Bluextreme 1500 - Bomba de agua Ferplast - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bluextreme 1500 Ferplast en formato PDF.
| Tipo de producto | Filtro externo para acuario |
| Marca | Ferplast |
| Modelo | Bluextreme 1500 |
| Categoría | Bomba de agua integrada |
| Caudal máximo estimado | 1500 L/h (ajustable) |
| Materiales filtrantes incluidos | Esponjas (poros grandes, poros finos), cilindros para filtración biológica |
| Número de cestas filtrantes | 2 cestas para esponjas + 1 cesta para cilindros |
| Cápsulas BLUSTART incluidas | 2 cápsulas para acelerar la maduración |
| Mangueras flexibles | PVC atóxico, diámetro 15/21 mm, dos longitudes de 2 m |
| Conexiones | Orientables 360°, con anillos de fijación |
| Cebado | Sistema self-priming (autocebante) |
| Temperatura máxima del agua | 35 °C |
| Alimentación eléctrica | Verificar en la etiqueta (voltaje adaptado a la red) |
| Protección eléctrica requerida | Interruptor diferencial ≤ 30 mA |
| Mantenimiento regular | Cada 3-4 semanas: limpieza de esponjas, rotor y eje cada 3-4 meses |
| Reemplazo de juntas | Recomendado una vez al año (kit Ferplast) |
| Piezas de repuesto | Disponibles en el distribuidor, usar solo piezas originales Ferplast |
| Garantía | Defectos de fabricación; fuera de garantía: esponjas, juntas, desgaste normal |
| Uso | Solo interior, acuario de agua dulce |
| Accesorios incluidos | Manguera de aspiración ajustable, rejilla, tapón de cebado, tubo difusor, boquilla orientable, ventosas, clips |
Preguntas frecuentes - Bluextreme 1500 Ferplast
Preguntas de los usuarios sobre Bluextreme 1500 Ferplast
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bluextreme 1500 - Ferplast y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bluextreme 1500 de la marca Ferplast.
MANUAL DE USUARIO Bluextreme 1500 Ferplast
Hendel om de kleppen los te make
Le felicitamos por haber elegido el filtro externo BLUEEXTREME de Ferplast. El filtro ha sido proyectado para dar grandes satisfactions y asegurar el absoluto respeto para la salute de los peces y de las plantas, sin descuidar su segundad y que la potente bomba integradra en el filtro se pue de sumergir completeness y cada componente está homologado y es conforme a las relativas normas internacionales de segundad (CEI EN 60335-2-41).
Instalarro y utilizeso sera sencillo y divertido. Gracias a BLUXTREME seran suficientes pocos minutes de mantenimiento cada mes para que su acuario funcione sempre efectamente.
ADVERTENCIAS PRELIMINARES
- Asegürese de que el voltaje indicado en la etiqueta del aparato corresponda al de la red de alimentación.
- El filtro está destinado para un uso interno.
- Asegürese de que su casa está protegida por un interruptor diferencial salvavidas con corriente de intervención no superior a 30 mA.
Andes de realizarrialquier operation de mantenimiento desconecte el aparato de la red de alimentacion. - El cable de alimentacion no se pueda reparar ni sustituir. En caso de dano se debe sustituir todo el aparato.
La temperatura del liquido no debe superar los 35^ - Cuando conecte el filtro con la red, asegúrese de que el punto más bajo del cable electrico está más abajo de la toma electrica para evitar que eventuales gotas de agua presentes en el cable pueda entrada accidentamente en la misma toma (Fig. 1).
- Este produit no es apto para los niños o las personas inhabiles dejadas sin vigilancia.
- Asegürese de que el tubo de aspiración siempre está sumergido para que el filtro nunca trabaje en seco.

APERTURA DEL PAQUETE
En el paquete de un filtro BLUEXTREME se enquirytran:
- 1 filtró externo BLUEEXTREME con bomba y materiales filtrantes (esponjas y navajas).
- 2 tubos flexibles de PVC atóxico de 1,5 o 2 metros (Ø 15/21 mm).
n2 (BLUEXTREME 700) o4 (BLUEXTREME 1100-1500) capulas BLUSTARTS (capulas especials que hacen mas veloz el proceso de maduracion del bajo).
KIT DE ACCESORIOS con:
- 1 tubo de aspiración extensible con rejillas, tapón hermético para la aplicación del filtro y abrazadora para la fijación con el tubo flexible;
- 1 tubo de envío con extension, racor para spray-bar o tobera y abrazadora para la fijación con el tubo flexible;
-1 spray-bar; - 1 tobera dirigible;
- 6 clips largos con gancho/freno;
- 4 clips cortos con gancho/freno;
-10ventosas; - 4 patitas de apoyo del filtró;
- n°2 soportes para clips.

BLUEXTREME 700
BLUEXTREME 1100
DATOS TECNICOS DE LOS FILTROS BLUEXTREME
| BLUEXTREME | CAUDAL M | YORIA | VOLUMEN INTERNO DE LA TINA | VOLUMEN FILTRANTE BIOLógICO | POTENCIA | VOLUMEN DE LA TINA DEL ACUARIO | DIMENSIONES | CESTAS FILTRANTES |
| modelo | L/h m | L | L | W | L | cm | n° | |
| 700 | 700 | 1,3 | 5,5 | 1 | 12 | < 150 | 22 x 22 - h 34 | 3 |
| 1100 | 1100 | 1,5 | 7 | 1 | 16 | 150 < l < 300 | 22 x 22 - h 40 | 4 |
| 1500 | 1500 | 2,2 | 11 | 2,5 | 32 | < 500 | 26 x 26 - h 46 | 4 |
BLUEXTREME: descubra todas sus grandesgrandes@cualidades
Manija del filtrlo
Práctica manija para transporte el filtro incluso cuando está lleno de agua (Fig. A/1).
Palanca de desenganche de las valvulas
Práctica palanca que simplifica la extracción del grupo valvulas de la tapa del filtro durante las operaciones de mantenimiento (Fig. A/2).
NOTA: el equipo valvulas se pueda extraer de la tapa solo si la palanca se oculta en posicion vertical.
Palanca de aperture de las valvulas (safety system)
Palanca que permitte la aperture y el ciere de las valvulas y la regulacion del caudal (Fig. A/4).
Racores tubo con abrazadora
Prácticos racores dirigibles a 360^ (Fig. A/7) que permiten, por medio de la abrazadora, la fijación segura con el tubo flexible (Fig. A/3).
Grupo valvulas
Elemento que se pueda extraer fácilmente de la tapa gratias a la palanca de desenganche que contiene las valvulas para la intercep tion del flujo del agua (Fig. A/10).
NOTA: cuando se extrae de la tapa, un sistema especial bloquea la palanca de aperture de las valvulas para evaporar que se pueda mover accidentalmente y, por lo tanto, causar desagradables perdidas de agua.
Ganchos
Cuatro robustos ganchos para una estanquidad segura entre la tapa y la tina del filtró (Fig. A/5). Un botón especial permite bloquear el gancho cuando está cerrado, para evitar desagradables aperturas accidentales (Fig. A/6).
NOTA: rojo: Gancho bloqueado, verde: gancho desbloqueado.
Empaquetadura de la tina
Especial empaquetadura de goma EPDM para garantizar la maxima estanquidad entre la tapa y la tina (Fig. A/8).
Empaquetadura de la precamara
Especial empaquetadura de EPDM expandido con celdas cerradas que garantiza el flujo de agua desde la entrada del filtro hasta el fondo de la tina, sin ningún pasaje preferencial (Fig. A/9).
Cesta de las navajas
Práctica cesta que contiene a las navajas para la filtración biológica.
Esta posicón optimiza la eficiencia de su filtración (Fig. B/1).
Tubo de pasaje del agua
Tubo integrado a la tina que asegura el flujo directo del agua desde el acuario hasta el fondo de la tina (Fig. B/2).
Cestas de materiales filtrantes
Prácticas cestas que contienen esponjas de differentes porosidades, que se pueda adaptar fácilmente con otros tips de materiales (Fig. B/3). Los especials mangos regulables aseguran una pos山坡 bien adherente a la pared de la tina, para evitar los pasajes preferencias del agua alrededor de las esponjas (Fig. B/4). Los materiales filtrantes se pueda sustituir conthers como la lana de perlon BLUFIBRE (filtracion mecaica), los carbones activos en granulos BLUCARBON y la zeolita BLUZEOLITE (filtracion absorbente) uOthers materiales, poniendo atencion para no obstrirn el fllto.
Tubo de aspiración
Tubo especial para la aspiracion del agua en el acuario, su longitud se possible regular (Fig. C/6). El tubo incluye una rejilla para registrar la entrada de hojas o peces en el filtro (Fig. C/7) y un agujero con tapon para la aplicacion del filtrlo (Fig. C/8). Ademas, la abrazadora asegura una fijacion segura con el tubo flexible.
Tubo flexible
Tubo flexible especial de PVC de 15/21 mm de diametro disponible ya precortado en dos trozos.
Fig. A
1 Manija del filtro
2 Palanca de desenganche
3 Abrazaderas
4 Palanca de aperture de las valvulas y regulacion del caudal
5 Gancho
6 Botón de sécurité cierre gancho
7 Racores para el tubo de entrada y calidad del agua
8 Empaquetadura de la tina
9 Empaquetadura de la precamara
10 Grupo valvulas




Fig. C
1 Cesta para navajas con relativa tapa
2 Tubo para el pasaje del agua hacía el fondo de la tina
3 Cestas de materiales filtrantes con esponjas
4 Mangos de las cestas regulables
5 Tina
6 Patitas de apoyo
1 Spray-bar
2 Racor en forma de L
3 Racor sin tapón
4 Abrazadora para la hijacion
con el tubo flexible
5 Tobera dirigible
6 Tubo de aspiración regulable
7 Rejilla
8 Tapón herétrico para la
aplicación del filtro
9 Racor con tapón



Preparación del acuario
- Prepare el acuario como le ha acontejado su revendedor de confianza o como se indica en el relativo manual de instrucciones.
- De;qualquier manera, si esta preparando un acuario con peces tropicales de agua dulce, le aconsejamos colocar uniformemente en el fondo una capa sutil de fertilizante.
- Llene la tina de agua (le acontejamos utilizar el 50% de agua del grifo y el 50% de agua desmineralizada para acuarios, excepte este percentaje pueda variar según las caracteristicas del agua de su grifo).
- Despues programe la temperatura del calefactor segun las espécies de peces y plantas que ha escogido (por exemple, para acuarios tropicales de agua dulce la temperatura media es de aproximamente 25 - 26^ ).
Instale el bajo como se indica a continuacion:
(Incluso la introduccion de las pastillas BLUSTART)
- Disponga las plantas en el acuariouponés de 24 horas de la introduccion del agua en la tina deforma que la temperatura y los values químicos del agua se hayan estabilizzato.
- Antes de introducir los peces deben esperar 10-12 días, de manière que el filtro está activo. Le acontejamos vericarlos parámetros del agua de su acuario con el medidor MULTISTICK TESTER. Además, su revendedor de confianza podra aconsejarle los values ideales de temperatura, dureza, etc., en función de las espécies de peces y vegetales que ha decidido Criar en su acuario. Esopportuno repetir el control con una cierta freqencia. Cuando introduzca sus peces agregue las pastillas BLUSTART abastecidas en dotación con el filtrlo (1 en el 700 y 2 en el 1100 y 1500) en el fondo de la tina del filtrto (podra introducirlas fácilmente a工程技术 del tubo Fig. D).
- Durante el periodo Neededo para la maduracion del filto, suministe todos los dias una petite dosage de comida seca: harasencilla la formacion de la flora bacteriana.
Preparación e instalación del filtro
- Pegue en el fondo de la tina del filtros las 4 patitas de apoyo (Fig. B/6).
- Coloque el bajo BLUEXTREME deelow del nivel de su acuario (si quiere colocarlo al lado de su acuario能把 hacerlo despues de haberlo puesto en marcha).
- Todos los modelos Ferplast estas predispuestos para acoger de la mejor manera el filtro y fácilar el pasaje de los tubos.
NOTA: desde la base de apoyo del filtro al punto de entrada de los tubos en el acuario noDebe haber mas de 160 cm.
- Introduzca el equipo valvulas en su alojamento; après baje la palanca de desenganche y verifique que la palanca de regulacion se encuentre en posicion DESBLOQUEADO.
- Extraiga la tapa de la tina del filtro actuando sobre los ganchos (recuerde que antes se deben levantar los 4 botones de seguidad, pasando del color rojo al color verde, Fig. E) y verifique que los materiales filtrantes estén colocados correctamente; suelte 1 (700) o 2 (1100-1500) capulas BLUSTART en el fondo de la tina del filtro (podra introducirlas fácilmente a工程技术 del tubo). Después cierra el filtro colocando la tapa arriba de la tina, bloqueandola con los cuatro ganchos y cerrando los botones de seguidad.
NOTA: no ciderre un gancho a la vez sino un par a la vez (opuestos uno al除外).
Ponga atencion al correcto montaje y la correcta orientacion de la tapa en la tina, dirigiendola de manera de garantizar la continua del pasaje del agua de la entrada a la calidad (Fig. F). Además, asegürese de que no haya huellas de suciedad o cuerpos extraños en las empaquetaduras que se encontrartran bajo de la tapa.
- Posicionar los tubos de flujo y succion bajo del acuario, asegurar que se ajustan con los accesos apropiados (Fig. G).
NOTA: los acuarias FERPLAST estárialmente predispuestos para el pasaje de los tubos (Fig. H).
En los modelos CAYMAN, DUBAI y CAPRI en la parte posterior de la tapa se encuentran unoicos que se pueeden despegar fácilmente.
En los modelos STAR las rejillas de aireacion posteriores se pueda despegar fácilmente para permitir el pasaje de los tubos. - Le acontejos colocar las unidades de envio y de aspiracionerca de los dos angulos posteriores en posiciones contrapuestos de manera que no se creen pasajes directos entre las malmas. De着他, dichos pasajes comprometerian el buen functionamento de su acuario.
NOTA: en el acuario CAYMAN 60, a Cause del espacio a disposicion reducido, no es possible utiliser los racores en forma de "C" en el ángulo izquierdo del acuario; por lo tanto, le acontejos colocar la aspiración en elazo derecho y el envio en elazo izquierdo, entrada en esteultimate directamente con el tubo flexible.
TUBOS DE ASPIRACION
Coloque el racor con tapón (Fig. C/9) en el acuario y conecte el tubo semitransparente hacía elazo internodel acuario; despues, introduzca el tubo de regulación de la alta (Fig. C/6), del quepreventivamenteha-connectado la rejilla en el fondo. Despues regule la posicón de la rejilla en el acuario deforma que semantengaapproximadamente a 3-4 cm del fondo de la tina.
TUBOS DE ENVIO
Coloque el racor sin tapón (Fig. C/3) en el acuario y conecte, según sus exigencias, el racor en forma de “L” con o sin su relativa extension (Fig. C/2). Después能把 conectar la spray-bar (Fig. C/1) o la tobera dirigible a 360^ (Fig. C/5). Conecte los tubos flexibles con los racores del tubo del filtro y con las unidades de envío y de aspiración, poniendo atencion para no invertir su sentido (IN del filtro hacía launidad de aspiración, OUT del filtro externo hacía launidad de envío Fig. F). Después de haberlos introducido en su alojamento, utilise las abrazaderas para fjarlos de manera segura.
NOTA: los cortes de los tubos flexibles deben ser exactos y de la correcta longitudinal; afterwards se deben conectar en modo que no creen curvas (esto Facilita también la aplicacion del filtro) o pliegues (ya que compenseterian el caudal del agua).







Puesta en marcha del filtro (sistema self-priming)
1 Asegürese de que la palanca de aperture de las valvulas se ocurren en posicio de cierre.
2 Abra el tapón que se encuentra arriba de la unidad de aspiración e introduzca un vaso de agua (aproximamente 150 cc).
3 Cierre bien el tapón.
4 Abra las valvulas del filtro utilizando la palanca apropriada. De esta manière el sistemas se autoactiva.
5 Ahora encienda el filtro conectándolo con la toma electrica. Con la palanca es possible regular el caudal de salute del agua.
NOTA: en cuando lo ponga en marcha, asegürese de que en el filtro no haya perdidas. Después de dos horas de funcionaimiento, verifie que el filtro funciona correctamente y vuelva a controlar que no haya perdidas. Si el agua no corre de manière satisfactoria en el tubo de salute, verifie las conexiones del tubo y asegürese de que no este obstruido o doblado. Sacudiendo ligeramente el filtró es possible hacer salir el eventual aire presente en su interior.
Mantenimiento
Importante: desconecte sempre el filtro de la tension electrica antes de realizarrialquier operation de mantenimiento.
El mantenimiento del filtró sedea做到 con fecuencia regular, por lo menos cada 3-4 semanas, y, deequalquier manera, en caso de evidente reduccion del nivel del caudal.
Para realizar el mantenimiento:
Cierre las valvulas utilizing la palanca (Fig. 1/5a).
- Desconecte el filtró de la tension.
- Espere unoicosegundos ydescuiesextraigelGrupo valvulasutilizando la palanca de desenganche quefacilitarasusextracion(Fig.1/5/b).
- Transporte el filtro hacía la zona donde quiere realizar la limpieza, utilizingo la manija (Fig. 1/5/c).
- Abra el filtro utilizing los ganchos (le recordamos levantar los botones de seguidad).
- Extraiga la cesta de las navajas (NOTA: no se deben lavar los materiales filtrantes biologicos de manière que conserven las asociaciones bacterianas que los hacen activos).
- Enjuague las esponjas para la filtración mecánica y absorbente, extrayendolas por medio de los OPPORTunos mangos de las cestas:
Las esponjas para la filtracion mecancia se deben sustituir por lo menos cada 6 heures; utilise solo recambios originales BLUMEC.
- El efecto de la esponja absorbente termina en 2-3 horas; por lo tanto, le acontejos sustituirla con un recambio original BLUCLEAR o.krilara en el filtrlo con func mecnica; deequalier manera,sedebastiturca6meses.
-La esponja absorbente se peut sustituir también con otheros materiales como los carbones activos en granulos BLUCARBON o la zeolita BLUZEOLITE (se aconseja colocarlos con la Bolsa adecadura).
- Durante los periodos de curación con farmacos terapiéticos especialicos, la esponja absorbente se débe extraer del先进技术 para no reducir su efecto benefico). Terminado este periodo le acontejos introducir una esponja nuevo.
- Limpie por lo menos cada 3-4 vezes el rotor y el eje de la bomba del filtro:
- Retire lalittleapa de la bomba empujando la lengüeta hacia el rotor y extrayendolo simultaneamente (Fig. 1/6a-b).
- Extraiga el rotor y el eje y limpie con un cepillo suave y con agua tibia (no utilise detergentes o abrasivos).
- Vuelva a ensambarla bomba actuando de manera inversa, asegurandinse de que el eje de ceramica este en su alojamento en el casquillo (al manejarlo tenga cuidado ya que es especially fragil).
- Vuelva a ensamblar el filtro;pongatencionare reintroduccir enelordencorrecto los materialesfiltrantes:Espanja azul de malla ancha en la parte inferior,esponja azul de malla estrecha en medio (slo1100y1500),esponja de carbones activos en la parte superior,y,finalmente,la cesta con las navajas.
- Coloque el filtro cerca de la tina y vuelva a introducir el grupo valvulas en su alojamento.
Atencion: en el caso de que un poco de agua quede depositada en la tapa interna, antes de colocarlo en el filtro deje salir el agua simplemente inclinando la tapa.
- Si trabra actuado correctamente, la simple apertura de las valvulas y la connexion con la red electrónicaVyolvera aponer en marcha el filtro. En caso de que, por cualquierreason, el filtro no se pusiera en marcha, vuela a realizar el procedimiento descrito en el punto "Puesta en marcha del filtró".
Otrasactividadesdemantenimiento:
- Empaquetadura: para garantizar siempre una perfecta estanquidad del filtro, le aconsejamos sustituir las empaquetaduras por lo menos cada año, por medio del kit FerplastADEUCO.
- Limpie periodically la rejilla de aspiration, verificando que nunca está obstruida.
- Limpie regularamente los tubos flexibles de forma que las algas y la或多idad no pueda de ningunaforma reducir o impedir el pasaje del agua.



SELF-PRIMING SYSTEM Auto encendid






Fig.1
1 Cesta con las navajas
2 Esponja absorbente
3 Esponja de malla estrecha
4 Esponja de malla ancha


Recambios y accesorios
Cualquier parte del filtro BLUEXTREME se pueda*sustituir fácilmente. Los recambios estan disponible en la TLendaonde ha comprado el filtro. Ademas,estandisplicablesnumerosos accesorios Ferplast continuallyactualizados,utillesapuedeecuaralasmasdifferentesexigenclas.Para la sustituciondequalquier componente ygarantizar slempre la maxima功能性yseguidadso投产o,eseccasarioutilizar solo recambios originalesFerplast.Elutilido derecambios nooriginaleshacdecaeraIgarantia.
Garantia
La Empresa Ferplast garantiza el filtrlo BLUEEXTREME y todos sus componentes y accesorios en los limites previstos por la presente cláusula y por las dispositions de la ley vigentes. La garantía es valida solo por defectos de fabricación e incluye la reparacion o la sustitución gratuite. La garantía decae por daños o defectos causados por Incúrila, desgaste, uso no conforme a las indicaciones y advertencias descriñas en el presentemanual, accidentes, alteraciones, uso impropio, reparaciones erradas, adquisión sin comprobante de pago. Quedan excluidos de la garantía las esponjas, las empaquetaduras y los materiales filtrantes en general
PREFACIO
OBSERVACAO: Vermelho: grampo bloqueado; verde: grampo desbloqueado.
Vendaço do tanque
Vendaçao especial em borracha EPDM, para garantir a maior retencao entre a tampa e o tanque (Fig. A/8).
Vedação antecârmara
A posicao optimiza a eficencia do filtrlo. (Fig. B/1).
3anyck hnbtpa (nyck hacoca)
1PpOBepe, yTo6bI pyuar OKpyTINKaIanaHa HxOaINCB 3AkpBtOM NOJoxeHN
2 OTKpoIe 3aRnykHn6bOKOM BcacbHaHn HaneTe CtaKaH BoDbl (OKOLO 150 cm³).
3Плотнозakpoitrezargnyky.
4 OTKPOIte KnaHn PnIbTpapn NOMOu npaHa. B TaKOM nIOXeHN npoCXoJNT aBTO 3anyCK CNTcEMbl.
5 BkIOHTe QINbTp, NOcOeINHnB erO K 3NeKTPuYeCKoI po3eTke. IcnoNb3yra pbHar, MoXHO perynipOBaTB BXOD IN BbIXoD BObl.
BHUMAHVE:
Nocne 3anycka fnhbtpa y6eintecb,TO OH HnHrde He npotekaet. Nocne Heckonbknx Yacob pa6ohtb cHObA npoepeBte npabInhBHOCTb pa6ohtb fnhbTpa nY6eintecb ehe pa3,TO OH HnHrde He npotekaet. Ecnn Boda He Teuet K BblnyckHO Tpy6e, npoepeBte coedHHe HnaHROB n y6eintcb,TO OHn HE nepeHHTb I He 3acopeHbI. HemHoro BCTpXHyB fnhbTp,MOxHO BblynttB BO3dy, IMeOuimca BHyTPn.
yXoN o6cnyKbHaHne
BHHMaHHe Bcerda BbKIOuAte FmIbTp n3 po3eTKn nepeD BblIOJIHeHEm IIO6bx pa6ot no yXOyN O6cnyKbAHnO.
Perynpho yxaxnbate 3a fumtpom, no kpaehmepe, kkaDbte 3-4 Heenn, a TAKKc BcAkn pa3 npu 3aMeTHOM cHxhenypoBbBOTOKa.
Дяухoga:
3akpoTe KnaanH npn NOMOu npyara (Pnc.1/5a);
-OTCOEHNHTeΦnIbTpOT ΕNEKTPNueCTBa;
Yepe3 Heckonbko cekyHbBbHe 6nOK KnaHOB npn NOMOUI pbHua CHATN (Pnc.1/5b);
- NpeheceTte fNbtp tyda, rde Bb6ydeTe erO uCHTb, depka erO 3a pyky (pnc. I/5c);
- OTKpoIe fHbTp, nepeBnHyB 3AMKn (He 3a6yIbTe nOHaTb npedoxpaHntbHbte KHOKN);
CHIMITE ceKc KepaMueeCKMN KOIbUaMn (BHUMAHNE: He Moite 6monorueckme qbnbtpaunOHHe BaeceCTBa, nockoJIbky OHN MOrYT yPTaHTb 6noIouneckne coeHHeH, nOdEepKNaIOuJe HxN3HeCnoc6HOctb nonyuaekn 6akTeprn)
CnoocnTe ry6Kn MexaHnuecko n a6copnpuyuuei e HnBtpauu, BbHyBnx n3 ceTOK:
-ry6Km MEXAHUeCKo HnIbTpauH MeO6XoIMMo MEHrTb KaJdbie 6 MeCuaEB; NcNoIb3yTe ToJIbKO opuINaHbIbe MaTePnAbl BlUMEC KOMnAHn Ferplast;
- ΕΦΦEΚΤΟΒΗΟΥ Αβερούμην Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σακαλγινησε Σα κακβάδε ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες ΣΜΕςίνες
- abcp6bpyuuy6ky moKHO TaKxpe3aMeHbT DpyHM BueCTBAM, KOtOpbIe BKNIOAOT AKTNBOHAnByI yOrb I BrpaHynax BLUCARBn IM HeONIT BLZEOLITE KOMPAHNI Ferplast (XenateBnHO NOMEUATb IN CNEUANbHOM nakete);
- BO BPEM IPOBEDEHNI CNEIaNbHOI O6pA6OTKn (TePAnIN) HE06OxIMMO BbINHMATb 6acOp6bpUIOyU r6ky N3ΦnIbTpa (BO IN63eJAHne CHNKeHHe e 3ΦeKTHBHOCTN). POKOHuaHHN DaHnHO rnpoHa, peKOMEHyEM BCTABNTb HOYIO ry6ky.
Ouetae potop n Bn Hacocca fnlbTpa, no KpaHne Mepe, KaKdIe 3-4 Mecua;
- CHIMITE KpbIHKy HAcOca, Haxab BbCTyn No HAnpaBHeHIO K BeHTnIaTOpY INOHCTbO BbTaUe ee (Pnc.1/6 a-b);
-CHMNTe potOp IN BAI IN ONUCTNE IN X MANKI UETKIO IN PPOXIAHOI BOIOH (IN B KOEM CNYUae HE INCNOL3yIte MOUOUIe CpeCTBa INN ABpa3NBbl)
-c6epeHtE HACoB 6OpaTHOM NpOBePbTe, TpOBeI KePaMueckn BAN HxoadunC HcBOe MecTe B rHe3e (6yDbTe OeHb OCTOpokHb, oBaPauaC b C HIM, NocKoJIbKy OH OueHx xpyKn);
CObepnte HnIbTp; 6yIbTe BHNMaTeNbHb, YTObI BCTaBnTb FInbTaPauOnHHbe BeueCTBa B npAhnHOMnpAke:Ha Ihe rOyba KpyHONOpctar ry6ka, roLy6aM MenKoOpncTARy6ka BcepeHne (ToBkoJn1100 n1500), cNeyuOuzaRy6ka C AKTNIBPOBAHBMYfNm, CBxPy CETKa C KepaAMHeckMNKnOLbUaM.
PacnoJIOXHKe PmIbTp Bo3N AeKbAPMyMa N yCTaHOBnTE KnaAhnHa CBOE MeTO. BHMAnHe: ecn Ha BHTpyHEn KpbuKe eCtB Boa, nepeD yctaHOBKO KnBuKn B PmIbTp HAKoHNe ee, cTpAXHyByOy.
EcnBbCce danaenpaBnBbTO,fo nbnBtp 3aynctTcnoe OTKpbtnra Knaanoh N noCoedneHHeN 3eKnTpncHeCTBa. B cnyae eno no Kaokn-16o pnuHne,fnbp T He ayncaKcTaTe, BnONNHte DeJcTBn, ONmCAhntBe N yNHTke 3Anyck fNbnTba.
YxOa3aDpyrnnDeTajnM:
YnnOTHTnBbHb 6NoK:TOb6I rapaANTIpaBaTb NOCTOHHoe OTNtHHe COCTOHHe fInHpTa, peKOMeHJyEm 3aMeHHTb YnloTHnTeHbHb 6NoK, no KpaHHe Mepe, Odn H paa B roD cOoTBeTcTBouHm KOMNEKToK OMKAHNr Ferplast.
- PepnoDnueckOn ouuIaTe peWetky BCacbIbAHna, npOBepra, YTO6bOHa HIKoTda He 6bJa 3a6NoKIpObaHa.
Peryynpno OunuMaTe rngKne UaHnR, TTObI BODOpocnn nnnrpr3b He yMeHbuaTNI KOBdy Hne npenpTCTBOBAn ee npoxOxdeHIO.

NYCK HACOCA






Pnc. I

1 CetKa c KepaMuecknMMUHHpaM
2 A6cop6npyuoua rynka
3 Kpynhonopncta ry6ka
4 Menkonopucta ry6ka



3anachbIe detaJI
Bce detanf nbltpa BLUEXTREME nerko 3amehnoTc. 3anaChbe detanf moxho npnoobpcttn B mara3nHe, rde bbl noynannn fnnbTp. TaKke moXho npnoobpcttn orpoMnHoe KOnnueCTBO KOnnneKtYounx KOnmAHmN Ferplast: OH NOCToHHO ycoBepuHcHTBYOTCR N CIOCo6HB MBION3MeHNTB BAw AKBapyM B COOTBeCTBM C BAaHHM XeJANHHM. PIn pZaMeHe IIO60I DetAnI DnA CoXPaHEHMA NKCMaNBHO 3ΦΦEKMTHBOCTn HADEXKHOCTn, HE06XQIMMO NCONNs30aBT TOnkBO OPurHMnBHe IdetanF KOMPAMHN Ferplast. YcTaHObKa He oprrnHaNbHbIX detanJenDaet HeNECTBnTeBHO rapaHTNO.
Tapaantna
KOMnHaHn Ferplast daet rapaHTmHa qmNbTp BLUEXTREME,ero deTANu m KOMnHeKTyUoIe B pAmkax, npdeCMTopeHHbX 3TMM NpHKOM n NOJOKEHnAMn DeCTbUOIOero sakoHOatEnbCTBa. RapaTHn paCnpocptpaHnTe TOnbko Ha npomBBOCDtBEHHN 6pak n npdNOlaer INx 6ecNaIIaH pEmOH nIIM 3AmeHy. RapaTHn He pCapoCTpaHnETc Ha nOLOMnn IIN NIOBpEXeHN, BB3BAHHe XaIaTHOCtBu, NCNoB3OBAHnEM, He npdeCMTopeHHbM INHCTpyKunAMn, NIOJOKEHnBMn B DAHHOM pyKOBoDCTBe, HecuaCTbHMn CnyaAMn, INMeHEHnAMn, HEPaBnBHMn NCNoB3OBAHnEM, HEPaBUNbHMn peMOTh m nPi OTCYCTBm KBNTaHnUm. RapaTHn He pCapoCTpaHnETc Ha ry6Kn, yInnoTHntbHbN 6bnk n FJIbTpaQIOHbIe BeIeCTBa.
INSTRUKCJA OBSLUGI
En la Unión Europea la presencia de un contender sobre ruedas barreado en el producto, en la documento o en la confecion, indica que el producto no pueda ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente. El producto debe ser eliminado en los centros de recogida selectiva, o en un deposto autorizzato para la eliminacion de los residuos que derivan del desuso de los equipos electricos y electronicos conforme a las leyes vigentes en el Pais en el que se encontrar el producto. La gestion inadequada de este tipo de residuosouldenerimpacto negativo en el ambiente y en la salute humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por los equipos electricos y electronicos. Una eliminacion correcta de dichos produits contribuirá a un uso eficaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con las autoridades locales competentes o con las organizationes naciales de los fabricantes.