 1

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE Y PONCHADO DISPONIBLES - 2

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE Y PONCHADO DISPONIBLES - 3

CABEZAS DE CORTE

A BAT20-7T10:Aluminio, cobre y ACSR
B BAT20-7T9: Solo aluminio y cobre
C BAT20-7T11: Acero (cable de acero trenzado y tornillos)

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE - 1

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE - 2

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE CORTE - 3

CABEZAS DE PONCHADO

D BAT20-7T6:BG y D3 (compatible con matrices en W)
E BAT20-7T12: O y D3 (compatible con matrices en W)
F BAT20-7T7: D3 (compatible con matrices en W)

DEFINICIONES

Las definiones a continuacion describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia realizada en este manual:

PELIGRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, tendrac como consecuencia la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, peut producir lesiones menores o moderadas.

AVISO: Indica una practica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, pueda producir daños materiales.

ADVERTENCIAS

  • NO use este producto en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
    -Esta es una herramienta electrica profesionai. No permita que los niños toquen la Herramienta. Se requiere superviision.
    Cuando esta Herramienta sea usada por operadores sin experiencia.
  • Nunca modifie la herramienta elcctrica ni ninguna parte de esta. Podria provoc daos o lesiones personales.

SEGURIDAD

Para garantizar un funciona y增值服务 seguros de la herramienta, siga estas instruetiones. El incumplimiento de estas advertencias pueda provocarchoqueelectrico,incendio,lesiones graves o la muerte.

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugar desordenados u oscuros可以更好 dar lugar a accidentes.
b) No opere herramrientas eletricas en atmosferas explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramrientas producen chispas que peuvent encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a niños y expectadores alejados cuando opera una herramienta electrica. Las distraccións能把 hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Evite el contacto del cuero con objetos connectados a tierra o a masa. El riesgo deCHOque eletrico es mayor si su cuero está conectado a tierra o aaska.
b) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetr en una herramienta electrica aumento el riesgo deCHOque electrico.
c) No utilise el cable del cargador de la bateria de forma incorrecta. Nunca use el cable para transporte, jalar o desenchufar la herramipta eletrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes filosos o piezas moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo deCHOque eletrico.
d) Al operar el cargador de la batería en exteriores, emplee un cable de extension apto para usar en exteriores. Usar un cable apto para usar en exteriores disminuye el risgo deCHOque eletrico.
e) Si es inevitable operar el cargador de la bateria en un lugar humedo, use una fuente de alimentacion protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el risco deCHOque electrico.

3) Seguridad personal

a) Mantengase alerta, preste atencion a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta electrica. No use una herramienta electrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de estracion,mñtras se operauna herramienta electrcaque produccir lesiones personales graves.
b) Use equipments de proteccion personal. Siempre use proteccion para oos. Los equipments de proteccion como mascara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachucha o protectores auditivos que se usen en las condidiones adecuadas reduiran las lesiones personales.
c) Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de haber bloqueado el gatillo antes de conectar un paquete de baterías, o de levantar o Transportar la herramienta. Transportar ferramentas electricas con su dedo sobre el interruptor pueda provocar accidentes.
d) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmamente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este modo, podra controlar mejor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueda estar atrapados en las piezas moviles.

SEGURIDAD

4) Uso y cuidados de la herramienta electrica

a) No fuece la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su aplicacion. Con la herramienta correcta, podra realizar mejor el trabajo, de manière más segura y a la velocidad para la que fue diseñada.
b) Retire el paque de baterias de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta electrica. Estas medidaspreventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta electrica se encienda por accidente.
c) Guarde lejos del alcance de los niños las herramrientas electricas que no esten en uso y no permita que personas que no esten familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones operen la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas si las usan personas sin capacitatacion.
d) Mantenga las herramrientas electricas en buen estado. Compruebe que las piezas moviles no esten torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u other condidon que coulda afectar al functionamento de la herrimienta elctrica. Si presenta daos, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren deldo a que las herrimiantas elctricas no han recibido el mantenimiento adecuado.
e) Use la herramienta electrica, las matrices, los accesorios, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y teng aIELDa cales son las condidones de trabajo y la tarea que se realizara. Usar la herramienta electrica en operaciones para las que no fue diseñada podra provocar una situación peligrosa.

5) Uso y cuidados de la herramienta a bateria

a) Recargue la batería únicamente con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paque de baterías pueda generar riesgo de incendio si se lo usa con othero tipo de paque de baterías.
b) Use las herramrientas electricas solo con los paquetes de baterias asignamente designados. Si se usarialquier other paque de baterias,可以更好 haber riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no este en uso, mantengalo alejado deculos objetos metalicos como sujetapapeles,monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metalicos微量元素 que pueen createuna conexion de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria, se pueen produir quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de uso indefinido, es probable que se expulse liquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia Médica. El liquido que se expulsa de la batería可能导致 irritación o quemaduras.

6) Servicio de mantenimiento

a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el service deostenimiento de la herramienta eletrica unicolemente con piezas de repuesto idnticas. Esto garantizarae que se mantenga la segudad de la herramienta.Comuniquee con Klein Tools para concer los centros de service autorizados.

7) Normas specicas de segundad adiconales

SIEMPRE use gafas de seguidad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguidad.

8) Equipos

ADVERTENCIA: Siempre use proteccion auditiva personal adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19)Mmantas use la Herramienta.Enalgnas condidoes y con el uso prolongado,el ruido producido por este producto可以使 contribuir a la perdida de audicion.

PRECAUcION: Cuando no se use la herramienta, coloquela de costado sobre una superficie estable,onde no cause peligro de tropezones ni caidas. Algunas herramiantas con paquetes de baterias grandes quedan en posicjion vertical apoyadas sobre el paque de baterias, pero se peuvent voltear con calidad.

SEGURIDAD

9) Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterias

  • Al realizar un pedido de paquetes de baterias de repuesto, aseguresse de incluir el numero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para poder la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterias.
  • El paque de baterias noiene totalmente carrado de fabrica. Antes de usar el paque de baterias y el carrador, lea las instrucciones de seguridad a continuacion y bajo sigas los procedimientos de carga que se describen.
  • NO carrque ni use el paquete de baterias en atmóferas explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueda encender el polvo o los vapeores.
  • NUNCA fuerce el paque de baterias en el cargador. No modifie el paque de baterias de ningun modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que el paque de baterias可以选择 quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para poder la compatibilidad de las baterias y los cargadores.
  • Carque los paquetes de baterias únicamente en los cargadores DeWALT designados.
  • NO salpique nisumeria el producto en agua ni enothers liquidos.
  • NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterias en lugaresonde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104^ (40^) (por exemple, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterias tengan una maior vida ull, almacenelos en un lugar fresco y seco. NOTEA: No almacene los paquetes de baterias bajo de una herramienta.
  • NO queme el paque de baterias excepte gravamente dañado o se haya agotado completeness. El paque de baterias suepe explotar en contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterias de ion de litio, se generate vapores y materiales tóxicos.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y jabón suave. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y'enquaguelo con agua durante 15 instantos o hasta que la irritación desaparezca. Si se necesita atencion medica, se debe informar que el electrolito de las baterias está compuesto por una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las celdas de las baterias abiertas puede producir irritacion de las vias respiratorias. Proporcione aire fresco Si los sintomas persisten, busque atencion medica.

ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o danada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o un cargador que haya recibo un golpe brusco, se haya caido o arrollado, o está dañado de algo bajo modo (p. ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados se deben devolver al centro de servicios para que se los recicie.

ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paque de baterias de modo que los terminales expuestos de la bateria hagan contacto con objetos metálicos. Por exemple, no colque el paque de baterías en delantales,olsloscajasdehramimentascajasconkidsdeproductocajonesetc.quecontenganclavostornillosllavesetc.sueltos. Altransportarbaterias,sepuedovacunincendiosislosterminalesde la bateriaentranaccidentalmenteencontacto con materiales conductores comollavesmonedaherramentanualesyobjectossimilares.Dehecho,lasRegulacionesde Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohiben el transporte de baterias en forma commercial o en aviones (p.ej.,dentre maletas o en el equipaje de mano)AMENOS que estén adecadamente protegadascontra cortocircuito. De modo que,wheno transportepaquetedesbaterias individuales, aseguese de que los terminales de las bateriasestendrotegidosyienaisladosdemateriallesqu podrianhacercontacto con los yprovocar un cortocircuito.

ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El liquido de las baterias puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

SEGURIDAD

10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterias

Klein Tools BAT207T11 - 10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterias - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO. No permita que ingrese ningún liquido en el cargador. Puede producirse unchoque electrico.

Klein Tools BAT207T11 - 10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterias - 2

PRECAUCION: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue unicamente paquetes de baterias recargables DeWALT. Otros tips de baterias能把 recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales.

AVISO: En algunos conditiones,@m争as el cargador esta conectado a la fuente de energia,puede entar en cortocircuito debido alcontacto con materiales extraños.Los materiales extraños que son conductores, incluidos,entre others,el polvo generado en el lijado,las virutas de metal,la lana de acero,el papel de aluminio o qualquier accumulacion de particas metalicas,se deben mantener alejados de las cavidades del cargador.Siempe desenchufe el cargador de la fuente de energia cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad.Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encontrartran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías.
  • NO intente carque el paque de baterias con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el paque de baterias estan especificamente diseados para funcionar en conjunto.
  • Estos cargadores NO está disenados para não及其他o uso que no sea cargar las baterias recargables DeWALT. Con该如何 othero uso, se pode produir riesgo de incendio, como electrico o electrocución.
  • NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  • Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se danen el enchufe y el cable electricos.
  • Asegürese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni está sujeto a dáños ni tensiones.
  • NO colque nuncabjecto encima del cargador ni colque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y tener calor interno excessivo. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • NO haga的功能行的cargador con un cable o enchufe que estén dañados.
  • NO haya的功能行 un cargador que haya recibido un golpe brusco, se haya caido o está dañado de algo modo. Lévelo a un centro de service autorizzato.
    NO desarme el cargador; lvelo a un centro de service autorizo si necesita reparacion oostenimiento. Si se lo vuela a armar de manera incorrecta,可以使 produir riesgo dechoque eletrico, electrocuncion o incendio.
  • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizarrialquier limpieza. De este modo, disminuira el riesgo deCHOque el Electrico. Quitar el paquete de baterias no haq que este riesgo sea menor.
  • NUNCAinta nente conectar dos cargadores jintos.
  • El cargador está Diseñado para que funciona con energia electrónica domestica estandar de 120 voltios. No intente usar con ningún othero voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehiculo).
  • Al embaruar un cargador en exteriores, siempre hagalo en un lugar seco y use un cable de extension apto para exterires. Usar un cable adecuado para uso en exterores disminuye el riesgo deCHOque electrico.
  • NO use un cable de extension a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un cable de extension inadequado podra provocar riesgo de incendio,CHOque elctrico o electrocacion.
  • Por seguridad, el cable de extension debe ser del taman o adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la calidad del cable; es decir, un cable de calibre 16iene mayor capacities que uno de calibre 18. Un cable demasiado微量元素 producir a una caida en el voltaje de linea, lo que generaria perdida de potencia y recalentamento. Cuando use mas de un cable de extension para completar la longitud total, asegurese de que cada cable de extension individualonga al menos el tamano minimo de cable. La tabla que figura a continuacion muestra el tamano correcto que se debe usar segun la longitud del cable y el amperaje nominal. Si Tiene dudas, use el siguientes calibre mas grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, mas grueso es el cable:
Calibreínimo para juegos de cables
Amperaje nominal (amperios)VoltiosLongitud total del cable
120 V25' (7,6 m) 50(15,2 m) 100' (30,5 m) 150' (45,7 m)
240 V50' (15,2 m) 100'(30,5 m) 200'(61,0 m) 300'(91,4 m)
Más de No más de AWG
0618161614
61018161412
101216161412
12161412No se recomiendaan

SEGURIDAD

11) Normas specíicas de seguridad adiconiales

SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

  • Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
  • Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
  • Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA.
  • Use gafas de seguridad u otro tipo de proteccion para ojos. Las particas proyectadas bruscamente peuvent provocar daños oculeares irreversibles. SIempre use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. Internacional use una mascara para el rostro o contra el polvo si la operation de corte libera polvo.
  • Los accesos y las Herramentas se calientan durante la operation. Use guantes cuando los toque.
  • Las ventilaciones suelen cubrir piezasuales y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el caballo largo pueda quedar atrapados en las piezasuales.
  • Use abrazaderas u other mecanismo practico para suetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo genera inestabilidad y pueda hacer que se pierda el control.

INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERIA

Modelos de cargador de bateria DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115

  • Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
  • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentes de licencia de Industry Canada. Su funciona está sujeto a las siguientes dos conditiones:

1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y
2) Este dispositivo deae acepatar qualier interferencia recibida, incluida la que pue daar un funconamento no desado.

NOTA: Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos limites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residencias. Este dispositivo genera,employa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utilizes de conformidad con las instrucciones, pueda causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantias de que esta interferencia no se produca en una instalacion en particular. Si este equipo occasiona interferencia perjudicial en la recepcion de radio o television, lo que se pueda determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corrigir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:

  • Cambie la orientacion o laubicacion de la antenna receptora.
  • Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a un tomacorroiente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico especializzato en radio/televisión para obtener referencia.

Todo cambio o modificacion que no esten expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las normas podra invalidar la autorizacion concedida al usuario para operar el equipo.

Carga de baterías

Su herramipta utilize un cargador DeWALT. Asegürese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador.

  1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterias.
  2. Inserte el paque de baterías 6 en el cargador, y asegúrese de que el paque está correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de cargo ha comenzado.
  3. Se indica que la energia ha finalizzato cuando la luz roja permanece en ENCENDIDA de forma continua. El paquey se ha carrado por Completely y se pueda usar en este momento o se lo pueda hacer en el cargador.

Klein Tools BAT207T11 - Carga de baterías - 1

INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERIA

Indicadores de cargo

Su carrador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueda Presented. Los problemas se indican cuando la luz roja parpadea a velocidad rapiida. Si este ocurre, vuelva a insertar el paque de baterias en el carrador. Si el problema persiste, pruebe con un paque de baterías differente para determinar si el carrador funciona correctamente. Si el nuevo paque se cargo correctamente, significa que el paque original está averiado y debe ser devuelto a un centro de servicios u other situ de recolección para que lo recicien. Si el nuevo paque de baterías produce la misma indicación de falla que el original, lleve el carrador y el paque de baterías a un centro de servicios autorizzato para que los prueben.

Su cargador posee los siguientes indicadores: Cargando paquete, Paquete cargado y Retraso caliente/frío.

RETRASO CALIENTE/FRIO: Los modelos de cargadores Mentionados arribaCNTAN con una caleristica de retraso caliente/ frio. Cuando el carrador detectauna bateria que estademasiado caliente o demasiado fria,automaticamente inicia un retraso e interrupme la carga.La luz roja seguiraparadeando,persencenderuna luz indicadora amarilla durante esta interruption. Una vez que la bateria haya alcanzado una temperatura optima,la luz amarilla se apagarayel carrador automatically reanudara el procedimiento de carga.Esta caleristica garantiza la maxima vidautilde la bateria.

DEJAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL CARGADOR: El cargador y el paquete de baterías se pueda estar conectados cuando el indicator de cargo meuda Paquete cargado.

PAQUETES DE BATORIAS CON POCA CARGA: Las baterías con poça carga seguirán funciona, pero no se debe esperar que tengan bien rendimiento.

PAQUETES DE BATORIAS DEFECTUOSOS

Estos cargadores no cargaran un paquete de baterias defectuoso. El carrador indicar que el paquete de baterias es defectuoso.
manteniendo la luz apagada. NOTE: Este también podria indicar un problema con el carrador.

MONTAJE EN LA PARED

Estos cargadores estan diseñados de modo que se pueda montar en la pared o apoyar en posicón vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared, ubiqueo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmamente mediante tornillos para coloc de yeso de al menos 1" (25,4 mm) de longitud, atornillados a una superficie de madera hasta una profundidad optima y dejandolos expuestos aproximamente 7/32" (5,5 mm).

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA

  1. Se pueda lograr la maxima vida uy el mejor rendimiento del paquete de baterias si se loarga cuando la temperatura del aire es entre 65^ y 75^ (de 18^ a 24^ ). NO cargue el paquete de baterias si la temperatura del aire es inferior a 40^ (4,5^) o superior a 104^ (40^) . Este es importante y evitara daños graves en el paquete de baterias.
  2. El cargador y el paque de bateríasuen estar calientes al tacto durante la carga. esta condidion es normal y no indica que haya un problema. Para facilitar que el paque de baterías se enfrie afterwards del uso, evite colocar el carrador o el paque de baterías en un ambiente calido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamento temico.
  3. Un paque de baterías frío se cargará a aproximadamente a la mitad de la velocidad que un paque de baterías caliente. El paque de baterías se cargará a una velocidad más lenta durante todo el ciclo dearga y no volvería a la velocidad maximala dearga, except for the velocity of the basteries.
  4. Si el paquete de baterías no searga correctamente:

a. Verifique el funciona del receptacleu enchufando una lampara u other electrodomestico.
b. Compruebe si el receptaculo está connectado a un interruptor de luz que desconnecta la alimentacion al apagar las luces.
c. Traslade el cargador y el paque de baterias a un lugaronde la temperatura del aire circundante sea de aproximamente 65^ a 75^ (de 18^ a 24^
d. Si persisten los problemas con la energia, lleve la energia y el cargador a su centro de servicios DeWALT local.

  1. El paque de baterias debo volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usingo el producto en estas conditiones. Siga el procedimiento de carga. Tsinpue carger un paque usado parcialmente cuando lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en el paque de baterias.
  2. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre它们, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio oequalier Accumulacion de particulas metalicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energia cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
  3. NO congele nisumerja el cargador en agua ni en othero liquido.

INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERIA

Klein Tools BAT207T11 - INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERIA - 1

A

unchoqueelectrico.

Klein Tools BAT207T11 - A - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. NO sumerja el paquete de baterias en ningún liquido ni permita que penetre ningún liquido en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, devuélvala a un centro de servicios para que la reciclen.

COLOCACION Y EXTRACCION DEL PAQUETE DE BATORIAS

NOTA: Para Obtener mezos resultados, aseguese de que su paquete de baterias este completenesscargado.

  • Para colocar el paquete de baterias 4 en la herramienta, alinee el paquete de baterias con los rieles del interior del mango de la herramienta y deslicelo bajo del mango hasta que el paquete de baterias este firmamente colocado en la herramienta; y asegurese de que no se desenganche.
  • Para retirar el paque de baterias de la herramienta, presione el boton de liberacion ⑤ y jale el paque de baterias con firmeza para retirarlo del mango de la herramienta. Introduzcalo en el cargador como se describe en la section de este manual correspondiente al cargador.

NOTA: Luego de retiring el paquete de baterias, apriete el gatillo durante tres segundos para disipar toda energia que pueda quedar en la herramienta.

Klein Tools BAT207T11 - COLOCACION Y EXTRACCION DEL PAQUETE DE BATORIAS - 1

PAQUETES DE BATORIAS CON INDICADOR DE CARGA 10

Algunos paquetes de baterias DeWALT incluyen un indicator de carga que consiste en tres lues LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterias. Para actionar el indicator de carga, mantenga presionado el boton del indicator de carga. Se encendera una combinacion de las tres lues LED verdes para signalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la bateria está por debajo del limite calculable, el indicator de carga no se encenderá y se deben recargar la bateria.

NOTA: El indicator de cargo solo signaled la cargo restante aproximada del paque de baterias, como se muestra en los indicadores que figuran a continuacion. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a varianiones segun los componentes y la temperatura del producto, y su aplicacion por parte del usuario final.

Para Obtener más información sobre paquetes de baterías con indicator de energia, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com.

Klein Tools BAT207T11 - PAQUETES DE BATORIAS CON INDICADOR DE CARGA 10 - 1

Klein Tools BAT207T11 - PAQUETES DE BATORIAS CON INDICADOR DE CARGA 10 - 2

75% a 100% cargado

51% a 74% cargado

<50%cargado

Se debe cargar el paquete

Para Obtener mas informacion sobre paquetes de baterias con indicator de cargo, Ilame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

  • Inspeccione la herramienta antes y.afteres de cada uso. No utilise esta herramienta si está dañada de algoan modo.
  • Se pueda producir lesiones personales si se utilizes herrimientos que no han recibido elostenimiento adecuado. Antes de食用 la herramipta, verifique que noonga piezas flojas.
  • Asegürese de que los elementos respeten las espécificaciones. Podrá darar la herramienta si no sigue las instrucciones de operación. Utilice la matriz espécificada por el fabricante del conductor para su aplicación españilla.
  • Retire el paquete de baterías cada vez que debacaejar las matrices,realizar elostenimiento de la herramente o guardarla.
    No use la herramienta si detecta que algoo de sus componentes presenta anomalias o daños.
  • Temperatas de trabajo sugeridas: 14^ a 104^ (-10 °C a 40 °C) Consulte las espacifications del aceite hidrálico.
  • Si la temperatura del aceite hidráulico supera los 149^ (65^) , seSEO en ablandar las empaquetaduras y los sellos, y producirse fugas de aceite.
  • Informe a los distribuidores autorizados o comuniquese con Klein Tools en caso de anomalias o malfuncionamento del producto.

INTERRUPTOR DE GATILLO 1: Presione el interruptor de gatillo para hacer avanzar el émbolo de ponchado y mantengalo presionado hasta que las matrices hayan comprimido Completely el conductor o cortado a travers del cable.

BLOQUEO DEL GATILLO 2: Limita la activacion del interruptor de gatillo 1.

INTERRUPTOR DE LIBERACION 3: Presione el botón de liberación para liberar la presión hidráulica y retraer el embolo. La herramienta está disnada para retraer el embolo únicamente afterwards de lograr un ponchadoplete to 7 toneladas. Una vez que el ciclo de ponchadohayacomenzado, el botón de retracción no funciona para hasta que el ciclo estécomplete.

CABEZAS DE LIBERACION RAPIDA:

Klein Tools BAT207T11 - CABEZAS DE LIBERACION RAPIDA: - 1

ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterias antes de extraer o reemplazar las cabezas.

  1. Para intercambiar cazas, gire el pasador de liberacion de la cabeza 1/4 de vuelta. El pasador permanecera en la herrimienta,mñtras que usted reemplaza las cazas.
  2. Para bloquear la nuevo cabeza en la herramienta, presione el pasador y girelo 1/4 de vuelta. NOTE: Si el pasador de liberacion de lackeza no esta instalado y bloqueado correctamente, existe el riesgo de doclar y dañar la herramienta durante el uso.

REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS PARA CORTAR:

  1. Si es Neededo, retire el paquete de baterias y libre la cabeza de la herramienta.
  2. Afloje los tornillos hexagonales y retire las viejas cucillas paraURTAR.
  3. Inserte las新品as cucillas para cortar enorden inverso yajuste los tornillos hexagonales. NOTE: Para un rendimiento optimo,utilice una gota de adhesivo sellarroscas en los tornillos de cabeza hexagonal.

LUZ INDICADA DE PONCHADO 4:

  1. La luz LED se encenderá en color VERDE cuando la herramienta haya alcanzado las 7 toneladas de presión y se haya completado satisfactoriamente un ponchado.
  2. Si la herramienta se opera de forma correcta, completar un ciclo completo y completar una compresión demora aproximadamente siete (7) seguidos. Si al utilizing la herramienta durante 10seguidos,no se alcanzan las 7 toneladas de presión, el motor se detendra.Si el LED verde no se enciende,esto indica que la herramientaienealgun problema.NO intente reparar la herramienta; comuniquese con un centro de serviceo Klein Tools autorizzato para reparar la herramienta.

ANILLO DE ELEVACION 11: El anillo de elevacion está diseado para trasladar la herramienta a areas de dificil acceso. Sujete firmamente el dispositivo de elevacion al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas del lugar de trabajo.

Klein Tools BAT207T11 - LUZ INDICADA DE PONCHADO 4: - 1

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzan lesiones personales graves, NO use el anillo de elevacion para atar o sutar la herramienta a una persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve.

Klein Tools BAT207T11 - LUZ INDICADA DE PONCHADO 4: - 2

Klein Tools BAT207T11 - LUZ INDICADA DE PONCHADO 4: - 3

Klein Tools BAT207T11 - LUZ INDICADA DE PONCHADO 4: - 4

Klein Tools BAT207T11 - LUZ INDICADA DE PONCHADO 4: - 5

MANTENIMIENTO

  • Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el service deostenimiento de su herrimenta electrica.
    usando unicolemente piezas de repuesto identicas. Esto garantizara que se mantenga la segudad de la herrimienta.
    Comuniquese con Klein Tools para poder los centros de service autorizados. Visite www.kleintools.com para Obtener el manual de service y la lista de piezas de repuesto.
  • El cargador y el paquete de baterías NO se pueda reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, elostenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicios de la fabrica DeWALT, un centro de servicios autorizzato por DeWALT u other personal de service calificado. Siempre use piezas de repuesto identicas.
  • Use solamente Shell Telus T15 o un aceite hidráulico similar cuando cambie o agregue aceite.
  • Informe a los distribuidores autorizados de Klein Tools, o comunique s con Klein Tools, en caso de anomalias o malfuncionamento del producto.

Shell y Tellus son marcas registradas de Shell Trademark Management B.V.

LIMPIEZA

Herramienta:

  • Quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco al menos una vez pormana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use proteccion para ojos aprobada segun la norma ANSI Z87.1 al realizar estaarea.
  • Nunca use solvents nithers products quimicos agresivos para limiar las partes no metacas de la Herramienta. Estas sustancias quimicasuen debilitar los materiales platicos de estas partes.Use un pano humedecido solo con agua y jabon suave.Nunca sumerja ninguna parte de la Herramienta en un liquido.

Cargador:

ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO. Antes de limpiar el cargador, desconectelo del tomacorriente de CA. La suciedad y la grasa se pueda retirar de la parte exterior del cargador con un pano o un cepillo suave no metalico. NO use agua ni solutiones de limpieza.

ALMACENAMIENTO

El mejo lugar de almacenamento es un situo fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o frío excessivos. En caso de almacenamento prolongado, se recomienda almacenar un paquete de baterias Completely cargado en un lugar fresco y seco, fuera del carrador, para Obtenerolestimos resultados. NOTE: Los paquetes de baterias no se deben almacenar Completely descargados. El paque de baterias se debe recargar antes de su uso.

GARANTIA: HERRAMIENTA

Se garantiza que las herramrientas a baterias Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso commercial o industrial, no presentar de defectos de materiales ni de mano deoba.

EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTIA IMPLICITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein reparar o reemplazar é el producto, o reembolsar é el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía en conditiones normales de uso y servicios.Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar.Esta garantía no se aplicá si centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si se ha realizado una modificación o si la herramienta se ha usedo de forma incorrecta o indefida.

EN NINGUN CASO KLEIN TOOLS SERA RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos Estados no se permite la exclusion o limitacion de daños incidentales o consecueres, por lo que es posible que la limitacion o exclusiOn anterior no se aplicque en su caso.

Para Obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty.

GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERías

Los cargadores DeWALTCNTAN con la cobertura de:

Garantía limitada de tres años: DeWALT reparar, sin cargo, todos los defectos debidos a materiales o mano de obr defectuos durante tres años desde la fecha de compra.Esta garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso Incorrecto de la herramienta. Para Obtener mas detalles sobre la cobertura de la garantía e informacion sobre las reparaciones cubiertas por la garantia, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).Esta garantía no se aplica a los accesos o los días causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otheras personas.Esta garantía le otorga derechos legalespecificos,yes possible que tengaotherserechosquevarian segunel estado orla province.

Los paquetes de baterias DeWALT cuentan con la cobertura de:

Servicio de mantenimiento Gratis o por dos años en los paquetes: DCB201, DCB203, DCB203BT y DCB207.

Servicio de mantenimiento Gratis o por tres años en los paquetes: DCB200, DCB204, DCB204BT y DCB205.

La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de cualquier modo. DeWALT no se responsabiliza por las lesiones causadas por la Manipulación indefinida y pueda interponer una发展机遇al por fraude a la garantía en el máximo grado permitted por la ley.

Para Obtener más información sobre el service o las garantías de DeWALT, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

ELIMINACION

Klein Tools BAT207T11 - ELIMINACION - 1

Noarroje el equipo ni sus accesos a la basura. Los elementos se deben藓charcorrectamente de acuerdo con las regulaciones locales.Visit www.epa.gov o www.erecycle.org para Obtener mas informacion.

EL SELLO RBCCTM

El sello RBRC^TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o paquetes de baterias) de niquelecadmio, hidruro metalico de nquel o ion de litio indica que ya estan cubiertos los costos de reciclar estas baterias (o paquetes de baterias) al final de su vida utl. En的一些as, es illegal colocar baterias de nquel-cadmio, hidruro metalico de nquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos solidos urbanos, y el programa de RBRC ofrece una alternative respetuosa del medioambiente.

RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recoilección de baterías de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o ion de litio agotadas. Contribuya a proteger nuestro medioambiente y preservar

los recursos naturales devolviendo las baterias de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o ion de litio agotadas a un centro de serviceo autorizo de DeWALT o a un commercio de su localidad para que las reciclen.heiro puee comunicarse con un centro de reciclaje de su localidad para obtener informacion sobre donde possible dejar la bateria agotada.RBRCtm es una marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Klein Tools BAT207T11 - EL SELLO RBCCTM - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSION. NO QUEME EL PAQUETE DE BATERIAS.

DEWALT y el logotipo DEWALT son MARCAS registraradas de Stanley Black & Decker, Inc, o una filial de esta y se utilizes bajo licencia.

SERVICIO AL CLIENTE

KLEIN TOOLS, INC.

450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-844-395-3235

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klein Tools

Modelo : BAT207T11

Categoría : Herramienta de mano