BOSCH

PWS 1000115 - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS 1000115 BOSCH en formato PDF.

📄 79 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH PWS 1000115 - page 36
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PWS 1000115

Categoría : Broyeur

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS 1000115 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS 1000115 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PWS 1000115 BOSCH

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 34 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMFrançais | 35 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté en sont le signe. Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se refroidir. Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif (p. ex. brique silico-calcaire). Indications concernant les normes de construction Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays. Respectez impérativement ces directives. Avant de commen- cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra- vaux. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières mé- talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi- pements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1961-003.book Page 35 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM36 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1961-003.book Page 36 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMEspañol | 37 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para amoladoras an- gulares Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron- zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc- ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro- vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa- bricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- ponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta- mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es- tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- dos suelen romperse al realizar esta comprobación. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- ra. Cuide que las personas en las inmediaciones se man- tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- lizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- der el control sobre la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-1961-003.book Page 37 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM38 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- vocarle una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- dos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocan- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen- tido de giro y la posición del útil en el momento de blo- quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate- niéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re- sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce- so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu- nas. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re- troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues- ta al sentido de giro del útil. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso del útil. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue- den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri- ca. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado Use exclusivamente útiles homologados para su herra- mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro- tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue- ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote- ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer- zo lateral, ello puede provocar su rotura. Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá- metro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he- rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de- masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza- dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu- ra. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen- OBJ_BUCH-1961-003.book Page 38 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMEspañol | 39 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- tamente contra Ud. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo. No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron- zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- troceder bruscamente. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate- niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar- se, o causar un retroceso brusco del aparato. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre Considere que las púas de los cepillos de alambre pue- den desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex- cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá- cilmente tela delgada y/o la piel. En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro- tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre- sión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- foración de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor- tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en- chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la he- rramienta eléctrica. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajar. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- ticas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra- ve. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des- bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne- cesario emplear una caperuza protectora especial para tron- zar. Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del polvo. En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora 2 Botón de bloqueo del husillo 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Rueda preselectora de revoluciones (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) 6 Husillo 7 Caperuza protectora para amolar 8 Brida de apoyo 9 Disco de amolar* OBJ_BUCH-1961-003.book Page 39 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM40 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools 10 Tuerca de fijación 11 Tuerca de fijación rápida * 12 Caperuza protectora para tronzar* 13 Disco de tronzar* 14 Protección para las manos* 15 Plato lijador de goma* 16 Hoja lijadora* 17 Tuerca tensora* 18 Cepillo de vaso* 19 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía* 20 Disco de tronzar diamantado* 21 Empuñadura (zona de agarre aislada) *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones Amoladora angular PWS ... 1000-115/ 1000-125 1000-125 CE 1300-125 CE Nº de artículo 3 603 ... CA2 6.. CA2 8.. CA2 9.. Potencia absorbida nominal W10011010 1300 Revoluciones nominales min

– 2800 – 11500 2800 –11500 Diámetro de disco de amolar, máx. mm 115/125 125 125 Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 Limitación de la corriente de arranque

Electrónica Constante

Preselección de revoluciones

Desconexión de retroceso

Protección contra rearranque

Protección contra sobrecarga

Peso según EPTA-Procedure 01/2003 – con empuñadura adicional antivibratoria – con empuñadura adicional estándar

2,2 2,2 2,1 2,1 2,4 2,4 Clase de protección /II /II /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier- tos países. Ruido determinado según EN 60745. PWS ... 1000-115/ 1000-125 1000-125 CE 1300-125 CE 3 603 ... CA2 6.. CA2 8.. CA2 9.. El nivel de presión sonora típico del aparato, de- terminado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Amolado superficial (desbastado):

7,0 1,5 5,0 1,5 8,0 1,5 5,0 1,5 13,0 1,5 6,0 1,5 OBJ_BUCH-1961-003.book Page 40 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMEspañol | 41 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje Montaje de los dispositivos de protección Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien- to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi- ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di- recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”. Caperuza protectora para amolar Coloque la caperuza protectora 7 sobre el alojamiento en la herra- mienta eléctrica haciendo coinci- dir los resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alo- jamiento. Al realizar esto, presio- ne y mantenga accionada la pa- lanca de desenclavamiento 1. Insertar la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo de ma- nera que el collar asiente contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire la caperuza protectora has- ta enclavarla de forma percepti- ble. Adapte la posición de la caperuza protectora 7 a los requeri- mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen- clavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro- tectora 7 a la posición deseada. Siempre ajuste la caperuza protectora 7 de manera que los 3 resaltes rojos de la palanca de desenclavamiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la ca- peruza protectora 7. Ajuste la caperuza protectora 7 de manera que las chis- pas producidas no sean proyectadas contra Vd. ¡La caperuza protectora 7 solamente deberá poder gi- rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento 1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y deberá hacerse reparar en un servicio técnico. Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 asegu- ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta eléctrica. Caperuza protectora para tronzar Al tronzar con discos de material aglomerado utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 12. Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol- vo. La caperuza protectora para tronzar 12 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7. Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7. Empuñadura adicional Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- ñadura adicional 5 montada. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. Protección para las manos Siempre monte la protección para las manos 14 al tra- bajar con el plato lijador de goma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. Sujete la protección para las manos 14 con la empuñadura adicional 5. Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-1961-003.book Page 41 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM42 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools Montaje de los útiles de amolar Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajar. Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar. Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac- cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2. Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es- tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar- se la herramienta eléctrica. Disco de amolar/tronzar Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del aparato). El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo- tes. Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente monta- do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. En la base del cuello de centrado de la brida de apoyo 8 va alojada una pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriora- do, es imprescindible reemplazar la bri- da de apoyo 8 por otra en perfectas condiciones. Plato pulidor de fibra Siempre utilice la protección para las manos 14 al tra- bajar con el plato pulidor de fibra. Plato lijador de goma Siempre emplee la protección para las manos 14 al tra- bajar con el plato lijador de goma 15. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 17 en el husillo y apriétela con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso y de disco Siempre utilice la protección para las manos 14 al tra- bajar con los cepillos de vaso o de disco. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi- ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce- pillo de vaso o de disco con una llave fija. Tuerca de fijación rápida Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer- ca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 10. La tuerca de fijación rápida 11 sólo debe utilizarse para discos de tronzar. Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y en perfecto estado. Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la marca índice 22. Accione el botón de bloqueo del husillo 2 para retener el husillo. Para apretar la tuerca de fijación, girar fuertemente el disco de amolar en el senti- do de las agujas del reloj. Una tuerca de fijación rápida, correctamente montada, puede aflojarse a mano giran- do el anillo moleteado en sen- tido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada con unas tena- zas; utilice para ello la llave de dos pivotes. Aplique la lla- ve de dos pivotes según se muestra en la figura. Útiles de amolar admisibles Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es- tas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min

] o velocidad periférica [m/s] admisi- bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co- mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta del útil de amolar.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 42 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMEspañol | 43 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Giro del cabezal del aparato Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. Es posible girar el cabe- zal del engranaje en pa- sos de 90°. Ello le permi- te colocar el interruptor de conexión/desco- nexión en una posición de operación más cómo- da si es Ud. zurdo, o al realizar ciertos trabajos especiales como, p. ej., al tronzar con la caperu- za de aspiración con el soporte guía 19. Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida- dosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- derados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación Puesta en marcha ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- nar también a 220 V. En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamiento desacostumbrado en la conexión. Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial- mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen- tación. Conexión/desconexión PWS 1000.. (ver figura A) Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- tor de conexión/desconexión 3. PWS 1300.. (ver figura B) Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3 y pre- siónelo a continuación. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 pre- sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco- nexión 3 hasta enclavarlo. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup- tor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte- rruptor de conexión/desconexión 3. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- trica cuando vaya a utilizarla. Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da- ñados pueden romperse y causar accidentes. Desconexión de retroceso (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al tronzar, se corta electrónicamente la ali- mentación del motor. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. máx. [mm] [mm] D b d [min

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 43 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM44 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools Protección contra rearranque (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac- cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen- tación eléctrica. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co- nexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y co- necte de nuevo la herramienta eléctrica. Limitación de la corriente de arranque (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra- bajar en instalaciones con un fusible de 16 A. Observación: Si la herramienta eléctrica se pone a funcionar a plenas revoluciones nada más conectarla, ello es indicio de que se ha averiado la limitación de la corriente de arranque, la protección contra rearranque y la desconexión por rechazo. La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indican bajo el apartado „Ser- vicio técnico y atención al cliente“. Electrónica Constante (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Preselección de revoluciones (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) La rueda preselectora de revoluciones 4 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos. Instrucciones para la operación Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso. No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse. Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re- frigerar el útil. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajar. No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron- zar. Desbastado Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo- vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías. Plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba- jar también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales. Tronzado de metal Al tronzar con discos de material aglomerado utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 12. Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. La herramienta eléctrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manera incontrola- da fuera de la ranura de corte. Al tronzar perfiles, o tu- bos de sección rectan- gular cortar por el lado más pequeño. Material Aplicación Útil Posición rueda de ajuste Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2 – 3 Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3 Metal, piedra Lijado Disco amolador 4 – 6 Metal Desbastado Disco amolador 6 Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía)

Levigatura con foglio abrasivo: