FT1000i - Lavavajillas Hobart - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FT1000i Hobart en formato PDF.
| Características técnicas | Lavavajillas profesional con capota, capacidad de 1000 cubiertos por día, dimensiones compactas adecuadas para cocinas comerciales. |
|---|---|
| Consumo de agua | Consumo de agua por ciclo: aproximadamente 2,5 litros. |
| Ciclos de lavado | Varios programas de lavado adaptados a diferentes tipos de vajilla. |
| Temperatura de lavado | Temperatura de lavado hasta 856C para una desinfección óptima. |
| Uso | Facilidad de uso con un panel de control intuitivo e indicadores luminosos. |
| Mantenimiento | Mantenimiento regular recomendado, limpieza de filtros y brazos rociadores. |
| Reparación | Servicio postventa disponible, piezas de repuesto accesibles. |
| Seguridad | Sistema de seguridad integrado para evitar sobrecalentamientos y fugas de agua. |
| Información general | Ideal para restaurantes, hoteles y comunidades, garantía del fabricante incluida. |
Preguntas frecuentes - FT1000i Hobart
Questions des utilisateurs sur FT1000i Hobart
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FT1000i - Hobart y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FT1000i de la marca Hobart.
MANUAL DE USUARIO FT1000i Hobart
Preparación del lavavajilla – Revise antes deponer enfuncioncimiento 4
Llenado del tanque 5
Lavado de la vajilla 6
Vacie los canastos coladores, si es requisiteo. 7
Carga 7
Descarga 7
Temperatas minimas recomendadas 7
Ajuste de velocidad de la cinta transporte 8
Sistema de solpado de alta presion (HPBO) (si está equipado) 8
Sistema de rieles ajustables (si está equipado) 9
LIMPIEZA 10
Eliminacion de sarro. 11
Que hacer y qué no hacer con su nuova lavadora de vajilla Hobart 12
Configuraciones de la cortina 13
PROGRAMACION 15
Funciación del lavavajilla y programación de niveles de seguridad 15
Operator-O 15
Superoperador - SO 15
Manager-M 16
Instrucciones de programacion para el usuario 16
Indicaciones en pantalla del menu 17
Ingreso al menu Manager 17
Acerca de la Pantalla. 17
Acciones del Menu 18
Registros del Menu 18
Parámetros operativos del Menu 19
MANTENCION 22
Coladores en linea. 22
Lubricacion 22
Motores. 22
Motorreductor de la cinta transportadora 22
Cadena de transmisión de la cinta transportadora 22
Unidad de tension de la cinta transporte 23
Sistema de solpado de alta presion (HPB)) (si está equipado). 23
Protectores y filtros 23
Mangueras y abrazaderas 23
Montaje del motor 23
Lubricacion del eje del motor 24
Reemplazo del filtró de aire 24
SOLUTION DE PROBLEMAS 25
Funcionamento y@cuidados del LAVAVAJILLAS DE LA SERIE DE FT1000i GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FUNCTIONAMENTO
PREPARACION DEL LAVAVAJILLA - REVISE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMENTO
Abra las puertas del lavavajilla y asegúrese de que todas las piezas se encontrartran en su posición correcta de funciona bajo el operación.
- Todas las bandejas coladoras y los canastos para desechos deben estar correctamente instalados en cada sección (Figura 1).

Figura 1
- El canasto externo para desechos debe instalarse correctamente bajo de la seccion de energia de la energia (Figura 2). Para las energias de cocina de las aerolines, asegúrese de que el canasto externo para desechos en el extremo de descarga de la energia también está correctamente instalado.

Figura 2
- Todos los brazos de lavado superiores e inferiores deben estar correctamente instalados en cada sección. Asegúrese de que todas las tapas de los brazos de lavado esténcorrectamente instaladas y totalmente apretadas (Figuras 3 y 4).

Figura 3

Figura 4
- Los brazos de enjuague doble o de enjuague químico a baja temperatura y de enjuague final deben estar correctamente instalados (Figuras 5 y 6).

Enjuague doble a alta temperatura Enjuague quimico a baja temperatura
Figura 5

Figura 6
- Todas las cortinas deben estar instaladas correctamente tal como se muestra en las páginas 13 a 14 de este manual.
- Todos los desagües del tanque deben estar en posición cerrada.
- Si laquina está equipada con un secador de soplado, asegúrese de que la bandeja deflectora está en su lugar.
LLENADO DEL TANQUE
Todas las valvulas de alimentacion de agua (y de vapor, si corresponde) deben estar abiertas y el suministro electrico encendido antes de que el lavavajilla comience a funciona.
Cierre todos los desagües y las puertas. Las manillas del desagüe se encontrartran cerca del sueño en la parte delantera de cada tanque. Gírelas a la derecha para cerrarlo y a la izquierda para abrirlo.
Presione el botón Power en el teclado ubicado en la puerta de la caja de control (Figura 7). La pantalla se encenderá.

Figura 7
Si alguna puerta está abierta, la pantalla muestra Puerta Abierta. Si algunos desagüe está abierto, la pantalla muestra Desagüe Abierto. Sit todas las puertas y desagües están cerrados, la pantalla muestra Llenado de Tanques y这些东西 comienzan ahlenarse.
NOTA: si una puerta se abre durante el ciclo de llenado, las valvulas correspondientes se apagan y la pantalla muestra Puerta Abierta. Cierre la puerta paraContinuar con el ciclo dellenado. La pantalla muestra Llenado de Tanques.
Una vez que el nivel del agua eleva el flotador inferior en cada tanque, los tanques de lavado, de=enjuague y de doble enjuague comienzan a calentarse. Cuando todos los tanques estén llenos, las valvulas de llenado se cerraran automatistically y las temperatas del agua de cada tanque apareceran en la pantalla de la caja de control.
Laopia Maintenance Fill (llenado de mantencion) permite agrear agua a los tanques para
mantener los niveles apropiados durante el functionamento. Si el nivel de agua descende por bajo del flotador inferior enequalquier tanque,el calentador se apaga y se reinicia el llenado en el tanque afectado.Cuando el nivel de agua alcanza el flotador inferior,el
calentamento se reanuda cuando el tanque continua llenandose hasta alcanzar el nivel de agua apropiado.
LAVADO DE VAJILLA
Encienda los motores de la cinta transporte, de las bombas y del secador de aire (si está incluido en el equipo) presionando el interruptor INICIAR (verde) colocado en el extremo de energia o de descarga del lavavajilla (Figura 8) o en el teclado que se encontrar en la parte delantera de la caja de control (Figura 9). El lavavajilla funciona para solo si los tanques se han fallen hasta el nivel apropiado y todas las puertas están cerradas. Presione el interruptor DETENER (rojo) (Figura 8 o 9) para detener los motores de la cinta transporte, de las bombas y del secador de aire.

Figura 8

Figura 9
La temperatura de todos los tanques se muestra en la pantalla del teclado cuando el lavavajilla está的功能。La temperatura del enjuague final se lee "--" hasta que la vajilla llega a la zona de enjuague. Cuando este sucede, la pantalla muestra la temperatura del agua en el enjuague final. Una vez que la vajilla sale de la zona de enjuague, la temperatura del enjuague final-Newamente se lee ---".
Si la vajilla alcanza el extremo de descarga y activa el interruptor de final de carrera, la cinta transporte y el enjuague final se detienen. La噎a del teclado muestra las temperatas del tanque y ademas en el borde inferior se lee Unload Dishes (descargar vajilla). Una vez que ha retrado la vajilla y el final de carrera vuela a la posicion de funciona, se reanuda la operation de forma normal. Si la vajilla no se descarga, el temporizador automatico de final de carrera conta de manera regresiva durante un minuto y bajo apagará las bombas y el soplador de aire (si está incluido en el equipo). La噎a continua lo做不到 las temperatas del tanque y el texto Unload Dishes.
Si no ingresa vajilla durante un cierto tiempo preestablecido, el temporizador automatico apagará de inmediato el lavavajilla y los tanques continuerán manteniendo la temperatura requerida. Para reanudar el funciona, presione el interruptor verde START ubicado en el extremo del lavavajilla o sobre el teclado que se enquiryra en la parte delantera de la caja de control.
NOTA: la configuración para apagar el temporizador automatico se pueda ajustar como se muestra en el menu Parameters (page 19). El rango es de 1 a 30关键时刻.
Vacie los canastos coladores, si esnecessary
Los canastos coladores se llenarán de deshechos de comida durante la operación, lo cual peut afectar el funcionamento del lavavajillas y los resultados de lavado, por lo tanto, se deben vinciar periodically. DETENGALaquina y abra las puertas de acceso. Los canastos coladores se incluyen al interior en la parte delantera de los tanques.
El canasto externo para desechos ubicado en la sección de cargo (todos los modelos) y descarga (sólo las unidades de cocina de las aerolines) nécessita vaciarse periodically, lo que se pueda hacer sin interruprir el funcionaimiento de lavavajilla. Retire los canastos cuando estén llenos de restos de alimento, vacíelos y colóquelos nuevomente.
Carga
Elimine previamente de forma manual los restos de alimento de la vajilla para retirar los desechos de gran時間. Nunca use lana de acero en la vajilla que va a cargar en el lavavajilla. Nombreearo su superficie e intererir en su funcionaiento.
Para las unidades de cocina de las aerolines, todos los platos, platillos, bandejas, etc. deben cargarse en la cinta transporte en posicion inclinada. Los tazones o cuencos deben cargarse boca abajo. Los cubiertos se deben lavar bajo de canastillas para evaporar perdida de unidades, lo que podra occasionar atascos en la cinta transporte y daños en la vajilla o en las piezas del lavavajilla.
NO intente lavar elementos de gran tamaño (ollas, sartenes, bandejas, etc.) sin verificar antes que caben a工程技术 de las aberturas del lavavajilla. Estos utensilios no se deben lavar en el lavavajilla a menos que pasen fácilmente a工程技术 de el.
NO permitteda que ingresen a la unidad objetos extraños, especially contaminantes metálicos.
Descarga
Retire la vajilla de la cinta transporte. Si inicial utensilio de cucina opone resistencia al final de carrera, la cinta transporte se detiene y las bombas siguen funciona durante un minuto antes de apagarse. Descargue la cinta transporte comenzando por la vajilla más alejada del final de carrera. Retire la que está golpeando alultimate final de carrera. El lavavajilla se reinicia automatically.
TEMPERATURAS MINIMAS RECOMENDADAS
La temperatura del agua en los tanques y en los brazos de enjuague se controla electronicamente y se muestra en la pantalla del teclado ubicado en la caja de control. Se debe revisar periodically the Pantalla para asegurar de que se mantiene la temperatura apropiada.
NOTA: Consulte la etiqueta de desinfeccion en la caja de control para conocer los values minimos de temperatura. No se aplica a las unidades equipadas con un sistema de soplado de alta presion (HPBO).
AJUSTE DE VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTadora
Según el tipo de vajilla a lavar, la velocidad de la cinta transportadora se pueda ajustar al presionar el botón SELECTION DE VELOCIDAD colocado en el teclado de la parte delantera del panel de control (Figura 10). Al presionar el botón por primera vez, la velocidad selecciónada actual se做不到 en el borde inferior de la pantalla. Si presiona una segunda y una tercera vez, la velocidad se alterna con lasuma selección disponible: velocidad baja, velocidad media, velocidad alta.

Figura 10
SISTEMA DE SOPLADO DE ALTA PRESION (HPBO) (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de soplado de alta presión está Diseño para eliminar el exceso de agua de las superficies superiores, inferiores y laterales de los articículos que han sido lavados. El sistemas consiste en una unidad de soplado externo, ya sea de 10 HP o 20 HP, que alimenta con aire a alta velocidad una series de dispositivos de distribución de aire, incluyendo cucillos de aire, cañones de aire y boquillas de aire que apuntan a todos los lados y superficies de los articículos. El sistemas de secado por aire a alta presión puede incluir zonas de una o varias cármas, dependiendo del nivel de sequedadrequiredo y/o de las limitaciones de longitud. de laquina en general. La unidad de soplado externa pueda instalarse adyacent e la seccion de descarga situada a nivel del suelo o montada encima de laquina en soportes de torque OPCIONALES. La unidad de soplado requiere una connexion de energia separada y españifica y esta controlada por un VFD programado de fabrica connectado directamente a la caja de control principal de laquina FT1000i. El functionamento del sistemas de soplado está integrado con los controles de laquina y se encenderá y apagará con el functionamento de laquina. Los cucillos y los cañones de aire son totalmente ajustables y peuvent ser dirigidos asignificante para apuntar a various tamaños y formas de los articulos que se lavan. Las valvulas de compuerta se suministran en las conexiones de la manguera de aire como un control de la compuerta de flujo de aire para los cucillos de aire, los cañones de aire y las boquillas de aire individuales.
Elistema de rieles ajustables está Diseño para poder el lavado de una amplía variegada de tamaños de envases, permitiendo al operador ajustar un sistema de rieles de guía integrado a lo largo de toda la longitud de laquina FT1000i, creando un "carril" más amplio o más estrecho para el paso de los envases. Consiste en dos juegos de rieles de guía; uno fijo y otro ajustable para acomodar envases de differentes tamaños. El juego de rieles montado en el interior de las cármas en la parte delantera de laquina es fijo. El遊戲 de rieles montado en el interior de las cármas en la parte trasera de laquina es ajustable y gira sobre apoyos de soporte con bisagras montados en las uniones de las cármas. El ajuste del juego del riel trazero se realiza tirando del pasador debloqueo del soporte de ajuste en el extremo de cargo de laquina, empujando o tirando del riel hasta la posión deseada y volviendo a instalar el pasador debloqueo (Figura 11). Hay numerousas posiciones de ajuste que pueda ser ajustadas usinga las posiciones de incremento de los agujeros en el soporte de ajuste. Una vez que el riel se coloca en la posión deseada y se asegura con el pasador debloqueo, permanecer en su posión hasta que se vuelva a ajustar. El sistema de rieles ajustables también incluye tubos del lavado laterales verticales en la parte inferior del brazos de lavado para mayor los resultados del lavado. Cuando laquina FT1000i está equipada con el sistema de rieles ajustables y el sistema HPBO (soplado de alta presión), el jeu trasero de cañones de aire laterales de la zona HPBO se monta en el riel ajustable, lo que permite que los cañones de aire se ajusten al riel.

Figura 11

RETIRE EL PASADOR DE BLOQUEO, COLOQUE EL RIEL A LA POSICION DESEADA YVUELVA A COLOCAR EL PASADOR
LIMPIEZA
El lavavajilla se DEBE limpiar minuciosamente al terminar cada_turno de trabajo o despues de cada comida. Presione el boton ENCENDIDO en el teclado para APAGAR el lavavajilla. Siga las instrucciones que se muestran a continuacion para el proceso de limpieza manual.
ADVERTENCIA Desconnecte la corriente eléctrica del lavavajillay sigalos procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber various circuitos. Asegúrese de que todos estén desconectados.
Abra todas las puertas de acceso delanteras. Saque el agua del lavavajilla girando hacía la izquierda las manillas para drenaje del tanque, tal como se muestra en las etiquetas colocadas sobre cada desagüe. Estas manillas se ubican cerca del sueño en la parte delantera de cada tanque.
Retire y limpie las cortinas. Antes de sacar los canastos y las bandejas coladoras, limpie el interior y todos los estantes del tanque utilizing una manguera y una boquilla rociadora. Descargue todos los desechos hacía los coladores.
Retire los brazos de lavado levantandolos para sacar la lengüeta de la muesca que seswanae en el soporte de dichos brazos. Deslice los brazos superiores hacía adelante, moviendo su parte delantera hacía abajo. Deslice los brazos inferiores hacía adelante e incline su parte delantera hacía arriba para permitir que el agua escurra. Retire los brazos. Limpie los brazos de lavado en un fregadero, quitando las tapas de los brazos de lavado para eliminar la@suciedad de alimentos de los brazos.
Saque los canastos y las bandejas coladoras. Retire también el colador del doble enjuague. Vacie los coladores en un recipientte para basura o en trituradoras de restos de alimento. NO GOLPEE LAS BANDEJAS O LOS CANASTOS COLADORES CONTRA OBJECTOS SOLIDOS PARA DESPRENDER LOS DESECHOS. Restriegue las bandejas y los canastos coladores en un sumidero.
Retire los brazos de enjuague doble o de enjuague quimico a bajo temperatura y de enjuague final superior y limpie los residuos de las boquillas. Nunca use lana de acero para limiar las superficies de la lavadora de vajilla. Utilice solo productos formulados para proteger el acero inoxidable.
Lave los tanques con una manguera con agua para eliminarrialquier acumulacion de restos de alimentto.
Reinstale todos los brazos y lave las tapas de los brazos en susubicaciones correspondentes y orientados de manera correcta. Asegúrese de que las boquillas del brazo superior apunten hacaba abajo y las del brazo inferior apunten hacía arriba.
Para instalar los brazos de lavado, deslice los colectores sobre los soportes hacía la parte posterior del lavavajilla y asegürese de que las lengüetas laterales de los brazos caen bajo del las muescas de los soportes.
Coloque-Newamente las bandejas y los canastos coladores. Reinstale las cortinas tal como se indica en los diagramas de páginas 13 a 14 de este manual. Deje abiertas las puertas del lavavajilla para permitir que el interior se airey y seSEA.
Limpie el exterior del lavavajilla como lo haría conequalierootro aparato de acero inoxidable. Utilice un paño humedo y agua tibia con jabón.
Rocie los canales donde se encuentran los sensores en el extremo de energia del lavavajilla (Figura 12). No intente limparlos con objetos metálicos ya que pueda dararlos.

Figura 12
Eliminación de sarro
Siga"These pasos para la eliminación manual.
- APAGUE el lavavajilla y drene todos los tanques.
- Rocie el interior del lavavajillas con una manguera para limiar la suciedad de la comida en los recipientes para desechos.
- Retire, vacie y limpie todas los recipientes para desechos y las bandejas coladoras.
- Inhibilite el sistemas químico del alimentador de detergente de acuerdo a las indicaciones del fabricante. Esto impedirá que se agregue detergente durante el proceso de eliminación de sarro.
- Cierre todos los desagües del tanque y reinstale las bandejas coladoras y los canastos para desechos.
- ENCIENDA el lavavajilla para que se llene con agua limpia.
- Consulte la sección FUNCIONAMIENTO y ajuste el tiempo de la PAUSA AUTOMÁTICA en 30 horas ingresando a MANAGER PROGRAMMING. Esto permitirá que lainstitution opere sin interruptions durante media hora para completar el ciclo de eliminación de sarro. Tenga en cuenta la configuración de la PAUSA AUTOMÁTICA antes de ajustarla en 30 horas.
- Una vez que el ciclo de llenado termina, abra las puertas y vierta la calidad necesaria de producto antisarro en cada tanque de acuerdo con las instrucciones del fabricante siguiendo sus recomendaciones en cuando al uso del equipo de proteccion personal (PPE).
- Cierre las puertas y encienda el lavavajilla dejo que las bombas operen durante 30 minutes a temperatura normal de configuracion.
- Una vez transcurrido ese tiempo, cuando el lavavajilla está en pausa, abra las puertas e inspeccione el interior para detectar该如何 respiruo o deposto de sarro. Si aun queda sarro, ciderre las puertas y haga funciona el lavavajilla por un periodo de tiempo más largo. El lavavajilla requires a tiempo de funciona más largo o un ajuste en la cantidad usada de producto antisarro depienda de la dureza del agua y del tiempo transcurrido entre los ciclos de eliminacion de sarro.
-
APAGUE el lavavajilla y desagüe todos los tanques.
-
Rocie minuciosamente el interior de launidad descargando la solución restante del producto antisarro en el sumidero.
- Cierre el desagüe de todos los tanques y ENCIENDA el lavavajilla para que se llene con agua limpia.
- Consulte la sección FUNCIONAMIENTO de este manual y ajuste el tiempo de la PAUSA AUTOMÁTICA a la configuración original, tal como se hace en el paso 7, ingressando en MANAGER PROGRAMMING.
- Una vez que el ciclo de llenado termina, encienda el lavavajilla y haga funciona las bombas duranteunos poco instantos para sacar el producto antisarro restante.
- APAGUE el lavavajilla y desagüe todos los tanques.
- Siga las recomendaciones del fabricante para activar el sistemas químico del alimentador de detergente.
- Ahora launidad está en conditiones de realizar un funciona normal.
Ciertas areas del lavavajilla, como la sección de cargo, la de enjuague final y la de descarga, aun pueda estar significos de presencia de sarro debido a que no está sometidas al agua que recircula y que contiene la solución para eliminarlo. Estas areas necessitaran limpieza manual, según se indica más adelante. NO rocie producto antisarro sobre la superficie del lavavajilla ni la seque con un paño, puis podra producir corrosión.
Si accidentallymente este producto entra en contacto con el exterior del lavavajilla, lave con agua y bajo seque con un pano. Utilice siempre un PPE adecuado si está manipulando producto antisarro y siga las recomendaciones del fabricante.
- Prepare una mezcla de producto antisarro y agua y viertala sobre la superficie cepillándola, de(acuerdo a las instrucciones dadas.
- Deje remojar por 10 Minutes. Si es Neededo, restrigue para eliminar los depuestos mas duros.
3 Enjuague a fondo con agua limpia.
QUE HACER Y QUE NO HACER CON SU NUEVA LAVADORA DE VAJILLA HOBART
ASEGURESE de que el aguaonga una dureza apropiada de 3 granos por galón o menos.
LIMPIE previamente el producto de deshecho cuando los niveles de suciedad y contaminacion sean elevados y pueda ser desechados.
USE solo detergentes recomendados por un profesional del area quimica.
REALICE un ciclo de limpieza manual al final de la jornada, si se requiere. Limpie a fondo el lavavajilla, enjuaguelo y sequelo,øjando las puertas abiertas.
USE solo produits químicos seguros de aplicar sobre el acero inoxidable.
NO utilise detergentes formulados para lavavajillas de uso domestico.
NO permita que restos de alimento se acumulen al fondo del tanque.
NO use fibra de acero para limpar los utensilios o la superficie del lavavajillas.
NO permita que objetos extraños ingresen a la unidad, especialmente contaminantes metálicos.
NOTA: si no vigues las instrucciones de uso, cuidado y mantencion,可以更好 invalidar la garantia de su lavavajilla Hobart.
Configuraciones de la cortina

FT1000i-IND, FT1000i-AIR y FT1000i-LT - De izquierda a derecha
FT1000i-IND, FT1000i-AIR y FT1000i-LT - De derecha a izquierda

* NOTA: Si laquina está equipada con un tanque o tanques de lavado adiconiales, la configuracion de la cortina coincidirá con la seccion de "LAVADO" que se muestra arriba.
** NOTA: Si laquina está equipada con un secador de solpado adicional, la configuración de la cortina coincidirá con la sección "SECADOR DE SOPLADO" que se muestra arriba.
FT1000i-IND, FT1000i-AIR y FT1000i-LT
| Ubicación de la cortina Númo | ero de pieza de la cortina | |
| S | Zona dearga 00-948731 | |
| L | Dearga a prelimado 00-948729 | |
| S | Brazo de prelimado 00-948731 | |
| L | De prelimado a lavado 00-948729 | |
| S | Brazo de lavado 00-948731 | |
| L | Brazo de enjuague profundo 00-948729 | |
| L | Enjuague doble 00-948729 | |
| L | Secador de solrado 00-948729 | |
S - Designa una cortinaorta.
L - Designa una larga cortina. (Cortinas "Extendidas" para hacer fresa a la zona de energia de laquina al colgarse.)

FT1000iS-IND, FT1000iS-AIR y FT1000iS-LT - De izquierda a derecha
FT1000iS-IND, FT1000iS-AIR y FT1000iS-LT - De derecha a izquierda

* NOTA: Si laquina está equipada con un secador de solpado adicular, la configuracion de la cortina coincidirá con la section "SECADOR DE SOPLADO" que se muestra arriba.
FT1000iS-IND, FT1000iS-AIR y FT1000iS-LT
| Ubicación de la cortina Numbero de pieza de la cortina | ||
| S 002848788carga | ||
| L 003848789a prelavado | ||
| S 003848789a prelavado | ||
| L 003848789avado a lavado | ||
| L 003848789lavado | ||
| L 003848789doble | ||
| L 0Secador de solpado 00-948729 | ||
S - Designa una cortina corta.
L - Designa una cortina larga. (Cortinas "Extendidas" para hacer frrente a la zona de carga de laquina al colgarse.)
PROGRAMACION
FUNCTIONAMIENTO DEL LAVAVAJILLA Y PROGRAMACION DE NIVELES DE SEGURIDAD
Los controles digitales avanzados de su lavavajilla permiten diversas configuraciones y-optiones personalizadas. Debido a que dichas.optionuen afectar el funciona del lavavajilla, todas ellas vienen bloqueadas de fabrica. Para desbloquearlas y poder editarlas, el nivel de seguridadDebe elevarse hasta uno más apropiado.
Se recomienda Maintener siempre el lavavajilla en el nivel de seguridad más bajo. Esto impeditá que se modifique las options demania imprevista o intencionada Respecto a lo esperado o acceptable. El nivel de sécurité se revertira automatistically volviendo al nivel más bajo permittedo (operator o superoperaor, como se describe a continuación) si se presentaIGNALa de las siguientes situaciones:
- No se presiona ningún botón en el teclado durante 10关键时刻 o más.
- El lavavajilla permanece en tiempo de espera al presionar el botón ENCENDIDO.
- En la pantalla INGRESAR CÓDIGO DE SEGURIDAD se ha digitado un número inválido.
Los nombres y las descricciones de los diversos niveles de seguridad se enumeran a continuación, desde el nivel inferior hasta el superior.Un nivel de sécurité más alto incluye todas las capacities de los niveles inferiores másyascharacteristicas adiconiales,tal como se describe.
NOTA: el nivel de seguidad, por si solo, no afecta el functiionamento del lavavajilla ni impide el uso de los botones Start, Stop o Power. Todas estas functions bfaces estaniami性疾病 disponibles en qualquier nivel de seguidad.
Operand-O
Es el nivel de seguridad más bajo y se activa por defecto cuando se enciende la unidad, según configuración de fabrica. No se requires un已久的 de sécurité para ingresar a este nivel. Solo permite ingresar el已久的 de security paraEAR el nivel actual a otheras alto.
Superoperador - SO
Este nivel de sécurité se pueda activar a工程技术 del menu Manager (Manager → Operation Parameters → Super Operator Access). Una vezactivado, el Superoperador se agrará como una option cuando se presiona el botón Menu en el menu principal. NO se require un“How do? de seguidad para ingresar el menu Superoperador una vez que este ha sido activado. El menu Superoperador permite acceder a ciertas options avanzadas, tales como起初 la eliminacion automatica de sarro, revisar el registrar de errors oCambiar el idioma en pantalla. En el menu Parameters se muestra una lista detallada de las functions del Superoperator.
Manager-M
Este es el nivel de seguridad más alto al que pueda acceder el usuario. Es besoino ingresar el documento Manager antes de que el nivel de sécurité se eleve a Manager. Debido a este se recomienda que el ciclo del lavavajilla está apagado y se encienda solo cuando el acceso a las options del nivel Manager ya no sea besoinario.
El número de seguridad para el nivel Manager pueda ser modificado por el jefe de comida o por cualquier persona que posea el número Manager. El número predeterminado se detalla en la sección Ingreso al menu Parametros Operativos. Se recomienda cambio este número y guardarlo en un lugar seguro al cui tengan acces solo los jefes de comida. Si el nuevo número se extravia o se olvida, puede ser restablecido por el servicios técnico de Hobart.
NOTA: el restablecimiento del número Manager por parte del serviceo的技术ico de Hobart no está cubierto por las garantias bássica o extendida.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION PARA EL USUARIO
El lavavajilla está equipado con 控les electrónicos digitales que permiten mayor precision en la limpieza de la vajilla, en la mantencion de la temperatura requerida para el tanque y en otheras functions avanzadas. Algunas de estas functions son personalizables para adaptarse a las necessities de functiúnamente de su cocina.
Todas las personalizaciones se realizan a工程技术 del menu en lijnalla usingo los botones ARRIBA, ABAJO/MENU, ENTRAR y DETENER/ATRAS ubicados en el teclado de la puerta de la caja de control (Figura 13).

Figura 13
INDICACIONES EN PANTALLA DEL MENU
Las siguientes indicaciones se usan bajo de cada menu:
- Los botones con la flechaARRIBAyABAJO sirven para Cambiar el valor de los parámetros y navegar por el menu.
- El botón ENTRAR se usa para acceptar un valor, realizar unaTHING o ingresar en un submenu.
- El botón ATRÁS siempre lolearva a la pantalla anterior del menu.
- El dato que se encuesta justo a la derecha del symbolo “>” en pantalla muestra quéoniaction o comando se presentar al presionar el boton ENTRAR.
INGRESO AL MENU MANAGER
Para ingresar en este menu:
- Presione el botón MENU en la pantalla principal. Esto lo llevará al Menú principal.
- Con el símbolo “>” a la izquierda de Administrador, presione el botón ENTRAR. Esto lo valeva a la pantalla de Ingreso del número de seguidad.
- Se做不到 unico asteriscos [水水 ]
-
Use los botones ARRIBA y ABAJO para Cambiar el número de seguidad al valor apropiado *.
-
El número de seguidad predeterminado para ingresar a la programacion de Administrador es 1001. Este número可以选择 por whom quiera persona que sepa como hacer lo y se recomienda partirlo por unodistinctalpredeterminado.Sisevax,el serviceo的技术ico de Hobartcouldepredablecer el número.
NOTA: el restablecimiento del número no está cubierto por la garantía, tanto si seswana en el periodo inicial de dicha garantía o en el periodo extendido de la garantía.
- Presione ENTRAR para avanzar alARRYe digito de la derecha.
- Repita los pasos 4 y 5 para cada digito. Después de presionar ENTRAR en el cuarto digito, ingresará al Menu del administrador.
- Presione varias vezes los botones ARRIBA o ABAJO hasta que el símbolo “>” aparezca a la izquierda de la optación elegada y bajo presión ENTRAR. Las-optiones de administrador son: Acerca de, Acciones, Registros y Parametros de operación.
ACERCA DE LA PANTALLA
Esta pantalla muestra lasuma informacion: Modelo del lavavajilla, Revision del panel de control, Revision del panel de relés, Version del programa, Modo desinfeccion yNumero de serviceo technician.
ACCIONES DEL MENU
Este menu ofre las siguientes.optiones:
- Cambiar número Manager: permitte modifier el valor predeterminado del número de seguridad Manager.
- Invertir impulso: permitted que la cinta transporte se mueva en dirección contraja en caso de producirse un atasco. Cuando ingrese en este modo, en pantalla se muestra el作為 mensaje:
Asegürese de que todo el personal se encuesta alejado de la cinta transporte. Presione el botón del panel de control superior cuando presiona Entrar.
Salir sin impulsos
Inversión de la direccion de cinta
Para invertir la direccion de la cinta transportadora, presione el botón ENTRAR cuando el的概率 " > " se incluye a la izquierda de Inversion de la direccion de cinta transportadora. Porridge,mismas, al miso tiempo que presiona el botón verde ubicado detrás de la puerta de panel, no se de control superior (Figura 14).

Figura 14
BOTON DE IMPULSO INVERSO
- Configuración de la Fecha y la hora: ingrese en esta pantalla para colocar la Fecha y la hora.
REGISTROS DEL MENU
Este menu ofrece las seguidentes optiones:
- Medidor de la eliminación de sarro: en la pantalla se muestra el tiempo restante antes de que se recomienda eliminar el sarro. Permite también Resetear medidor de eliminación de sarro.
- Registro de erros: muestra los erros anteriores+junto con la Fecha y la hora en que se produjeron.
- Estadística: alentar en esta pantalla se做不到a lasuma información; Tiempo de funciona, Porcentaje de tiempo operativo, Tiempo de enjuague y Tiempo de llenado.
PARAMETROS OPERATIVOS DEL MENU
NOTA: los parámetros se pueda modifier en cualquier momento en que la pantalla está activa, lo que sucede cuando el lavavajilla está funciona o seswana en modo desacelerado.
Hobart considera que los parámetros predeterminados en la fabrica son apropriados para la mayoría de las operaciones realizadas en una comida. Sin embargo, existen casos en que los jefes de comida desean modifier una o másvinciones. El menu Parameters permite realizar这些东西 cambios.
Dentro de este menu, el jefe (o el operador, en algunos casos) pueda modifier los parámetros predeterminados en fabrica. A continuación se detallan laestructura del menu y la descripción de cadaisión. Póngase en contacto con el servicios de Hobart o con el département de ventas de Hobart si no se siente como cambiarlo综合素质mente no está seguro de cuando(es) cambiar.
El menu Parameters muestra el nombre del parámetro, una breve descripción, una lista de首位ables价值观, el valor predeterminado en fabricula según el modelos espécífico de lavavajilla y el niven de seguridad requireido para acceder a este parámetro.
MENÜ PARAMETERS
| Nombre del parámetro | Descripción | Valores posibles | Valor predeterminado | Seguidad necesaria |
| Pausa automática Telemotor | Emperizador ajustable para determinar cuando apagar las bombas y la cinta transportadora si no hay vajilla en el lavavajilla. | 1 a 30 instantos | 6 horas SO | |
| Alta velocidad de cinta transportadora | Establece la velocidad alta para la cinta transportadora cuando el operador presiona el botón de selección de velocidad en el teclado, modificando asi el parámetro a velocidad alta. | 4,0 - 8,5 8,5 | pies/min (3 m/min) | M |
| Baja velocidad de cinta transportadora | Establece la velocidad baja para la cinta transportadora cuando el operador presiona el botón de selección de velocidad en el teclado modificando el parámetro a velocidad baja. | 4,0 - 8,5 4,0 | pies/min (1 m/min) | M |
| Velocidad media de la cinta transportadora | Establece la velocidad media para la cinta transportadora cuando el operador presiona el botón de selección de velocidad en el teclado modificando asi el parámetro a velocidad media. | 4,0 - 8,5 6,3 | pies/min (2 m/min) | M |
| Eliminación de sarro Cántidad de tanques principales | Establece la cantidad de galones de producto antisarro por tanque. | 0,0 - 2,0 0 | 5 M | |
| Eliminación de sarro – Dureza del agua | Parámetro ingreso de la dureza del agua que determina el momento apropiado para la eliminación del sarro del lavavajilla. | 0 a 250 0 | M | |
| Final de carrera de la vajilla antes que se apague el calor del secador de aire | Establece el periodo de tiempo (ensegundos) hasta que el calor del secadorde aire se apagaupon de quealgúnutensilio de cocina activael final de carrera | 0 - 60segundos | 0segundos | M |
| Intervalo de agua sucia | Establece el tiempo (en horas) de enjuagueantesque se mueste una alerta. Estosaoption solo está disponible cuando el modoagua sucia se configura para"Alerta" o para"Alerta + Bloqueo". | 1 a 6 hours 4hours M | ||
| Modo agua sucia Se | puedehabitar para indicar que elagua está sucia y requiere un carrbo.Estafunción supervisa la punctualidad delenjuague final. Cuando se sobrepasa elnivel definido por el usuario, se做不到an mensaje en planta. Este mensaje nodesaparecerá hasta que se produzce elcambio de agua drenando todos los tanquesdel lavavajilla.Existen tres modelos differentes. (1)Inhabilitado: ignora el agua sucia. (2)Alerta: la planta muestra "Water ChangeRequired"(se requires Cambio de agua)después de un tiempo de configuracion; noes需要用oillas revoluer. (3) Alerta + Bloqueoc:la planta muestra "Change Water Soon"(cambie el agua pronto) durante 5 minutosdespués de un tiempo de configuracion.Luego se lee "Water Change Required"(serequires Cambio de agua) y el lavavajilla nopuede configurar hasta que todos los tanqueshayan sido desaguados y rellenados. | InhabilitadoAlerta+Bloqueo | InhabilitadoM | |
| Inhabilitar cuando se abre el desaguè | Si seactiva, impideel configuracion dellavavajilla si hayalgún tanque abierto | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoM | |
| Tiempo de averro de energia | Después de un tiempo de inactividad dellavavajilla, el control iniciale modulo Ahorrode Energía. Todos los componentedeslavavajilla se apagan y la planta del tecladoatenúa su brillomostrado "Energy SaverOn"(ahorro de energia encendido). Parasalir del modo Ahorro de Energía, presioneel botón STOP del teclado. Internacionalmente apagarcompletamente el lavavajilla. Si aun quedaalgún utensilio de cocina en el lavavajilla, elmodo Ahorro de Energía no seactivará. | 1 a 6 hours 2hours M | ||
| Ajuste del flujo de enjuague final | BajoAlto | Bajo M | ||
| Selección deidioma | Habilita o inhabilita la capacité del operador parachangiar elidioma mostradoen planta. | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoO | |
| Alarma por bajo temperatura enarrantsue final | Habilita o inhabilita en Pantalla una alarmavisual que indica que la temperatura delagua en elarrantsue final está bajo elminimo NSFrequireido de 180°F (82°C).Si estáactivada, se做不到a un mensajeavisando al usuario sobre esta condición. Sinembargo, elphiscirionamento dellavavajilla no sealterá yla vajillacontinuá rescorrido segúnloesperado. Si laalertanostáhabilitada, no habrarmensajesadiconciantesque indiquen la presencia deuna temperatura baja. De qualquermodo, la Pantalla seguiradooctrarando la temperaturaactual delagua delarrantsue final. | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoM | |
| Idioma principal Estadoptionestablece el idiomapredeterminado que aparece en Pantalla. | InglésFrancésEspanol | Inglés SO | ||
| Modo dedesinfección | Establece las temperaturadesfunctionamento que regulan los calentadoresdel tanque y el sobrecalentador interno (siestáprevisto): modo de desinfección a alta temperatura, o modo de de desinfecciónquímica a baja temperatura. | Alta temperatureBajatemperatura | Alta temperature | M |
| Accesosuperoperaedor | Habilita o inhabilita el nivel de accesodel superoperaedor. Si estáactivado,rialquier.usuario puedamodificar los valoremarcados en el menú Parameters que solorequieren sécurité SO sin necidesidadde ingresarunacontraseña. Si está inhabilitado,la unica operación permitida para qualqueriesimilar es el ingressore del一号 deseguidad y salir del menú. No se permitemodificar parámetros. | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoM | |
| Agitación deltanque | Habilita o inhabilita el mode agitación deltanque que enciende las bombas por 15segundos cada 15 minutos de tiempo deinactividad paramantener caliente lascámaras del lavavajilla. | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoM | |
| Alertade temperatura en eltanque | En Pantalla se muestra un mensaje cuandola temperatura del agua en qualquertanque descienda bajo la minima requeridapor al menos diezcreturos. Una vez quela temperaturaurrenta superando esteminimo requerido, elmensaje desaparece. | InhabilitadoHabilitado | InhabilitadoM | |
| Unidades detemperatura | Establece si la temperatura y los+pontodesajuste se muestran en pantalla en °F o en°C. | FC | F | SO |
MANTENCIón
ADVERTENCIA Desconecte la corriente eletrica del lavavajillay sigalos procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber various circuitos. Aseguese de que todos esten desconectados.
COLADORES DE LINEA
Los coladores realizados en lineas de agua o de vape se deben limpiar unamanauponés de instalar el lavavajilla y bajo de forma periodica.
LUBRICACION
En la oficina local del service Tecnico de Hobart se incluyen disponibles los lubricantes acceptados y una lista de ellos.
Motores
Todo los motoresCNTAN con rodamientos sellados y no necesitan lubricacion.
Motorreductor de la cinta transporte
Cada seis vezes revise el nivel de aceite del motorreductor de la cinta transporte en el extremo de descarga del lavavajilla. Para this, retire el tapón de llenado de la caja de engranajes (Figura 15). El nivel de aceite deberá estar en la parte inferior del orificio del lienado. El desagüe de la caja de engranajes se pueda realizar retrirando el tapón de drenaje (Figura 15) para sacar el aceite y reciclarlo. Después de volver a enroscar el tapón de desagüe en el agujero, utilise solo Shell Omala S2 G220 o equivalente para reponer o reemplazar el aceite.

Figura 15
Cadena de transmisión de la cinta transportea
Compruebe regularmente laceda de transmision (Figura 15) y lubricarla segun sea necessario conuna grasa de litio.NOTA:Para las unidades de cocina de las aerolines o las unidades que deben adherirse a las regulaciones del Csgido Alimentario de la NSF y la FDA,use una grasa de litio de grade alimenticio H2.
Unidad de tension de la cinta transportea
Lubrique los dos tornillos de ajuste de la unidad de recogida de la cinta de transporte (Figura 16) en el extremo dearga del lavavajillas al menos dos veces al ano con una grasa de litio. NOTE: Para las unidades de cocina de las aerolines o las unidades que deben adherirse a las regulaciones del Codig Alimentario de la NSF y la FDA, useuna grasa de litio de grado alimenticio H2.

Figura 16
SISTEMA DE SOPLADO DE ALTA PRESION (HPBO) (SI ESTÁ EQUIPADO)
Protectores y filtros
Revise semanalmente los protectores de entrada y/o los filtros para detectar cualquier signo de restricción debido a cosas como la sociedad. En la mayoria de los casos, se notará una disminución de los amperios y del rendimiento del sistemas a medida que aumento las restricciones.
Mangueras y abrazaderas
Semanalmente, compruebe el estado de las mangueras y sustituya las que tengan agujeros, gritas o estén desgastadas. Además, compruebe/apriete todas las abrazaderas de la manguera.
Montaje del motor
Cada 8 a 10 semanas, compruebe/apriete el montaje del motor asegurando el motor a la base del soplador.
Lubricación del eje del motor
Engrase anuallymente el eje del motor por la boquilla de engrase situada en la parte superior del motor (Figura 17).

Figura 17
Reemplazo del filtro de aire
Una vez que el indicator de HPBO alcance una columna de agua de 1,5 in, sustituya los dos filtros de aire situados en la base del sistema de soplado (Figura 18). Los filtros de aire son de 20 × 25 × 2 .

Figura 18
SOLUTION DE PROBLEMAS
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Sintoma | Possible causa NOTA: Si los sintomas persisten despuestos de haber revisado las posibles causas,contacte al serviceo专业技术e de Hobart. |
| El lavavajillas nofunciona despues depresionar el botonSTART | 1. Las puertas de inspections no están cerradas. La pantalla muestra Puertas Abiertas. 2. Falta(n) la(s) tapa(s) del brazo de lavado. 3. Revise los desagües para asegurarde que están cerrados. Revise los tanquespara asegurarde que están lenos. 4. Fusible quemado o disyuntoractivado en el suministro electrico. |
| Vajilla no está limpia | 1. Restregado previo insufficiente o el agua en el tanque necesita serambiada. 2. Dispositivos deslizables del brazo de lavado en pos山坡 abierta. 3. Obstruccion en la boquilla del brazo de lavado. 4. Pardida de presión de agua debido a obstrucciones en la bomba. ADVERTENCIA Desconecte la corriente electrica del lavavajilla y siga losprocedimientos de bloqueoy etiquetado. Puede haber various circuitos. Asegúrese de que todos estén disconnectados. 5. Temperatura del agua incorrectra. Revise el disyuntor para el suministro electrico decalor o la valvula principal de vapor. Asegúrese de que la valvula está totalmente abierta. 6. Suministro de detergente incorrecto. Contacte surepresentante de productos químicos. 7. Brazos de lavado instalados de modo incorrecto. 8. Vajilla cargada inapropiadamente. |
| Manchas en la vajilla | 1. Vajilla cargada inapropiadamente. 2. Temperatura del agua del enjuague final incorrecta (180°F/82°C minima). Nota: No seaplica a las máqinas equipadas con un systema HPBO. 3. Suministro de detergente y de agente de enjuague incorrecto. Contacte surepresentante de productos químicos. 4. Dureza del agua inapropiada (se recomienda 3 granos o menos por galón). 5. Boquillas de enjuague obstruidas. 6. Brazos de enjuague desalineados. Estos deben poscionarse de talmania que quedenalineados en el eje central sobre la pared de la cámara. 7. Fuga de agua más allá del O-ring del colector del brazo de enjuague. |
| Enjuagueinadecuado | 1. Colador de linea sucio occasionando un flujo de agua reducido. Desconnecte el suministede agua, saque la tapa del colador y retire la malla para limpiarla. 2. Los brazos de enjuague no están insertados apropriadamente en los ejes centrales. 3. Boquillas de doble enjuague obstruidas. Límpielas. 4. Bandeja coladora del tanque de doble enjuague está abstruida. Límpiela. |
| Operaciónde enjuagueininterrupida | 1. Los sensores fotoelectricos están bloqueados. Limpie los canalesdonde se ubican(Figura 19). 2. Retire los paneles verticales del extremo de cargo del lavavajilla adjacentes a lacámara de prelimvado. Con el lavavajilla encendido, verifique losindicadores en elsensor (Figura 20) intermitente cuando se bloqueay se desbloqueay. 3. Circuito de configuracionado inadequado de la bomba de enjuague. Contacte al serviceotécnico de Hobart. |

Figura 19

Figura 20
| Los tanques no se calientan | 1. Los dispositivos de seguridad que detectan agua insufficiente apagan el alentador. Verifique si el nivel de agua es el apropriado. 2. Los flotadores inferiores no se mueven libremente. 3. Los disyuntores para el sistema de calefacción se han activado (calefacción electrica). 4. Las valvulas de suministro de vapor no está Completely abiertas o la presión de suministro es demasiado bajo (calefacción por vapor). 5. Protector contra excesso de temperatura activado (calefacción electrica). Contacte al servicios técnico de Hobart. 6. Dispositivo de calefacción con fallas (calefacción electrica). Contacte al信息服务 técnico de Hobart. 7. La trampa en la cubeta no funciona correctamente (calefacción a vapor). Contacte al信息服务 técnico de Hobart. 8. Funcioncimiento inapropiado de solenoide para vapor (calefacción a vapor). Contacte al信息服务 técnico de Hobart. |
| No se llena o se llena muy despacio | 1. Las puertas están abiertas. 2. Los desagués están abiertos 3. El llenado principal (válvula de alimentación de agua) podía estar cerrado. 4. Los flotadores dehlenado superiores o inferiores no se mueven libremente. 5. Colador de ligne sucio (Figura 21) occasionando un flujo de agua reducido. Desconecte el suministro de agua, saque la tapa del colador y retire la malla para limpiarla. 6. Problema con el solenoide. Contacte al信息服务 técnico de Hobart. 7. Baja presión en suministro de agua entrada. |
| Sin calor del secador de aire (secador de aire para calefacción electrica). | 1. El motor del soplador no funciona adequadamente. 2. Disyuntor de los calentadores electricos del secador de aire está activado. 3. Protector contra excesso de temperatura activado. La luz roja del indicator de excesso de temperatura está encendida. Contacte al信息服务 técnico de Hobart. |
| Sin calefacción en secador de aire (secador a vapor) | 1. El motor del soplador no funciona adecuadamente. 2. Solenoide de vapecciona deforma inapropiada. 3. La valvula de suministro de vapeur no está totalmente abierta o la presión es muy baja. 4. La trampa en la cubeta no funciona deforma correcta. |
| Lectura en pantalla Posible solución | |
| Door(s) Open (puerta abierta) | Cierre todas las puertas de inspections. |
| Tank Drain(s) Open (desagües del tanque abiertos) | Cierre todos los desagües del tanque. |
| Unload Dishes (descargar vajilla) | Retire todos los utensilios de cocina de la sección de descarga, comenzando por los que están más cerca de lascamaras del lavavajilla. Retire la vajilla que está en contacto con el final de carrera. |
| Probe Error - [Tank Name] (error de sondeo - [ nombre del tanque]) | Asegúrese de que el ensamblaje del flotador inferior en el tanque indicado no presedeadero visible y que contiene suficiente agua para cubrir这么做 flotador. |
| Final Rinse Temp Low (baja temperatura en el enjuague final) (N/A en máquinas equipadas con HPBO.) | 1. Verifique que el disyuntor del tanque propulsor del enjuague final está encendido y no se haactivado (si está incluido en el equipo).2. Verifique que el circuito para detectar excesso de temperatura en el tanque propulsor del enjuague final no se haactivado (si está incluido en el equipo).3. Asegúrese de que la temperatura del agua de alimentación para el tanque propulsor del enjuague final se encontrar al menos en el valor minimo estipulado por Hob.4. Si el control de temperature requiere ajustes o si se presenta una falla en un recalentador,contacte a la oficina local del serviceo的专业o de Hobart. |
| Check Water Level (revisar nivel de agua) | 1. Asegúrese de que todos los desagües estén cerrados y libres de desechos.2. Verifique que la valvula de alimentación de agua está abierta.3. Abra las puertas de inspections y revise el nivel de agua de todos los tanques. El agua deben estar cerca de 1 pulgada (2,5cm) o más bajo el borde superior de la bandeja coladora. Cierre las puertas de inspections.4. Si los tanques presentan fallas en elhlenadoupon de others 20 minutes,contacte al serviceo的专业o de Hobart. |
ManualFácil