EOS Rebel SL2 - Cámara CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOS Rebel SL2 CANON en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOS Rebel SL2 - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOS Rebel SL2 de la marca CANON.
MANUAL DE USUARIO EOS Rebel SL2 CANON
Set the Mode Dial to <A>.
Visionnement des images.......... W-29 IndexLes descriptions dans ce mode d’emploi datent de mars 2017. Pour des informations sur la compatibilité avec des produits commercialisés après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour le mode d’emploi le plus récent, consultez le site Web de Canon.Las Instrucciones básicas de la cámara cubren las funciones y el manejo básicos. Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 159). Instrucciones básicas de la cámara Español www.canon.com/icpd2 La EOS REBEL SL2 o EOS 200D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 5,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación inalámbrica). Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Precauciones de seguridad” (p. 15-17) y las “Precauciones de manejo” (p. 18-20). También, lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara correctamente. Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario. Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados. Derechos de autor Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado. Introducción3 Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
- Se proporciona el cargador de batería LC-E17 o LC-E17E. (El LC-E17E incluye un cable de alimentación). La cámara no incluye un CD-ROM de software, un cable de interfaz ni un cable HDMI. En la página siguiente se muestran las Instrucciones. Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos. Procure no perder ninguno de los elementos mencionados. Lista de comprobación de elementos Batería LP-E17 (con tapa protectora) Cargador de batería LC-E17/LC-E17E* Correa Cámara (con marco del ocular y tapa del cuerpo) Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con los que figuran en las Instrucciones del objetivo. Puede descargar el software desde el sitio web de Canon (p. 159).4 Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) y de la cámara El cuadernillo es las Instrucciones básicas. Puede descargar Instrucciones más detalladas (archivos PDF) desde el sitio web de Canon. 1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue las Instrucciones. Instrucciones disponibles para descargar
- Instrucciones de la cámara
- Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
- Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) y de la cámara
- Instrucciones de objetivos
- Instrucciones del software 2 Vea las Instrucciones (archivos PDF). Haga doble clic en las Instrucciones descargadas (archivo PDF) para abrirlas. Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita software para la visualización de Adobe PDF, como Adobe Acrobat Reader DC (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF, consulte la sección de Ayuda del software, etc. Instrucciones Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)5 Instrucciones Las Instrucciones (archivos PDF) también pueden descargarse con el código QR. www.canon.com/icpd Para leer el código QR se necesita una aplicación de software. Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue las Instrucciones. El código QR también puede mostrarse bajo [54: URL software/manual].6 Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 32). Después de la compra, cargue la batería para empezar a usar la cámara (p. 30).
Inserte la tarjeta (p. 32). Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 41). Alinee el índice de montaje blanco o rojo del objetivo con el índice de montaje de la cámara del mismo color para montar el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <f> (p. 41).
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> y, a continuación, ajuste el dial de modo en <A> (Escena inteligente automática) (p. 64).
Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente. Índice blanco Índice rojo7 Guía de iniciación rápida
Despliegue el monitor LCD (p. 34). Si se muestra en el monitor LCD la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona, consulte la página 37.
Enfoque el motivo (p. 44). Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo. Si es necesario, se levantará el flash incorporado.
Tome la fotografía (p. 44). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen. La imagen recién captada aparecerá en el monitor LCD durante 2 segundos. Para volver a visualizar la imagen, presione el botón <x> (p. 89). Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo con Visión en Directo” (p. 119). Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes” (p. 89). Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 156).8 La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 60). Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
- Compatibles con tarjetas UHS-I. Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta de gran capacidad con una velocidad de escritura y lectura al menos tan alta como se muestra en la tabla siguiente.
- Calidad de grabación de imágenes ajustada automáticamente para la grabación de vídeo time-lapse.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente. Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta. Tarjetas compatibles Tarjetas que pueden grabar vídeos Tamaño de grabación de vídeo (p. 138) Formatos de grabación MOV MP4 ALL-I* Clase de velocidad UHS 3 o más rápida
IPB (Estándar) L: 8 7 - Clase de velocidad SD 10 o más rápida Diferente de lo anterior
Clase de velocidad SD 6 o más rápida IPB (Ligero) - Clase de velocidad SD 4 o más rápida En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC.
- La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/ vídeos. Debe adquirirla por separado.9 Capítulos Introducción
Para empezar y operaciones básicas de la cámara
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Ajuste de los modos AF y de avance
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
Reproducción de imágenes
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador
Iconos de este manual <6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indican arriba, abajo, izquierda y derecha en las teclas en cruz <V>, respectivamente. <0> : Indica el botón de ajuste. 0/9/7/8 : Indica que cada función permanece activa durante aprox. 4 seg., 6 seg., 10 seg. o 16 seg. después de soltar el botón.
- Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes. 3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón <M> para cambiar sus ajustes. O : Este icono que aparece arriba a la derecha de los títulos de las páginas indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 25). (p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas. Supuestos básicos para las instrucciones de funcionamiento y notas sobre las fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se describen en este manual se supone que el interruptor de alimentación está situado en <
> (p. 35). Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas son los predeterminados. Las ilustraciones de este manual describen como ejemplo la cámara con un objetivo EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM montado. Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en este manual solo tienen propósitos ilustrativos, para mostrar los efectos con mayor claridad. Símbolos utilizados en este manual11
- Ajustes de imagen 99 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes p. 100
- g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos p. 102
- A Selección de un estilo de imagen p. 103
- B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos) p. 105
- Corrección automática de la luminosidad y el contraste (Luminosidad Automática) p. 106
- Ajuste de la reducción de ruido p. 107
- Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 109 d: AE programada p. 110
- s: Transmisión del movimiento del motivo (AE con prioridad a la obturación) p. 111
- f: Cambio de la profundidad de campo (AE con prioridad a la abertura) p. 112
- a: Exposición manual p. 113
- Ajuste de la compensación de la exposición deseada p. 114
- Ahorquillado automático de la exposición (AEB) p. 115
- A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) p. 116
- D Uso del flash incorporado Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) p. 117
- Funciones prácticas 141 Etiquetado geográfico de imágenes p. 142
- Funciones prácticas p. 145
- Desactivación del aviso sonoro p. 145
- Recordatorio de tarjeta p. 145
- Ajuste del tiempo de revisión de imagen p. 146
- Ajuste del tiempo de desconexión automática p. 146
- Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados p. 147
- Reproducción de imágenes 149 x Búsqueda rápida de imágenes p. 150
- d Reproducción con la pantalla táctil p. 152
- k Reproducción de vídeos p. 154
- L Borrado de imágenes p. 156
- Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador 157 Guía de iniciación del software p. 158
- Descarga y visualización de las Instrucciones del software (archivos PDF) p. 160
- Descarga de imágenes en un ordenador p. 161
- Índice Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte las Instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4. Logotipo de certificación Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.15 El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo o con el comercio donde adquirió el producto. Precauciones de seguridad Advertencias: Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas: p. 169
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni utilice el producto si está dañado.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a impactos físicos fuertes.
- No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
- No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas. Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras. Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente. No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica. No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara. No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede provocar un accidente.Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica. No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica. No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente. No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras. Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado. Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio. No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones. Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones. No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio. No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio. Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras. No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.17 Precauciones de seguridad Precauciones: Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad. No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto. No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo. No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo. No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar le los ojos.18 Cuidado de la cámara La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño limpio húmedo bien escurrido. Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería. Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Precauciones de manejo19 Precauciones de manejo Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona. Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente. Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería. Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se produzcan imágenes fantasma. Monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas. Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.Precauciones de manejo
Tarjetas Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente: No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico. No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta. No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática. No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche. No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos. Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si hay manchas visibles en las imágenes, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor. Objetivo Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos. Contactos21 Nomenclatura Flash incorporado/Emisor de la luz de ayuda al AF (p. 117) Lámpara Wi-Fi
> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 102) <6> Dial principal Disparador (p. 44) Espejo Contactos (p. 20) Montura del objetivo Clavija de bloqueo del objetivo <Y> Terminal IN para micrófono externo <F> Terminal de disparador remoto Botón de desbloqueo del objetivo (p. 42) Lámpara de reducción de ojos rojos/del autodisparador (p. 98) Índice de montaje para objetivo EF (p. 41) Contactos de sincronización del flash Zapata para accesorios
Altavoz (p. 154) Montura de la correa (p. 29) Tapa del cuerpo (p. 41) <U> Botón de pantalla (p. 61) p (Marca N)*
- Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC. <V> Marca del plano focal (p. 77) Dial de modo (p. 24) Interruptor de alimentación (p. 35) Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 41) <k> Botón Wi-Fi Empuñadura Botón de previsualización de la profundidad de campo Micrófonos incorporados (p. 136)Nomenclatura
Ocular del visor Marco del ocular <B> Botón de información (p. 89, 122, 137) <M> Botón de menú (p. 53) Monitor LCD/ Pantalla táctil (p. 53/57, 152, 155) Rosca de trípode <x> Botón de reproducción (p. 89) <W><X><Y><Z>: Teclas en cruz <V> (p. 53) <Q/0> Botón de control rápido/ ajuste (p. 51/53) <D> Terminal HDMI mini OUT <A/I> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ índice/reducción (p. 150) <S/u> Botón de Selección de punto AF/Ampliar (p. 94) Lámpara de acceso (p. 33) Orificio del cable de CC Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/ batería (p. 32) <L> Botón de borrado (p. 156) Ranura de la tarjeta (p. 32) Tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería (p. 32) <g> Botón de abertura/compensación de la exposición <A> Botón de disparo con Visión en Directo/ grabación de vídeo (p. 120/136) Compartimento de la batería (p. 32) <D> Terminal digital (p. 161) Rueda de ajuste dióptrico (p. 42)23 Nomenclatura Pantalla de control rápido (Ejemplo en el modo < d> con [s: Pantalla de disparo: Estándar] ajustada (p. 51)) La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Velocidad de obturación Estilo de imagen (p. 103) Abertura z Puntero del dial principal u Corrección del balance de blancos B Ahorquillado del balance de blancos Reducción de ruido multidisparo (p. 107) Disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancos Disparos posibles Calidad de grabación de imágenes (p. 100) 73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina 8a Pequeña 1/Normal b Pequeña 2 (Fina) 1+73 RAW+Grande/ Fina 1 RAW Compensación de la exposición con flash Prioridad de tonos altas luces Sensibilidad ISO (p. 102) Cuenta atrás del autodisparador Modo de medición Luminosidad Automática (p. 106) Icono de control rápido (p. 51) Función Wi-Fi Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición (p. 114) Intervalo AEB (p. 115) Modo de disparo Nivel de la batería (p. 36) Operación AF (p. 92) Enfoque manual (p. 95) Selección del punto AF (p. 94) Intensidad de la señal Wi-Fi Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Balance de blancos (p. 105) Modo de avance (p. 96, 98) Indicador de conexión GPS (p. 142) Función BluetoothNomenclatura
Dial de modo El dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la zona creativa. Zona básica Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena. A : Escena inteligente automática (p. 64) 7 : Flash desactivado (p. 68) C : Automático creativo (p. 69) 8: Escena especial (p. 70) v : Filtros creativos (p. 83) 2 Retratos (p. 72) P Comida (p. 78) q Foto de grupo (p. 73) x Luz de velas (p. 79) 3 Paisajes (p. 74) 6 Retratos nocturnos (p. 80) 5 Deportes (p. 75) F Escena nocturna sin trípode (p. 81) C Niños (p. 76) G Control contraluz HDR (p. 82) 4 Primeros planos (p. 77) G B/N con grano c Efecto miniatura W Enfoque suave A Arte estándar HDR X Efecto ojo de pez B Arte vivo HDR Z Efecto Acuarela C Arte óleo HDR H Efecto cámara juguete D Arte relieve HDR25 Nomenclatura Zona creativa Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee. d : AE programada (p. 110) s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 111) f : AE con prioridad a la abertura (p. 112) a : Exposición manual (p. 113)Nomenclatura
Visualización de información en el visor La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Círculo de medición puntual Pantalla de enfoque Abertura (p. 112) Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición (p. 114) Intervalo AEB Lámpara de reducción de ojos rojos ON
> Prioridad de tonos altas luces Sensibilidad ISO (p. 102) Ráfaga máxima <o> Indicador de enfoque <g> Indicador de sensibilidad ISO (p. 102) Punto AF (p. 94) <•> Indicador de activación de punto AF <O> Compensación de la exposición (p. 114) <i> Icono de advertencia <D> Flash listo (p. 117) Aviso de bloqueo FE incorrecto <y> Compensación de la exposición con flash <e> Sincronización de alta velocidad <d>Bloqueo FE/Ahorquillado de la exposición con flash en curso <A> Bloqueo AE AEB en curso Velocidad de obturación (p. 111) Exposición “B” (buLb) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Recarga del flash incorporado (D buSY) Aviso de tarjeta ausente (Card) Error de tarjeta (Card) Aviso de tarjeta llena (FuLL) Código de error (Err)27 Nomenclatura Cargador de batería LC-E17 Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 30). Cargador de batería LC-E17E Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 30). Clavija de alimentación Lámpara de carga Lámpara de carga completa Ranura de la batería Cable de alimentación Toma del cable de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga Lámpara de carga completa2829
Para empezar y operaciones básicas de la cámara En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara. Colocación de la correa suministrada Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla. La tapa del ocular también está sujeta a la correa. Tapa del ocular30
Retire la tapa protectora. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.
Monte la batería. Monte la batería firmemente en el cargador de batería, como se muestra en la ilustración. Para retirar la batería, siga el procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería. Para LC-E17 Tal como indica la flecha, saque las patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad. Para LC-E17E Conecte el cable de alimentación al cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad. La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga se ilumina en naranja. Cuando la batería está completamente recargada, la lámpara de carga completa se ilumina en verde. La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería. Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h). Carga de la batería LC-E17 LC-E17E Lámpara de carga completa Lámpara de carga31 Carga de la batería Al comprarla, la batería no está cargada por completo. Cargue la batería antes de utilizarla. Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla. Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad. Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad. Cuando no utilice la cámara, retire la batería. Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento. El cargador de batería puede utilizarse también en otros países. El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería. Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil. Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una batería nueva. Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 seg. No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17. La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.32 Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por separado). También se pueden utilizar tarjetas de memoria SDHC y SDXC de Clase de velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta. Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Abra la tapa. Deslice la palanca como indican las flechas y abra la tapa.
Inserte la batería. Inserte el extremo con los contactos de la batería. Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta. Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia la parte posterior de la cámara e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1>, se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles (p. 36). Instalación y extracción de la batería y la tarjeta Instalación de la batería y la tarjeta Conmutador de protección contra escritura33 Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de alimentación en <2> (p. 35).
Abra la tapa. Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa. Si se muestra [Grabando...], cierre la tapa.
Extraiga la batería. Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y extraiga la batería. Para evitar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 30) en la batería.
Extraiga la tarjeta. Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla. Tire directamente hacia fuera de la tarjeta.
Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Extracción de la batería y la tarjeta Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
- Agitar o golpear la cámara.
- Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).34 Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
Gire el monitor LCD. Cuando el monitor LCD esté desplegado, puede girarlo arriba, abajo o 180° para orientarlo hacia el motivo. El ángulo indicado es solamente aproximado.
Oriéntelo hacia usted. Normalmente, utilice la cámara con el monitor LCD orientado hacia usted. Uso del monitor LCD 175° 180° 90°35 Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para ajustar la fecha, hora y zona horaria. <k> : La cámara se enciende. Puede grabar vídeos (p. 136). <1> : La cámara se enciende. Puede tomar fotos. <2> : La cámara se apaga y no funciona. Sitúe el interruptor de alimentación en esta posición cuando no utilice la cámara. Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD mostrará <f>. Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador hasta la mitad (p. 44), la operación de limpieza se detendrá y podrá tomar una fotografía inmediatamente. Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/ <2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería. Para ahorrar energía de la batería, si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación se apagará automáticamente después del tiempo ajustado bajo [52: Descon. auto] (p. 146). Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 44). Encendido de la alimentación Limpieza automática del sensor 3 Desconexión automáticaEncendido de la alimentación
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles. z : El nivel de la batería es suficiente. x : El nivel de la batería es bajo, pero aún se puede utilizar la cámara. c : La batería se agotará pronto. (Parpadea) n : Recargue la batería. Número de disparos posibles con el disparo a través del visor (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17 completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). z Indicador de nivel de la batería Temperatura Temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) Bajas temperaturas (0 °C / 32 °F) Sin flash 840 770 Uso del flash al 50% 650 62037 Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora. Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.
Bajo la ficha [52], seleccione [Fecha/Hora/Zona]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [5] y, a continuación, presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria. De forma predeterminada, se ajusta [Londres]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Zona horaria] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione de nuevo <0>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <0>. Si no aparece la zona horaria que desea, presione el botón <M> y, a continuación, vaya al paso siguiente para ajustarla (con la diferencia de hora respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time, UTC)). Para ajustar la diferencia horaria respecto a UTC, presione las teclas <Y> <Z>para seleccionar un parámetro (+/-/hora/minuto) para [Diferencia hora]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para ajustarla y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>). Tras introducir la zona horaria o la diferencia horaria, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la fecha y la hora. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el número. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para ajustarla y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>).39 3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Ajuste el horario de verano. Ajústelo si es necesario. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Y]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>. Cuando se ajuste el horario de verano en [Z], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta [Y], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>. Se ajustará la fecha, la hora, la zona horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.40
Muestre las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.
Bajo la ficha [52], seleccione [IdiomaK]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [5] y, a continuación, presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Idioma K] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>. El idioma de la interfaz cambiará. 3 Selección del idioma de la interfaz41 La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. Tenga en cuenta que no es posible utilizar objetivos EF-M.
Quite las tapas. Quite la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo. Alinee el índice rojo o blanco del objetivo con el índice de la cámara del mismo color. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).
Quite la tapa de la parte frontal del objetivo. Montaje y desmontaje de un objetivo Montaje de un objetivo Índice blancoÍndice rojo Sugerencias para evitar manchas y polvo Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo posible. Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara. Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo con los dedos. Realice la operación de zoom antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque. Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha. Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo. Coloque la tapa posterior del objetivo en el objetivo desmontado. Zoom Desmontaje del objetivo No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir pérdida de visión.43 Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los puntos AF del visor aparezcan nítidamente. Si resulta difícil girar la rueda, retire el marco del ocular. Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
ujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas Ajuste de la claridad del visor Sujeción de la cámara Con la cámara en vertical Con la cámara en horizontalOperaciones fotográficas básicas
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor (0) aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura). Mientras presiona el disparador hasta la mitad, el monitor LCD se apagará. Presionar el disparador hasta el fondo Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía. Prevención de trepidaciones El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
- Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
- Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo. Disparador45 Puede ajustar cómo se muestra la información en la pantalla de acuerdo con sus preferencias. Cambie los ajustes como desee.
Muestre las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.
Seleccione la ficha [s]. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar la ficha [s] y, a continuación, presione <0>. Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización fácil de usar) para la pantalla de control rápido en el disparo a través del visor. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
Seleccione el método de visualización. 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Pantalla de disparo3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Pantallas de ejemplo <C>: Estándar<C>: Guiado <f>: Estándar<f>: Guiado En los modos de la zona creativa, si se ajusta [Guiado], solamente se mostrarán en la pantalla de control rápido las funciones específicas del modo de disparo. Tenga en cuenta que los elementos de la pantalla de control rápido que no pueden ajustarse cuando se selecciona [Guiado] pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 54).47 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Puede seleccionar el tipo de visualización [Estándar] o [Guiado]. Si ajusta [Guiado], se proporcionarán descripciones de la ficha principal cuando se presione el botón <M>. Si ajusta [Estándar], pasará directamente a la pantalla del menú cuando presione el botón <M>. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
Seleccione [Visualiz. de menú].
Seleccione el tipo de visualización. Visualización de menú Fichas principales Cuando se ajusta [Guiado], la ficha [9 (Mi menú)] no aparece. Para ajustar Mi menú, cambie el nivel de visualización del menú a [Estándar].3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modo) cuando cambie el modo de disparo durante el disparo a través del visor. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de modos].
Seleccione [Activada].
Gire el dial de modo. Aparecerá una descripción del modo de disparo seleccionado.
Presione la tecla <X>. Aparecerá el resto de la descripción. Cuando presione <0>, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de control rápido. En los modos de disparo <8> y <v>, aparecerá la pantalla de selección del modo de disparo. Guía de modo de disparo En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el disparador hasta la mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de control rápido.49 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Cuando utilice el control rápido o ajuste elementos de menú, puede mostrar una descripción breve de las funciones y opciones (guía de funciones). De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de funciones].
Seleccione [Activada]. Pantallas de ejemplo Guía de funciones Pantalla de control rápido Pantalla de menú Guía de funciones La descripción desaparecerá cuando toque en ella o continúe con la operación.3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Aparecerán sugerencias para fotografiar cuando [Pantalla de disparo] se ajuste en [Guiado] (p. 45) y los ajustes de la cámara tengan como resultado cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona básica, las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente del ajuste de [Pantalla de disparo].
- Desea desenfocar más el fondo (ajustando el valor de abertura más bajo en el modo <f>).
- Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
- Es probable que la imagen esté subexpuesta.
- Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los modos de la zona básica).
Toque en el área dentro del marco. Aparecerán las sugerencias para fotografiar. También puede mostrar las sugerencias para fotografiar presionando el botón <L>.
Consulte las sugerencias para fotografiar. Puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo tocando la pantalla. También puede desplazarse presionando las teclas <W> <X>.
Toque en [2]. Las sugerencias para fotografiar desaparecerán y aparecerá de nuevo la pantalla del paso 1. También puede ocultar las sugerencias para fotografiar presionando <0>. Sugerencias para fotografiar51 Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 49). Gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Se mostrará la imagen captada.
Control rápido para funciones de disparo Modos de la zona básica Modos de la zona creativaQ Control rápido para funciones de disparo
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Guiado] Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Estándar]
- Estas funciones no se pueden ajustar con el control rápido. Ejemplo de pantalla de control rápido Compensación de la exposición (p. 114) Abertura (p. 112) Operación AF (p. 92) Modo de avance (p. 96) Volver Selección del punto AF (p. 94) Operación AF (p. 92) Corrección del balance de blancos Prioridad de tonos altas luces* Luminosidad Automática Estilo de imagen (p. 103) Ajuste de compensación de la exposición/AEB (p. 114) Sensibilidad ISO (p. 102) Calidad de grabación de imágenes (p. 100) Abertura (p. 112) Compensación de la exposición con flash Ahorquillado del balance de blancos Selección del punto AF (p. 94) Balance de blancos (p. 105) Volver Modo de medición Luminosidad Automática (p. 106) Modo de avance (p. 96) Velocidad de obturación (p. 111) Modo de disparo* (p. 24)53 Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de la imagen, la fecha y hora, etc.
Operaciones y configuraciones del menú Las fichas y elementos de menú que se muestran varían en función del modo de disparo. Pantalla de menú Monitor LCD Botón <0> Modos de la zona creativa Botón <M> Modos de la zona básica Grabación de vídeo Teclas en cruz <V> Elementos de menú Ajustes de menú Fichas secundarias3 Operaciones y configuraciones del menú
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Guiado]
Muestre las fichas principales. Cuando presione el botón <M> aparecerán las fichas principales y una descripción de la ficha seleccionada.
Seleccione una ficha principal. Cada vez que presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz, cambiará la ficha principal (grupo de funciones).
Muestre la pantalla de menú. Presione <0> para mostrar la pantalla de menú. Para volver a la pantalla de la ficha principal, presione el botón <M>.
Seleccione una ficha secundaria. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una ficha secundaria. Por ejemplo, en este manual la ficha [z4] se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona [4] en la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que desee. Presione las teclas <W> <X> de las teclas en cruz para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>. Procedimiento de ajuste de los menús Fichas principales55 3 Operaciones y configuraciones del menú
Seleccione el ajuste. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar el ajuste deseado. (Algunos ajustes se seleccionan con las teclas <W> y <X> y otros se seleccionan con las teclas <Y> y <Z>). El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste. Presione <0> para establecerlo. Si cambia el ajuste predeterminado, estará indicado en azul (disponible solo para los elementos de menú de la ficha [z]).
Salga del ajuste. Presione el botón <M> dos veces para salir del menú y volver al estado de cámara lista para disparar. En el paso 2, también puede usar el dial <6>. También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3. En los pasos 2 a 8, también puede tocar el monitor LCD para realizar la operación (p. 57). En la siguiente descripción de las funciones del menú, se supone que se muestra la pantalla del menú. Para cancelar la operación, presione el botón <M>.3 Operaciones y configuraciones del menú
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Estándar]
Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha. Gire el dial <6> o presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha principal y la secundaria. Por ejemplo, en este manual la ficha [z4] se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona [4] en la ficha z (Disparo). Las operaciones posteriores son las mismas que para [s: Visualiz. de menú: Guiado]. Vea los pasos en la página 54, comenzando con el paso 5. Para salir del ajuste, presione el botón <M> una vez. Fichas principales57 Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel sensible al tacto). Pantalla de ejemplo (control rápido) Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuación, retirar el dedo) en el monitor LCD. Puede tocar para seleccionar menús, iconos, etc. que se muestren en el monitor LCD. Por ejemplo, cuando toque [ ] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar [Q] para volver a la pantalla anterior. Operaciones posibles tocando en la pantalla Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M> Control rápido Ajustar funciones después de presionar el botón <g > o <S> AF táctil y disparador táctil en el disparo con Visión en Directo Selección del punto AF en la grabación de vídeo Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo Operaciones de reproducción
Uso de la cámara con la pantalla táctil Tocard Uso de la cámara con la pantalla táctil
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú) Deslice el dedo mientras toca el monitor LCD. Pantalla de ejemplo (visualización de escala) Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de presionar el botón <M> Ajustar con la pantalla de indicación Control rápido Selección de puntos AF Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo Operaciones de reproducción Arrastrar59 d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Seleccione [Control táctil]. Bajo la ficha [53], seleccione [Control táctil] y, a continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste de sensibilidad del control táctil. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Estándar] es el ajuste normal. [Sensible] proporciona una respuesta táctil más reactiva que [Estándar]. Pruebe a utilizar ambos ajustes y seleccione el que prefiera. Para desactivar las operaciones táctiles, seleccione [Desactivado]. 3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil Precauciones para las operaciones de control táctil Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones táctiles. No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles. Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la humedad con un paño. Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil. Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado [Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea buena.60 Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta]. Bajo la ficha [51], seleccione [Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Formatee la tarjeta. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Se formateará la tarjeta. Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú. Para el formateado de bajo nivel, presione el botón <L> para añadir una marca de verificación <X> a [Formateado de bajo nivel] y, a continuación, seleccione [OK]. 3 Formateado de la tarjeta Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.61 El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla del menú, imágenes captadas, etc. Cuando encienda la alimentación, aparecerá la pantalla de control rápido. Entonces podrá consultar los ajustes actuales de funciones de disparo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la pantalla se encenderá. También puede apagar la pantalla presionando el botón <U>. Presione de nuevo el botón para encender la pantalla. Cambio de la pantalla del monitor LCD Aparece cuando se presiona el botón <M>. Presione el botón otra vez para volver a la pantalla anterior. Aparece cuando se presiona el botón <x>. Presione el botón otra vez para volver a la pantalla anterior. Funciones del menú Imagen captada6263
Fotografía básica y reproducción de imágenes En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados y cómo reproducir imágenes. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente todos los ajustes (p. 86). Además, dado que no es posible cambiar los ajustes avanzados de la función de disparo, puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de obtener imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
Antes de disparar en el modo <8> o <v> Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> (p. 70, 83) para comprobar qué modo de disparo está ajustado antes de disparar. *<8>: Escena especial *<v> : Filtros creativos64 <A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 67).
Ajuste el dial de modo en <A>.
Sitúe el punto AF sobre el motivo. Para enfocar se utilizarán todos los puntos AF y la cámara enfocará normalmente el objeto más cercano. Situar el centro del punto AF sobre el motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. Los elementos del objetivo se desplazarán para enfocar. Cuando obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que realice el enfoque parpadeará brevemente en rojo. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor el indicador de enfoque <o>. Con poca luz, los puntos AF se iluminarán brevemente en rojo. Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática) Punto AF Indicador de enfoque Si en el paso 1 aparece una descripción del modo de disparo, presione <0> para ocultarla (p. 48).65 A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. La imagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2 segundos. Cuando termine de disparar, empuje hacia abajo con los dedos el flash incorporado. El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque.
- Sitúe el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 44).
- Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
- Seleccione el punto AF más cercano a donde quiera enfocar (p. 94). El ajuste predeterminado es AF de selección automática. Se iluminan simultáneamente varios puntos AF. Se ha logrado el enfoque con todos los puntos que parpadean en rojo. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el motivo deseado. Preguntas frecuentes El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 103).A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 67) no funcionará. Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo. Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático). El flash se disparó aunque era de día. Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash incorp.] en [b] (p. 85) o ajustar el modo <7> (Flash desactivado) y disparar (p. 68). El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente luminosa. Sepárese más del motivo y dispare. Cuando fotografíe fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexposición). Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos. Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. Tenga en cuenta que el flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería. Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura. La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.67 Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva. En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <8: 5C>). En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente). Siempre que mantenga el punto AF situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática) Recomposición de la toma Fotografía de motivos en movimiento68 La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash desactivado). Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida a la trepidación aunque sostenga la cámara con la mano. Fotografía de retratos sin flash. En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el motivo aparezca borroso en la imagen. 7 Disparo cuando no puede usar el flash Sugerencias para fotografiar69 <C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente, el desenfoque del fondo, etc. de la foto antes de disparar. Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos de selección de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Destello de flash incorporado con control rápido.
Ajuste el dial de modo en <C>.
Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 49).
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. C Disparo automático creativo70 La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena. *<8> significa Escena especial.
Ajuste el dial de modo en <8>.
Presione el botón <Q>.
Seleccione un modo de disparo. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el modo de disparo que desee y, a continuación, presione <0>. También puede seleccionarlo girando el dial <6>. 8: Modo de escena especial71 8: Modo de escena especial Modos de disparo disponibles en el modo <8> Modo de disparo Página Modo de disparo Página 2 Retratos p. 72 P Comida p. 78 q Foto de grupo p. 73 x Luz de velas p. 79 3 Paisaje p. 74 6 Retratos nocturnos p. 80 5 Deportes p. 75 F Escena nocturna sin trípode p. 81 C Niños p. 76 G Control contraluz HDR p. 82 4 Primeros planos p. 7772 El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves. Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el motivo y el fondo. Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro. Utilice un teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese cuanto sea necesario. Enfoque sobre la cara. Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos. 2 Fotografía de retratos Sugerencias para fotografiar ??73 Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para tomar fotografías de grupos. Puede tomar una foto en la que tanto las personas de la primera fila como las que se encuentren atrás queden enfocadas. Utilice un objetivo gran angular. Si utiliza un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la primera fila hasta la última. Además, si pone algo de distancia entre la cámara y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la foto de cuerpo entero), el rango de enfoque aumenta en profundidad. Tome varias fotografías del grupo. Se recomienda para tomar varias fotos por si alguien cierra los ojos. q Toma de fotos de grupos Sugerencias para fotografiar74 Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular. Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular para que queden enfocados tanto los objetos cercanos como los lejanos. También dará amplitud a los paisajes. Fotografía de escenas nocturnas. El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones. 3 Fotografía de paisajes Sugerencias para fotografiar75 Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento. Utilice un teleobjetivo. Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios en el movimiento del motivo. 5 Fotografía de objetos en movimiento Sugerencias para fotografiar76 Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo alrededor, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Dispare de manera continua. El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios de las expresiones faciales y el movimiento del motivo. C Fotografía de niños Sugerencias para fotografiar77 Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Utilice un fondo sencillo. Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor. Acérquese todo lo posible al motivo. Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones como <0.25m/0.8ft>. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de nuevo. Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo. Cuando utilice un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande. 4 Fotografía de primeros planos Sugerencias para fotografiar78 Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente de luz, se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de tungsteno, etc. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un aspecto demasiado rojizo. Evite usar el flash. Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la comida y provoque sombras poco naturales. De manera predeterminada, se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure evitar la trepidación cuando dispare en lugares de baja iluminación. P Fotografía de comida Sugerencias para fotografiar79 Cuando desee fotografiar un motivo humano a la luz de las velas, use <x> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los tonos de color de la imagen. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare. Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el visor parpadeará. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Si utiliza un objetivo zoom, puede reducir el desenfoque provocado por la trepidación de la cámara ajustando el objetivo en el extremo gran angular. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la luz de las velas, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un aspecto demasiado rojizo.
Fotografía de retratos a la luz de las velas Sugerencias para fotografiar80 Si desea fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode. Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable que al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca trepidación, utilice un trípode. Compruebe la luminosidad del motivo. Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para obtener una buena exposición del motivo. Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen captada en el lugar donde se ha tomado para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo. Dispare también en otros modos de disparo. Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, también es recomendable disparar con <A> y <F>.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) Sugerencias para fotografiar81 Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas, use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la cámara con la mano. En este modo de disparo se realizan cuatro disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara. Sujete firmemente la cámara. Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final. Para fotos donde aparezcan personas, dispare el flash. Si va a incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos consecutivos. F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) Sugerencias para fotografiar82 Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos consecutivos con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas provocadas por el contraluz. Sujete firmemente la cámara. Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final. G Fotografía de escenas a contraluz Sugerencias para fotografiar83 En el modo <v> (Filtro creativo), puede aplicar uno de los diez efectos de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto ojo de pez*, Efecto Acuarela*, Efecto cámara de juguete*, Efecto miniatura*, Arte estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para fotografiar. Cuando la cámara esté ajustada para el disparo con Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar. La cámara guardará solo la imagen con los efectos de filtro creativo aplicados. Para ver los efectos marcados con un asterisco, también puede tomar una foto sin un filtro creativo, aplicar después el efecto y guardarla como una nueva imagen.
Ajuste el dial de modo en <v>.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A> para mostrar la imagen de Visión en Directo.
Seleccione [Filtros creativos] con el control rápido. Presione el botón <Q> (7). Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [G] en la parte superior izquierda de la pantalla y, a continuación, presione <0>.
Fotografía con efectos de filtros creativosv Fotografía con efectos de filtros creativos
Seleccione un modo de disparo. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el modo de disparo y, a continuación, presione <0>. La imagen se mostrará con los efectos del filtro aplicado. Modos de disparo disponibles en el modo v
Ajuste el efecto. Presione el botón <Q> y seleccione el icono bajo [Filtros creativos] (excepto para c, A, B, C y D). Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar el efecto de filtro y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Modo de disparo Modo de disparo G B/N con grano c Efecto miniatura W Enfoque suave A Arte estándar HDR X Efecto ojo de pez B Arte vivo HDR Z Efecto Acuarela C Arte óleo HDR H Efecto cámara juguete D Arte relieve HDR85 En los modos de la zona básica, al presionar el botón <Q>, la cámara se ajusta en el estado de control rápido y permite ajustar los elementos que se muestran en las tablas de las páginas 86-87.
Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. (Este procedimiento no es necesario en el modo 7). Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 49). Gire el dial <6> para cambiar el ajuste. También puede elegir en una lista seleccionando una función y presionando <0>. Cuando se ajuste [s: Pantalla de disparo: Estándar], aparecerá una pantalla como la siguiente. Q Control rápido Ejemplo: <C> Ejemplo: <C>Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica o: Ajuste predet.* k: Seleccionable por el usuario : No seleccionable
- Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). Función A 7 C
2 q 3 5 Modo de avance (p. 96) u: Disparo único o o o k o o k i: Disparos en serie k k k o k k o m/Q: Autodisparador: 10 seg./control remoto k k k k k k k l: 2 seg. k k k k k k k q: Disparos en serie k k k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o o D: Flash activado (se dispara siempre) k k k k b: Flash desactivado k o k k k o o Disparos con selección de ambiente
Luminosidad (p. 88) k k k k Función
C 4 P x 6 F G Modo de avance (p. 96) u: Disparo único k o o o o o o i: Disparos en serie o k k k k k k m/Q: Autodisparador: 10 seg./control remoto k k k k k k k l: 2 seg. k k k k k k k q: Disparos en serie k k k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o D: Flash activado (se dispara siempre) k k k k b: Flash desactivado k k o o o o Luminosidad (p. 88) k k k k k k Tono de color (p. 78, 79) k k87 Q Control rápido o: Ajuste predet.* k: Seleccionable por el usuario : No seleccionable
- Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). Función
G W X Z H Modo de avance (p. 96) u: Disparo único o o o o o i: Disparos en serie m/Q: Autodisparador: 10 seg./ control remoto k k k k k l: 2 seg. k k k k k q: Disparos en serie k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o o o D: Flash activado (se dispara siempre) k k k k k b: Flash desactivado k k k k k Ajuste de efectos (p. 83) k k k k k Función
D: Flash activado (se dispara siempre)
b: Flash desactivado o o o o o Ajuste de efectos (p. 83)88 En los modos de la zona básica, cuando se ajusta un modo distinto de <A>, <7>, <C>, <8: G> o <v>, se puede ajustar la luminosidad para disparar. Puede ajustar tanto la luminosidad como la oscuridad en rangos de 3 pasos, donde 0 es el estándar.
Ajuste el dial de modo en <8: 2q35C4Px6F>. Ajuste cualquier modo excepto <G>.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A> para mostrar la imagen de Visión en Directo (excepto <x>).
Con el control rápido, seleccione la luminosidad que desee. Presione el botón <Q> (7). Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [wLuminosidad] y, a continuación, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la luminosidad que desee. Aparecerá la imagen con el ajuste de luminosidad seleccionado aplicado.
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [0] (estándar). Ajuste de la luminosidad89 A continuación se describe la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 149.
Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. Aparecerá la última imagen captada o reproducida.
Seleccione una imagen. Para reproducir imágenes empezando por la última imagen captada, presione la tecla <Y>. Para reproducir imágenes empezando por la primera imagen captada, presione la tecla <Z>. Cada vez que presione el botón <B>, la visualización cambiará. x Reproducción de imágenes Sin información Visualización de información básica Visualización de información sobre el disparox Reproducción de imágenes
Salga de la reproducción de imágenes. Presione el botón <x> para salir de la reproducción de imágenes y volver al estado listo para fotografiar. Mientras se muestra la pantalla de información de disparo (p. 89), puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, como se indica a continuación. Visualización de información sobre el disparo Información detallada Información del objetivo / de histograma Información de balance de blancos Información de estilo de imagen 1 Información de corrección de las aberraciones del objetivo Información de espacio de color / reducción de ruido Información de estilo de imagen 291
Ajuste de los modos AF y de avance Los puntos AF del visor se han dispuesto de modo que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas. También puede seleccionar la operación AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo. El icono O que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 25). En los modos de la zona básica, la operación AF se ajusta automáticamente. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).92 Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>.
Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa.
Seleccione [Operación AF]. Bajo la ficha [z1], seleccione [Operación AF] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá [Operación AF].
Seleccione la operación AF. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la operación AF que desee y, a continuación, presione <0>.
Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en la operación AF seleccionada. f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN93 f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. El punto que hay dentro del punto AF que obtiene el enfoque se ilumina brevemente en rojo, y el indicador de enfoque <o> del visor también se ilumina. Con la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea. Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 94) es automática, la cámara utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF. El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse. Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a seguir el motivo en movimiento. AF foto a foto para motivos estáticos Indicador de enfoque Punto AF AF AI Servo para motivos en movimiento AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente94 Cuando se ajuste el modo <8: x> o <v: Xc>, dado que normalmente la cámara enfoca de manera automática el motivo más cercano, es posible que no siempre enfoque el motivo que desee. En cualquier otro modo, puede seleccionar un punto AF para enfocar solamente el motivo al que apunte el punto AF.
Presione el botón <S> (9). El punto AF seleccionado se mostrará en el monitor LCD y en el visor.
Seleccione el punto AF. Utilice las teclas en cruz <V> para seleccionar el punto AF. Para seleccionar el punto AF mientras observa el visor, gire el dial <6> para cambiar el punto iluminado en rojo. Cuando todos los puntos AF se iluminen, se ajustará la selección automática del punto AF. El punto AF se seleccionará automáticamente para enfocar el motivo. Al presionar <0> se alterna la selección del punto AF entre el punto AF central y la selección automática del punto AF.
Enfoque el motivo. Sitúe el punto AF seleccionado sobre el motivo y presione el disparador hasta la mitad para enfocar. S Selección del punto AF95
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.
Enfoque el motivo. Enfoque girando el anillo de enfoque del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor. MF: Enfoque manual Anillo de enfoque96 Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [ ]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [ ] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el modo de avance. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el modo de avance que desee y, a continuación, presione <0>. u : Disparo único Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografía. i : Disparos en serie (Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.) Cuando presione por completo el disparador, la cámara realizará disparos en serie mientras lo mantenga presionado. B : Disparo único silenc.N Cuando presione por completo el disparador, solo se tomará una fotografía silenciosamente. M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 2,5 disparos/seg.)N Cuando presione por completo el disparador, la cámara realizará disparos en serie silenciosamente mientras lo mantenga presionado. i Selección del modo de avance97 i Selección del modo de avance m/Q: Autodisparador de 10 segundos/control remoto (cuando se utiliza el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado)) l : Autodisparador de 2 segundos q : Autodisparador: En serie Para el disparo con autodisparador, consulte la página 98.98
Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [ ]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [ ] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el autodisparador. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el autodisparador y, a continuación, presione <0>. m/Q: Autodisparador de 10 seg./ control remoto También es posible disparar con control remoto con el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado).
Autodisparador de 2 segundos
Autodisparador de 10 segundos más disparos en serie Presione las teclas <
> para ajustar el número de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el autodisparador.
Tome la fotografía. Mire por el visor, enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo. Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD. 2 segundos antes de tomar la fotografía, la lámpara del autodisparador se iluminará y el aviso sonoro será más rápido. j Uso del autodisparador99
Ajustes de imagen En este capítulo se describen los ajustes de funciones relacionadas con la imagen: Calidad de grabación de imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos, Luminosidad Automática y reducción de ruido. El icono O que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 25).100 Puede seleccionar el número de píxeles y su calidad de imagen. Se proporcionan nueve ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, 1+73, 1.
Seleccione la calidad de grabación de imágenes. Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid. imagen] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá [Calid. imagen].
Ajuste la calidad de grabación de imágenes. Seleccione la calidad de grabación de imagen, consultando el número de píxeles de la calidad correspondiente y el número de disparos posibles que se muestran en la pantalla y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Píxeles grabados (número de píxeles) Disparos posibles101 3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
- El tamaño de archivo, los disparos posibles y la ráfaga máxima se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB. Estas cifras varían en función del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
- Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 16 GB de clase UHS-I de acuerdo con los métodos de comprobación estándar de Canon. “Full” indica que es posible disparar hasta que no quede espacio libre en la tarjeta (hasta que la tarjeta se llene). Calidad de imagen Píxeles grabados Tamaño del archivo (MB) Disparos posibles Ráfaga máxima
Baja calidad 5,9M 2,6 2730 Full (Full) 8a 1,3 5260 Full (Full) b 3,8M 1,8 3810 Full (Full) 1+73 Alta calidad 24M 29,4+7,6 170 6 (6) 1 29,4 210 6 (6)102 Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
Presione el botón <g> (9).
Ajuste la sensibilidad ISO. Mientras mira por el visor o al monitor LCD, presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar la sensibilidad ISO que desee y, a continuación, presione <0>. La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100 - ISO 25600. Cuando se selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Cuando se ajuste bajo [z2: zSensibilidad ISO] (se muestra a la izquierda), puede presionar el botón <B> para ajustar la sensibilidad ISO en [AUTO]. Guía de sensibilidad ISO
- Las sensibilidades ISO más altas producirán imágenes con más grano.
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
Sensibilidad ISO Situación fotográfica (Sin Flash) Alcance del flash ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será el alcance efectivo del flash (p. 117).
Interiores oscuros o noche103 Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener características de imagen que se ajusten eficazmente a su expresión fotográfica o al motivo.
Seleccione [Estilo imagen]. Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo imagen] y, a continuación, presione <0>. Aparece la pantalla de selección de estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen. Seleccione un estilo de imagen y, a continuación, presione <0>. Se ajustará el estilo de imagen. D Auto Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. P Normal El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas. A Selección de un estilo de imagenN Características del estilo de imagen Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de imagen.A Selección de un estilo de imagenN
Q Retrato Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave. Adecuado para retratos en primer plano. Puede cambiar [Tono de color] para ajustar el tono de piel. R Paisaje Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Eficaz para paisajes impresionantes. u Detalle fino Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza. S Neutro Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. U Fiel Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz ambiental con una temperatura de color de 5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. V Monocromo Crea imágenes en blanco y negro. W Definido por el usuario 1-3 Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee. Con cualquier estilo de imagen definido por el usuario que no se haya ajustado aún, las fotos se tomarán con los mismos ajustes de características que con los ajustes predeterminados de [Auto].105 El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Q] (prioridad al ambiente). (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (prioridad al blanco)).
Seleccione [Bal. Blancos]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal. Blancos] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá [Balance de blancos].
Seleccione un ajuste de balance de blancos. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que se muestra para los ajustes de balance de blancos <W>, <E>, <R>, <Y> o <U> es la temperatura de color correspondiente que se ajusta. Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación, se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Con esta función, puede tomar fotos con tonos de color naturales. B: Adecuación a la fuente de luzN Balance de blancos106 Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar la imagen. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
Seleccione [Luminosidad Automática]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Luminosidad Automática] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la luminosidad y el contraste corregidos, si es necesario.
Corrección automática de la luminosidad y el contraste N107 Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
Seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO]. Bajo la ficha [z4], seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el nivel. Seleccione el nivel de reducción de ruido que desee y, a continuación, presione <0>. [M: Reduc. ruido multidisparo] Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [ Alta
Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG. Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en 1 o 1+73, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. 3 Ajuste de la reducción de ruidoN Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO3 Ajuste de la reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante 1 seg. o más.
Seleccione [Red. ruido en largas expo.]. Bajo la ficha [z4], seleccione [Red. ruido en largas expo.] y, a continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste deseado. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Auto] Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones. Este ajuste [Auto] es suficientemente eficaz en la mayoría de los casos. [Activar] Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. Reducción de ruido en largas exposiciones109
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos En los modos de la zona creativa, puede cambiar diversos ajustes de la cámara si desea obtener una amplia variedad de resultados fotográficos, seleccionando la velocidad de obturación y/o la abertura, ajustando la exposición que desee, etc. El icono O que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa. Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de la exposición continuarán mostrándose en el visor durante aprox. 4 seg. (0) mediante la función de temporización de la medición. El icono del puntero <z> que se muestra junto con la velocidad de obturación o el ajuste de abertura indica que puede girar el dial <6> para realizar el ajuste respectivo. z Puntero del dial principal
a110 La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE programada. *<d> significa “Program” (programa).
- AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
Ajuste el dial de modo en <d>.
Enfoque el motivo. Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que esté cubierto por el punto AF. Después presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logra el enfoque, el punto dentro del punto AF que logra el enfoque se ilumina brevemente en rojo y el indicador de enfoque <o> de la parte inferior derecha del visor se ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la abertura se ajustarán automáticamente y se mostrarán en el visor.
Compruebe el visor. Si las indicaciones de velocidad de obturación y de abertura no parpadean, la exposición es estándar.
Tome la fotografía. Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo. d: AE programada Si en el paso 1 aparece una descripción del modo de disparo, presione <0> para ocultarla (p. 48).111 Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo. *<s> significa “Time value” (valor de tiempo).
Ajuste el dial de modo en <s>.
Ajuste la velocidad de obturación deseada. Si gira el dial <6> a la derecha ajustará una velocidad de obturación más rápida y si lo gira a la izquierda ajustará una más lenta.
Tome la fotografía. Cuando enfoque y presione el disparador hasta el fondo, se tomará la fotografía con la velocidad de obturación ajustada.
: Transmisión del movimiento del motivo Movimiento difuminado(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)Acción congelada(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)112 Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable). *<f> significa “Aperture value” (valor de abertura) (tamaño de la abertura del diafragma del objetivo).
Ajuste el dial de modo en <f>.
Ajuste la abertura que desee. Cuanto más alto sea el número f/, más amplia será la profundidad de campo en la que se obtiene un enfoque nítido tanto en el primer plano como en el fondo. Si gira el dial <6> a la derecha, ajustará un número f/ más alto (menor abertura) y si lo gira a la izquierda ajustará un número f/ más bajo (mayor abertura).
Tome la fotografía. Cuando enfoque y presione el disparador hasta el fondo, se tomará la fotografía con la abertura ajustada. f: Cambio de la profundidad de campo Primer plano y fondo nítidos(con un número de abertura f/ mayor: f/32)Fondo difuminado(con un número de abertura f/ menor: f/5,6)113 Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se denomina exposición manual. *<a> significa “Manual”.
Ajuste el dial de modo en <a>.
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 102).
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura. Para ajustar la velocidad de obturación, gire el dial <6>. Para ajustar la abertura, gire el dial <6> mientras mantiene presionado el botón <g>.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. El ajuste de exposición se mostrará en el visor. Consulte la marca del nivel de exposición <h> para ver a qué distancia del nivel de exposición estándar se encuentra el nivel de exposición actual. 5 Ajuste la exposición y tome la fotografía. Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la velocidad de obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±2 puntos respecto a la exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
> en el visor. (En el monitor LCD, si el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <
a: Exposición manual <6><g> + <6> Marca del nivel de exposiciónÍndice de exposición estándar114 Ajuste la compensación de la exposición si los resultados de disparar sin usar el flash no son tan luminosos como se espera. Esta función puede utilizarse en modos de la zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos* en incrementos de 1/3 de punto.
- En el modo de disparo Visión en Directo/grabación de vídeo, o cuando [s: Pantalla de disparo] se ajusta en [Guiado], la compensación de exposición se puede ajustar hasta ±3 puntos.
Compruebe el indicador del nivel de exposición. Presione el disparador hasta la mitad (0) y consulte el indicador del nivel de exposición en el visor o en el monitor LCD.
Ajuste la cantidad de compensación. Si la exposición es demasiado oscura, gire el dial <6> a la derecha mientras mantiene presionado el botón <g> (para aumentar la exposición). Si la exposición es demasiado luminosa, gire el dial <6> a la izquierda mientras mantiene presionado el botón <g> (para reducir la exposición).
Tome la fotografía. Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a ajustar la cantidad de la exposición en <E>. Ajuste de la compensación de la exposición deseada
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa Exposición reducida para obtener una imagen más oscura115 Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá variando automáticamente la exposición en el intervalo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto con tres disparos, como se muestra a continuación. Después puede elegir la mejor exposición. Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
Ajuste el intervalo AEB. Gire el dial <6> para ajustar el intervalo AEB.
Presione las teclas <
> para ajustar la cantidad de compensación de la exposición. Si se combina AEB con la compensación de la exposición, AEB se aplicará centrado en el nivel de compensación de la exposición. Presione <0> para establecerlo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, se mostrará en el visor el intervalo de AEB.
Tome la fotografía. Enfoque y presione el disparador hasta el fondo y se realizarán los disparos en la secuencia de exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.
Ahorquillado automático de la exposición
Exposición estándar Exposición más oscura (Exposición reducida) Exposición más clara (Exposición aumentada) Intervalo AEB116 Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando vaya a tomar varias fotos con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. Aparecerá el ajuste de exposición.
Presione el botón <A> (0).
> se ilumina en el visor para indicar que el ajuste de exposición está bloqueado (bloqueo AE). Cada vez que se presiona el botón <A>, se bloquea el ajuste de exposición actual.
Recomponga el encuadre y tome la fotografía. Cuando vaya a tomar más fotos manteniendo el bloqueo AE, mantenga presionado el botón <A> y presione el disparador para tomar otra foto.
- Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF>, el bloqueo AE se implementa con la ponderación de la exposición centrada en el punto AF central. A Bloqueo de la exposiciónN Efectos del bloqueo AE Modo de mediciónMétodo de selección del punto AF (p. 94)Selección automática Selección manual El bloqueo AE se aplica al punto AF que logra el enfoque.El bloqueo AE se aplica al punto AF seleccionado.wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.117 En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar hermosas fotografías fácilmente. En el modo <
>, la velocidad de obturación (1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
Presione el botón <D>. En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <D> en cualquier momento para tomar fotografías con flash. Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará “DbuSY” y en el monitor LCD se mostrará [BUSYD].
Presione el disparador hasta la mitad. Compruebe, en la esquina inferior izquierda del visor, si se muestra el icono <D>.
Tome la fotografía. Cuando se consiga el enfoque y presione el disparador hasta el fondo, el flash se disparará siempre. Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros / pies)
- Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga, es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las condiciones del motivo, etc. D Uso del flash incorporado Sensibilidad ISO (p. 102) EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM Gran angular Teleobjetivo f/4 f/5,6
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara produzca imágenes borrosas. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode. Disparo remoto con Visión en Directo Con EOS Utility (software EOS, p. 158) instalado en un ordenador, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de EOS Utility.120
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla. La imagen de Visión en Directo se mostrará con el nivel de luminosidad más similar al de la imagen real que se vaya a captar.
Enfoque el motivo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual (p. 127). También puede tocar la pantalla para seleccionar la cara o el motivo (p. 132).
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. Cuando termine la visualización de la reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo. Presione el botón <A> para finalizar el disparo con Visión en Directo. A Fotografía con el monitor LCD121 A Fotografía con el monitor LCD Ajuste [z4: Disp. Visión dir.] (la ficha [z1] en los modos de la zona básica) en [Activado]. Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17 completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Con una batería LP-E17 completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 h 15 min. a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F). 3 Activación del disparo con Visión en Directo Temperatura Temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) Bajas temperaturas (0 °C / 32 °F) Sin flash 290 260 Uso del flash al 50% 260 240 No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara. No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.
- El número se mostrará cuando la ráfaga máxima se reduzca a nueve o menos. Visualización de información Sensibilidad ISO Modo de medición Punto AF (Punto AF único en directo) AEB/FEB/Reducción de ruido multidisparo Visualización de histograma Modo de avance Bloqueo AE Flash listo/Flash desactivado Luminosidad Automática Indicador de conexión GPS Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Modo de disparo Indicador del nivel de exposición/ Intervalo AEB Vista ampliada Disparador Táctil Control rápido Balance de blancos/ Corrección del balance de blancos Filtros creativos Nivel de la batería Estilo de imagen Calidad de grabación de imágenes Prioridad de tonos altas luces Simulación de la exposición Sistema AF Disparos posibles Operación AF Abertura Ráfaga máxima* Función Bluetooth Función Wi-Fi Velocidad de obturación Compensación de la exposición con flash123 Mientras ve la pantalla de Visión en Directo, puede aplicar uno de los siete efectos de filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto miniatura) para disparar. La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado. También puede tomar una foto sin un filtro creativo, aplicar después un efecto y guardarla como una nueva imagen.
Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa.
Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [x]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [x] (Filtro creativo) en el lado derecho de la pantalla.
Seleccione un efecto de filtro. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar un efecto de filtro. La imagen se mostrará con los efectos del filtro aplicado.
Fotografía con efectos de filtros creativos NU Fotografía con efectos de filtros creativosN
Ajuste el efecto del filtro. Presione el botón <B> (excepto para c). Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar el efecto y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se toma con el efecto de filtro aplicado.125 Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [X]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [X] (operación AF) en el lado izquierdo de la pantalla.
Seleccione la operación AF. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la operación AF que desee y, a continuación, presione <0>. X: AF foto a foto K: AF Servo
Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en la operación AF seleccionada. Cambio del funcionamiento del enfoque automático NCambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer la imagen antes de tomar la fotografía. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en serie, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 5,0 disparos/seg. Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más lenta (máx. aprox. 1,4 disparos/seg.). Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en serie, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 3,5 disparos/seg. Las imágenes se tomarán dando prioridad al seguimiento del motivo. Para la fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más lenta (máx. aprox. 1,4 disparos/seg.). Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. Cuando se ajuste [Sistema AF] en [u+Seguim.], el enfoque será continuo mientras el marco de Área AF pueda seguir el motivo. AF foto a foto para motivos estáticos AF Servo para motivos en movimiento127 Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [u(cara)+Seguim.] (p. 128), [Zona suave] (p. 129) y [Pto AF únic dir] (p. 131). Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente. Seleccione el sistema AF. Bajo la ficha [z5] (la ficha [z2] en los modos de la zona básica), seleccione [Sistema AF]. Seleccione el sistema AF que desee y, a continuación, presione <0>. Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede presionar el botón <Q> para seleccionar el sistema AF en la pantalla de control rápido. 3 Enfoque con AF Selección del sistema AF3 Enfoque con AF
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el marco del área AF.
Compruebe el punto AF. Cuando se detecte una cara, aparecerá <p> sobre la cara que se vaya a enfocar. Si se detectan varias caras, se muestra <q>. Utilice <Y> <Z> para mover el marco <q> sobre la cara que desee enfocar. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para seleccionar la cara o el motivo. Si toca un motivo diferente de una cara humana, el punto AF cambiará <z>.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar. Si no se puede detectar ninguna cara o no se toca nada en la pantalla, el enfoque se obtendrá dentro del marco del área AF. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. u(cara)+Seguim.: c Marco del área AF129 3 Enfoque con AF
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 120). Enfoque un motivo diferente de una cara humana Si presiona el botón <L>, aparecerá en el centro de la pantalla el punto AF <z> y podrá utilizar las teclas en cruz <V> para mover el punto AF. Una vez que el punto AF <z> obtenga el enfoque, el punto AF se moverá para seguir el motivo si cambia la composición o se mueve el motivo. Para enfocar se utiliza el marco de zona AF. El área AF es mayor que con [Pto AF únic dir].
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Zona suave: o Marco de Zona AF3 Enfoque con AF
Seleccione el punto AF. Utilice las teclas en cruz <V> para seleccionar una zona. Para volver a la zona central, presione el botón <L>. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el marco de Zona AF.
Enfoque el motivo. Apunte el marco de Zona AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el marco de Zona AF se iluminará en naranja.
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 120).131 3 Enfoque con AF La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se desea enfocar un motivo en particular.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta [ AF servo vídeo ] en [ Activar
se mostrará un punto AF más grande.
Mueva el punto AF. Presione las teclas en cruz <V> para mover el punto AF donde desee enfocar. (No puede ir al borde de la pantalla). Al presionar el botón <L>, el punto AF volverá al centro de la pantalla. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el punto AF.
Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja.
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 120). Punto AF único en directo: d Punto AF132 Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la foto automáticamente.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.
Active el disparador táctil. Toque [y] en la parte inferior izquierda de la pantalla. Cada vez que toque el icono, cambiará entre [y] y [x]. [x] (Disparador táctil: Activar) La cámara enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la fotografía. [y] (Disparador Táctil: Desactivar) Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto (Tocar AF). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que toque, utilizando el sistema AF que se haya ajustado (p. 127-131). Cuando se ajuste [ Zona suave ], cambiará a [ Pto AF únic dir
Cuando se logra el enfoque, el punto AF se ilumina en verde y la fotografía se toma automáticamente. Si no se logra enfocar, el punto AF se ilumina en naranja y no se puede tomar la fotografía. Toque otra vez la cara o el motivo en la pantalla. x Disparar con el disparador táctil133 El modo Autorretrato procesa la imagen para adecuarla a motivos humanos. En este modo, puede ajustar el desenfoque del fondo y la luminosidad al disparar.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.
Oriente el monitor LCD hacia la parte frontal de la cámara. Como se muestra en la ilustración, despliegue el monitor LCD y oriéntelo hacia la parte frontal de la cámara (p. 34).
Toque [ ] en la pantalla. Active el autorretrato.
Tome la fotografía. Cuando utilice el disparador táctil: Ajústelo en [x] (Disparador táctil: Activar) (p. 132). Toque el punto donde desee enfocar y, a continuación, tome la foto. g Tomar un autorretrato (Selfie)g Tomar un autorretrato (Selfie)
Cuando utilice el disparador: Presione el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo hasta el fondo para tomar la fotografía.135
Grabación de vídeo La grabación de vídeo se activa situando el interruptor de alimentación en <k>. Para ver información sobre las tarjetas que pueden grabar vídeos, consulte la página 8. Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de la cámara puede producir vídeos borrosos. En tal caso, es recomendable utilizar un trípode. Full HD 1080 Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).136 Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la cámara a un televisor. Cuando se ajuste cualquier modo de disparo diferente de <a>, se utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
Sitúe el interruptor de alimentación en <k>. El espejo réflex producirá un sonido y, a continuación, la imagen aparecerá en el monitor LCD.
Ajuste el dial de modo en un modo distinto de <
Enfoque el motivo. Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF (p. 127) o con enfoque manual. De forma predeterminada, se ajusta [AF servo vídeo: Activar] para que la cámara continúe enfocando siempre.
Grabe el vídeo. Presione el botón <A> para empezar a grabar un vídeo. Para detener la grabación de vídeo, presione otra vez el botón <A>. Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca “o”. Se grabará sonido mediante los micrófonos incorporados. k Grabación de vídeo Grabación con exposición automática Grabación de vídeo Micrófonos incorporados137 k Grabación de vídeo Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.
- Se aplica a un único clip de vídeo. Visualización de información Estilo de imagen Control rápido Punto AF (Punto AF único en directo) Indicador del nivel de exposición Abertura Velocidad de obturación Balance de blancos Modo de grabación de vídeo/Icono de escena
: Exposición automática (Modos de la zona básica)
: Exposición automática (Modos de la zona creativa)
: Vídeo time-lapse Tamaño de grabación de vídeo Bloqueo AE Sistema AF
- d : Punto AF único en directo Nivel de la batería Frecuencia de fotogramas Sensibilidad ISO Nivel de grabación (manual) Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Luminosidad Automática Tiempo restante de grabación de vídeo*/ Tiempo transcurrido Función Wi-Fi Filtro viento: Desactivar Atenuador Zoom digital AF servo vídeo Indicador de conexión GPS Ampliar/Zoom digital Compensación de la exposición Formato de grabación de vídeo Filtros creativos Prioridad de tonos altas luces Instantánea de vídeo Función Bluetooth138 Con [z1: Tamaño de vídeo], puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen, velocidad (fps) y método de compresión) y otras funciones. Los vídeos se grabarán en formato MP4. Tamaño de imagen L 1920x1080 Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El formato es 16:9. w 1280x720 Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato es 16:9. x 640x480 Calidad de grabación de definición estándar. El formato es 4:3. Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo) 6 29,97 fps/8 59,94 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). 5 25,00 fps/7 50,00 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.). 4 23,98 fps Principalmente para películas.
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo139 3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo Método de compresión X IPB (Estándar) Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la grabación. Xv IPB (Ligero) Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para la reproducción en diversos dispositivos, el tamaño de archivo será menor que con IPB (Estándar). En consecuencia, es posible grabar durante más tiempo que con IPB (Estándar). No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.140141
Funciones prácticas Etiquetado geográfico de imágenes (p. 142) Desactivación del aviso sonoro (p. 145) Recordatorio de tarjeta (p. 145) Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 146) Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 146) Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados (p. 147)142 Puede utilizar el receptor GPS GP-E2 (se vende por separado) o un smartphone compatible con Bluetooth para anexar información de ubicación a las imágenes.
Monte el GP-E2 en la cámara. Monte el GP-E2 en la zapata de la cámara (p. 21) y enciéndalo. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones del GP-E2.
Tome la fotografía. La información de ubicación adquirida con el GP-E2 se anexará a las imágenes. Para ver información detallada sobre [Config], consulte las Instrucciones del GP-E2. 3 Etiquetado geográfico de imágenes Cuando se utilice el GP-E2143 3 Etiquetado geográfico de imágenes La aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) debe instalarse en el smartphone. Para ver información detallada sobre cómo instalar Camera Connect, consulte las Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica). Configuración del smartphone en el dispositivo GPS
Active la función de información de ubicación del smartphone.
Inicie Camera Connect. Toque el icono de Camera Connect en el smartphone para iniciar la aplicación.
Establezca la conexión Bluetooth. Conecte la cámara y un smartphone mediante Bluetooth. Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de Wi-Fi.
Seleccione [Ajustes de dispositivo GPS]. Bajo la ficha [52], seleccione [Ajustes de dispositivo GPS]. Cuando se utilice un smartphone3 Etiquetado geográfico de imágenes
Seleccione [Smartphone]. Seleccione [Smartphone] en [Seleccionar GPS]. Podrá adquirir la información de ubicación desde el smartphone. En la pantalla [Ajustes de dispositivo GPS], seleccione [Mostrar información GPS] para examinar la información de etiquetado geográfico adquirida (latitud, longitud, elevación y hora universal coordinada (Coordinated Universal Time: UTC)).
Tome la fotografía. La información de ubicación adquirida mediante el smartphone se anexará a la imagen.145 Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque, durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles. Bajo la ficha [53], seleccione [Aviso sonoro] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Desactivado] y, a continuación, presione <0>. Para silenciar el aviso sonoro solamente durante las operaciones táctiles, seleccione [n toque]. Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara. Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar sin tarjeta] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Desactivar] y, a continuación, presione <0>. Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara y presiona el disparador, en el visor se mostrará “Card” y no podrá realizar el disparo. Funciones prácticas 3 Desactivación del aviso sonoro 3 Recordatorio de tarjetaFunciones prácticas
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Off], la imagen no se mostrará inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que transcurra el tiempo de [Descon. auto]. Tenga en cuenta que, durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad. Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión imag.] y, a continuación, presione <0>. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Cuando la cámara se apague debido a la desconexión automática, puede encenderla de nuevo presionando el disparador, etc. Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el botón <U> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la batería. Aunque se ajuste [Desactivada], el monitor LCD se apagará después de que la cámara esté inactiva durante aproximadamente 30 minutos. Para encender el monitor LCD de nuevo, presione el botón <U>. Bajo la ficha [52], seleccione [Descon. auto] y, a continuación, presione <0>. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. 3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen 3 Ajuste del tiempo de desconexión automática147 Funciones prácticas Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de la zona creativa.
Seleccione [Borrar ajustes]. Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar ajustes] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara]. Seleccione [Borrar los ajustes de cámara] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK]. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Borrado de todos los ajustes de la cámara Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func. personalizadas] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas.
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Preguntas frecuentes148149
Reproducción de imágenes En este capítulo se describen los procedimientos básicos para reproducir las imágenes y los vídeos captados. Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.150 Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
Reproduzca la imagen. Cuando presione el botón <x>, se mostrará la última imagen captada.
Cambie a la visualización de índice. Presione el botón <I>.
Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen seleccionada se resaltará con un marco naranja. Al presionar el botón <I>, la pantalla cambiará de la manera siguiente: 9 imágenes 9 36 imágenes 9 100 imágenes.
Al presionar el botón <
>, la pantalla cambiará de la manera siguiente: 100 imágenes
Seleccione una imagen. Presione las teclas en cruz <V> para mover el marco naranja y seleccionar la imagen. Al girar el dial <6> se mostrarán las imágenes de la pantalla siguiente o anterior. Presione <0> en la vista del índice para mostrar la imagen seleccionada en la visualización de imagen única. x Búsqueda rápida de imágenes H Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
x Búsqueda rápida de imágenes En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <6> para saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
Seleccione [Salto imág. con6]. Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto imág. con6] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el método de salto. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar el método de salto y, a continuación, presione <0>.
Examine saltando. Presione el botón <x> para reproducir imágenes. En la visualización de una única imagen, gire el dial <6>. Puede examinar mediante el método ajustado. I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) Posición de reproducción Método de salto152 El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar, presione el botón <x> para reproducir imágenes. Deslice con un dedo. Con la visualización de una única imagen, toque el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la imagen siguiente o anterior deslizando el dedo a la izquierda o a la derecha. Deslice a la izquierda para ver la imagen siguiente (más reciente) o deslice a la derecha para ver la imagen anterior (más antigua). Con la visualización de índice, toque también el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la pantalla siguiente o anterior deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo. Deslice hacia arriba para ver las imágenes siguientes (más recientes) o deslice hacia abajo para ver las imágenes anteriores (más antiguas). Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una imagen única. Deslice con dos dedos. Toque el monitor LCD con dos dedos
Cuando deslice dos dedos a la izquierda o a la derecha, puede saltar a través de las imágenes con el método ajustado en
Salto imág. con6 ] bajo la ficha [
d Reproducción con la pantalla táctil Examinar imágenes Salto entre imágenes (Reproducción con salto)153 d Reproducción con la pantalla táctil Pinzar con dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos separados entre sí y ciérrelos como si fueran una pinza sobre la pantalla. Cada vez que pince con los dedos, la visualización de una única imagen cambiará a la visualización de índice.
Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una imagen única. Separe entre sí dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos juntos y, a continuación, sepárelos entre sí sobre la pantalla. Cuando separe los dedos, la imagen se ampliará. La imagen se puede ampliar hasta aprox. 10x. Doble toque.
Cuando toque dos veces la imagen con el dedo, los píxeles de la imagen grabada se mostrarán a aproximadamente el 100%, centrados alrededor del punto donde haya tocado. Para volver a la visualización de una única imagen, vuelva a realizar un doble toque en la imagen. Reducción de imagen (Visualización de índice) Ampliar la imagen154
Reproduzca la imagen. Presione el botón <x> para mostrar una imagen.
Seleccione un vídeo. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el vídeo que vaya a reproducir.
En la visualización de una única imagen, el icono <
> que se muestra arriba a la izquierda de la pantalla indica un vídeo. Si el vídeo es una instantánea de vídeo, se mostrará <
En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado que en la visualización de índice no se pueden reproducir vídeos, presione <0> para cambiar a la visualización de una única imagen.
En la visualización de una única imagen, presione el botón <
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeo.
Reproduzca el vídeo. Seleccione [7] (Reproducir) y, a continuación, presione <0>. Se iniciará la reproducción de vídeo. Puede hacer una pausa en la reproducción presionando <0>. Puede ajustar el volumen del sonido durante la reproducción de vídeo girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre las operaciones de reproducción, consulte la página siguiente. k Reproducción de vídeos Altavoz155 k Reproducción de vídeos Panel de reproducción de vídeo
- Cuando se ajuste música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo. Toque [
] en el centro de la pantalla. Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción de vídeo, toque <
> en la parte superior izquierda de la pantalla. Para hacer una pausa en la reproducción del vídeo, toque la pantalla. También aparecerá el panel de reproducción de vídeo. Elemento Operaciones de reproducción 7 Reproducir Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la parada. 8 Cámara lenta Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla. 5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo. 3 Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará el vídeo. 6 Fotograma siguiente Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez que se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente. 4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. v Música de fondo* Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada. X Editar Muestra la pantalla de edición. Posición de reproducción mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos) 9 Volumen Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz integrado en la cámara (p. 154).
Presione el botón <M> para volver a la visualización de una única imagen. Reproducción con la pantalla táctil156 Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Reproduzca la imagen que va a borrar.
Presione el botón <L>. Aparecerá el menú Borrar.
Borre la imagen. Seleccione [Borrar] y, a continuación, presione <0>. La imagen mostrada se borrará. L Borrado de imágenes Borrado de una única imagen Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar una imagen captada en RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.157
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador En este capítulo se describe lo siguiente: Información general sobre el software para cámaras EOS DIGITAL Cómo descargar e instalar el software en un ordenador Cómo descargar y ver las Instrucciones del software (archivos PDF) Cómo descargar imágenes de la cámara en un ordenador158 En esta sección se ofrece una descripción general de diversas aplicaciones de software para cámaras EOS DIGITAL. Para descargar e instalar el software se necesita una conexión a Internet. La descarga y la instalación no son posibles en entornos sin conexión a Internet. EOS Utility Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara. Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS Sample Music*, en la tarjeta.
- Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se reproduzca en la cámara. Digital Photo Professional Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
- Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits. Picture Style Editor Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el procesado de la imagen. Map Utility Aunque esta cámara no tiene funciones GPS integradas, puede etiquetar geográficamente imágenes de la cámara con información del GPS registrada en un smartphone mediante la aplicación dedicada Camera Connect y mostrar la información sobre un mapa en un ordenador. Guía de iniciación del software Información general sobre el software159 Guía de iniciación del software 1 Descargue el software. Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue el software. Descomprímalo en el ordenador. Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el instalador. Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga estos pasos para iniciar el instalador. (1) Haga doble clic en el archivo dmg. En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el archivo instalador. Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el icono de unidad para mostrarlo. (2) Haga doble clic en el archivo instalador. Se iniciará el instalador. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la instalación. Descarga e instalación del software Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el software. Este no se instalará correctamente. Aunque haya una versión anterior del software instalada en el ordenador, siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).160 Para descargar las Instrucciones del software (archivos PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin conexión a Internet. 1 Descargue las Instrucciones del software (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd 2 Vea las Instrucciones del software (archivos PDF). Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para abrirlo. Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la sección ayuda del software. Descarga y visualización de las Instrucciones del software (archivos PDF)161 Puede utilizar software EOS para descargar imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
Utilice un cable de interfaz (se vende por separado) para conectar la cámara al ordenador. Conecte el cable al terminal digital de la cámara con el icono <D> de la clavija del cable orientado hacia la parte delantera de la cámara. Conecte la clavija del cable al terminal USB del ordenador.
Utilice EOS Utility para transferir las imágenes. Consulte las Instrucciones de EOS Utility. Descarga de imágenes en un ordenador Descarga conectando la cámara al ordenador Mientras se establece una conexión Wi-Fi, la cámara no se puede conectar a un ordenador con un cable de interfaz.Descarga de imágenes en un ordenador
Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un ordenador.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.
Utilice Digital Photo Professional para descargar las imágenes. Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional. Descarga de imágenes con un lector de tarjetas Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador.163 Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. La marca denominativa Bluetooth
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este producto con accesorios originales. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes como averías, fuego, etc., provocados por el fallo de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.166 Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el cargador de batería LC-E17 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador de CA AC-E6N (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,0 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.167168169 Números 1280x720 (vídeo)..........................138 1920x1080 (vídeo)........................138 640x480 (vídeo) ............................138
A (Escena inteligente automática)
- Accesorios p. 3
- AE con prioridad a la abertura p. 112
- AE con prioridad a la velocidad de obturación p. 111
- AE programada p. 110
- AEB (Ahorquillado automático de la exposición) p. 115
C (Automático creativo) ............... 69 Cable ............................................ 161 Calidad de grabación de imágenes
- Cámara Borrado de los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados p. 147
- Sujeción de la cámara p. 43
- Índice170 Índice Cargador de batería p. 27
- , 30 Comida Compensación de la exposición p. 78
- Enfoque 9 AF Enfoque automático 9 AF Enfoque manual (MF) p. 95
- Escena inteligente automática p. 64
- Escena nocturna sin trípode p. 81
- Escenas nocturnas p. 80
- , 81 Estilo de imagen Etiquetado geográfico de imágenes p. 103
Grande (calidad de grabación de imágenes) ...................................... 23 Guía de funciones .......................... 49 Guía de modo de disparo............... 48
- Icono O p. 10
- Icono 3 p. 10
- Idioma p. 4017
- 1 Índice Imágenes Borrado p. 156
- Reproducción p. 89
- , 149 Reproducción con salto (exploración de imágenes) p. 151
- Tiempo de revisión p. 146
- Visualización de índice Imágenes en blanco y negro p. 150
M (Exposición manual) ............ 113 P (AE programada) .................. 110 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación).......................... 111 A (Escena inteligente automática)
- Ráfaga máxima p. 101
- RAW p. 23
- , 100, 101 RAW+JPEG p. 100
- , 101 Recarga p. 30
- Reducción de ruido Alta sensibilidad ISO p. 107
- Largas exposiciones p. 108
- Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO p. 107
- Reducción de ruido en largas exposiciones Reducción de ruido multidisparo p. 108
Selección AF automática de 9 puntos
Selección automática del punto AF
- Tamaño del archivo p. 101
- Tapa del ocular p. 29
- Tarjetas p. 8
- , 20, 32, 60 Conmutador de protección contra escritura p. 32
- Formateado p. 60
- Tarjetas de memoria 9 Tarjetas Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjeta s Temperatura de color p. 1051
- 73 Índice Terminal digital p. 22
- Terminal USB (digital) p. 161
- Tiempo de revisión de imagen p. 146
- Tono de color p. 78
- , 79 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación) p. 111
- Visualización de información p. 137
- Visor p. 26
- Ajuste dióptrico p. 43
- Visualización de índice p. 150
- Visualización de menú Visualización de una única imagen p. 47
Volumen (reproducción de vídeos)
Zapata para accesorios ..................21 Zona horaria....................................37 Zona suave ...................................129Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha en abril de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) En las Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica), se explican los procedimientos de operación básica para “Conectarse con un smartphone” fácilmente. EspañolW-2 Antes de usar esta cámara Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni ningún daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica para el uso de la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún otro daño provocados por el uso de la cámara. Cuando utilice funciones de comunicación inalámbrica, establezca la seguridad correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no autorizados u otras vulneraciones de la seguridad. Introducción Qué puede hacer con las funciones Wi-Fi
(comunicación inalámbrica) (CANON iMAGE GATEWAY) (6) Enviar imágenes a un servicio Web (1) Conectarse con un smartphone (5) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi (3) Guardar imágenes en Canon Connect Station (4) Manejar de manera remota con EOS Utility (2) Enviar imágenes entre cámarasW-3 Introducción (1)q Conectarse con un smartphone (P. W-9) Conecte la cámara a un smartphone o tableta de forma inalámbrica y utilice la aplicación dedicada “Camera Connect” para manejar la cámara de forma remota o ver las imágenes almacenadas en la cámara. En este manual y en el monitor LCD de la cámara, “smartphone” hace referencia a smartphones y tabletas. (2)z Enviar imágenes entre cámaras Conecte de forma inalámbrica esta cámara y otras cámaras Canon con funciones inalámbricas integradas y envíe imágenes entre ellas. (3)Guardar imágenes en Connect Station Mantenga la cámara cerca de Connect Station (se vende por separado) para establecer la conexión y guardar imágenes allí. (4)D Manejar de manera remota con EOS Utility Conecte la cámara a un ordenador de forma inalámbrica y maneje la cámara de manera remota con EOS Utility (software EOS). (5)l Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi Conecte de forma inalámbrica la cámara a una impresora que admita PictBridge (red LAN inalámbrica) a través de Wi-Fi para imprimir imágenes. (6)w Enviar imágenes a un servicio Web Comparta imágenes con su familia y sus amigos o comparta imágenes mediante una gama de servicios Web a través de CANON iMAGE GATEWAY, un servicio fotográfico en línea para usuarios de Canon (deberá registrarse de manera gratuita).W-4
Introducción W-2 Qué puede hacer con las funciones Wi-Fi (comunicación inalámbrica)..........................................................W-2 Para empezar W-5 Configuración de los ajustes de Wi-Fi..........................................W-6 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi W-9 Selección del método de conexión Wi-Fi ..................................W-10 Preparación para smartphones ................................................. W-11 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-12 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-20 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k> ................................................................................W-24 Manejo de la cámara con un smartphone .................................W-29 Finalización de la conexión Wi-Fi ..............................................W-30 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara .............W-31 Reconexión a través de Wi-Fi W-37 Reconexión a través de Wi-Fi ....................................................W-38 Conexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-39 Precauciones de la función de comunicación inalámbrica.........W-41 Índice..........................................................................................W-43 Contenido Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4.W-5
Para empezar En esta sección se describe cómo preparar una conexión Bluetooth o una conexión Wi-Fi.W-6 En primer lugar, siga los pasos a continuación para establecer la configuración Wi-Fi.
Presione el botón <k>.
Seleccione [Activada]. Configuración de los ajustes de Wi-Fi También puede establecer la configuración de Wi-Fi con [Config. Wi-Fi] en [51: Aj. comunicación inalámbrica].W-7 Configuración de los ajustes de Wi-Fi
Registrar [Apodo]. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, presione <0>. Aparecerá la pantalla de la izquierda. Cuando use el apodo mostrado, presione el botón <M>. De lo contrario, ingrese un apodo con entre 1 y 8 caracteres. Cuando termine de escribir caracteres, presione el botón <M>.
Salga del ajuste. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.W-8W-9
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi En esta sección, se describe cómo conectar directamente la cámara a un smartphone por Wi-Fi. La comunicación con un smartphone le permite realizar las siguientes acciones:
- Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
- Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
- Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. También puede seguir las instrucciones de la “Guía de conexión fácil” de Camera Connect para conectar la cámara a un smartphone por Wi-Fi. Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6). Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-29).W-10 Puede seleccionar los siguientes métodos de conexión Wi-Fi de acuerdo con las funciones y el estado de uso del smartphone. Si establece previamente una conexión mediante Bluetooth con un smartphone compatible con Bluetooth, podrá establecer una conexión mediante Wi-Fi realizando una sencilla operación en la cámara y en el smartphone. Puede conectarse automáticamente mediante Wi-Fi a un smartphone compatible con NFC con solo tocarlo con la cámara. Puede utilizar Wi-Fi para la conexión con un smartphone que no sea compatible con Bluetooth o NFC o un smartphone que no pueda usar su función Bluetooth o NFC. Selección del método de conexión Wi-Fi Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi (p. W-12) Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi (p. W-20) Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el botón <k> (p. W-24)W-11 Para conectar la cámara a un smartphone, se necesita un smartphone que tenga instalado Android o iOS. Además, debe estar instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el smartphone. Cuando toque la cámara con un smartphone compatible con NFC antes de instalar Camera Connect, se mostrará en el smartphone la pantalla de descarga de Camera Connect. Camera Connect puede instalarse desde el Google Play o App Store. A Google Play o App Store también se puede acceder a través de los códigos QR que aparecen cuando se registra la cámara con un smartphone (p. W-14, W-25). Preparación para smartphones iOSAndroidW-12 En esta sección, se describe cómo usar la función Bluetooth para establecer una conexión con un smartphone compatible con Bluetooth mediante Wi-Fi. Cuando conecte la cámara a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Bluetooth, puede establecer una conexión Wi-Fi manejando solamente la cámara o el smartphone. Tenga en cuenta que se requiere el emparejado entre la cámara y el smartphone para conectar la cámara a un smartphone a través de Bluetooth. Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Conexión BluetoothW-13 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Operación en la cámara-1
Seleccione la ficha [Ajustes de función]. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales. Seleccione la ficha [Ajustes de función] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Bajo la ficha [51], seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Función Bluetooth].
Seleccione [Función Bluetooth]. Establecimiento de una conexión BluetoothConexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-14
Seleccione [Emparejado].
Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect. La pantalla de la izquierda aparecerá y empezará el emparejado.W-15 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Operación en el smartphone
Active la función Bluetooth. Active la función Bluetooth en la pantalla de ajustes del smartphone.
Inicie Camera Connect. Toque el icono de Camera Connect para iniciar la aplicación.
Seleccione la cámara a emparejar. Toque sobre el apodo de la cámara que emparejará. Si está utilizando un smartphone Android, vaya al paso 12.
Toque sobre [Enlazar] (solo iOS). Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, toque sobre [Enlazar].Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-16 Operación en la cámara-2
Presione <0>. El emparejado se completa y la cámara estará conectada al smartphone a través de Bluetooth. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Bluetooth. Con una conexión Bluetooth establecida, puede manejar la cámara para enviar imágenes al smartphone. Para obtener información detallada, consulte la página W-31.W-17 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Cuando se establece una conexión Bluetooth, siga los siguientes pasos para establecer una conexión Wi-Fi. Android
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29. Se establecerá una conexión Wi-Fi automáticamente. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. La pantalla [qWi-Fi activado] aparecerá en el monitor LCD de la cámara. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. La conexión Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está completa. Establecimiento de una conexión Wi-FiConexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-18 iOS
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29.
Compruebe el SSID y la contraseña. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña que aparecen en la cámara.
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. En la pantalla de la función Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID marcado en el paso 2. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 2. Abra la pantalla Camera Connect. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. Contraseña SSID (nombre de red)W-19 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi La pantalla [qWi-Fi activado] aparecerá en el monitor LCD de la cámara. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. La conexión Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está completa. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). La finalización de la conexión Wi-Fi cambiará la cámara a la conexión Bluetooth. Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>.W-20 Es posible conectar mediante Wi-Fi un smartphone compatible con NFC tocando con él la cámara. En esta sección, se describe cómo establecer una conexión con un smartphone compatible con NFC mediante Wi-Fi. Los smartphones etiquetados con la marca p tienen capacidad NFC. Algunos smartphones tienen capacidad NFC, incluso si no están etiquetados con la marca p. En tal caso, consulte el manual de instrucciones del smartphone para comprobar la posición de la antena NFC. Ajuste previamente [Wi-Fi] en [Activada] y [Conexión NFC] en [Activar] en la pantalla [Config. Wi-Fi] (p. W-6). Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi Tal vez no se establezca una conexión Wi-Fi con la función NFC aunque el smartphone tenga capacidad NFC. En este caso, establezca una conexión Wi-Fi mediante el procedimiento descrito en “Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>” (p. W-24).W-21 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi
Active la función NFC en la cámara y el smartphone.
Toque la cámara con un smartphone. Si el sitio de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-29). Si se está reproduciendo una imagen en la cámara, presione el botón <3> para finalizar la reproducción. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje indicando que se está realizando la conexión, aleje el smartphone de la cámara. Camera Connect se inicia en el smartphone y establece una conexión. Establecimiento de una conexión Wi-FiConexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi W-22
Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Cuando se conecte con el mismo smartphone a través de NFC, no aparecerá esta pantalla de nuevo. Si selecciona [OK] y presiona <0>, se mostrará un mensaje que indica que se ha establecido la conexión y se mostrará la pantalla [qWi-Fi activado].W-23 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-29. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>.W-24 Operación en la cámara-1
Presione el botón <k>.
Seleccione [q] (Conectar con smartphone). Si aparece el historial (p. W-38), cambie la pantalla con las teclas <Y> <Z>.
Seleccione [Regist. dispositivo para conex.]. Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>W-25 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>
Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect.
Compruebe el SSID y la contraseña. Escriba el SSID (nombre de red) y la contraseña que se muestra en el monitor LCD de la cámara. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Contraseña SSID (nombre de red)Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k> W-26 Operación en el smartphone
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, seleccione el SSID (nombre de red) marcado en el paso 5. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 5.
Inicie Camera Connect. Cuando se muestre la pantalla [Esperando para conectar] en el monitor LCD de la cámara, inicie Camera Connect en el smartphone.
Seleccione la cámara que va a conectar a través de Wi-Fi. Seleccione y toque sobre la cámara a la que se conectará desde [Cámaras], en Camera Connect. Pantalla del smartphone (ejemplo)W-27 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k> Operación en la cámara-2
Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Si selecciona [OK] y presiona <0>, se mostrará un mensaje que indica que se ha establecido la conexión y se mostrará la pantalla [qWi-Fi activado].Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k> W-28 La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-29. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>. Durante una conexión Wi-Fi, puede enviar imágenes a un smartphone desde el menú de la cámara ([Enviar imág. a smartphone]) o desde la pantalla de control rápido durante la reproducción. Para obtener información detallada, consulte la página W-31.W-29 Puede utilizar un smartphone que tenga instalado Camera Connect para ver imágenes almacenadas en la cámara, realizar grabaciones de manera remota, etc. A continuación se describen las principales funciones de Camera Connect. Imágenes en cámara Se pueden ver las imágenes almacenadas en la cámara. Las imágenes almacenadas en la cámara se pueden guardar en un smartphone. Se pueden realizar operaciones, como la eliminación, con las imágenes almacenadas en la cámara. Disparo con visión directa remota Se puede ver la imagen de visión en directo de la cámara mediante un smartphone. Puede disparar manejando la cámara de manera remota. Información de ubicación No se admite en esta cámara. Configuración de la cámara Se pueden cambiar los ajustes de la cámara. Manejo de la cámara con un smartphone Ventana principal de Camera ConnectW-30 Para finalizar la conexión, realice cualquiera de las siguientes operaciones. En la pantalla de Camera Connect del smartphone, toque sobre [ ]. En la pantalla [qWi-Fi activado] de la cámara, seleccione [Descon,salir]. Si en la pantalla no aparece [qWi-Fi activado], pulse el botón <k>. Seleccione [Descon,salir] y, a continuación, seleccione [OK] en el diálogo de confirmación para finalizar la conexión Wi-Fi. Finalización de la conexión Wi-FiW-31 Puede usar los siguientes métodos para enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. (1) Selección [Enviar imág. a smartphone] para enviar imágenes (2) Envío de imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducción (p. W-33) (3) Uso de la función NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenes (p. W-35) Seleccione [Enviar imág. a smartphone] desde el menú de la cámara y envíe las imágenes.
Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Bajo la ficha [51], seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Enviar imág. a smartphone]. Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se mostrará un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara (1) Selección [Enviar imág. a smartphone] para enviar imágenesEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-32
Seleccione la imagen que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una imagen para enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <I>, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 4. Para enviar otra imagen, repita los pasos 4 y 5.W-33 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara Envíe imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducción.
Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.
Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [q]. Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se mostrará un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. (2) Envío de imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducciónEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-34
Seleccione la imagen que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una imagen para enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <I>, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 5. Para enviar otra imagen, repita los pasos 5 y 6.W-35 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara Cuando hace que un smartphone compatible con NFC toque la cámara mientras se reproduce una imagen en esta, puede establecer una conexión Wi-Fi automáticamente y enviar la imagen al smartphone, incluso si la conexión Bluetooth o Wi-Fi no han sido previamente establecidas.
Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.
Toque la cámara con un smartphone. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión, separe el smartphone.
Seleccione la imagen que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una imagen para enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <I>, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen. (3) Uso de la función NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenesEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-36
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 3. Para enviar otra imagen, repita los pasos 3 y 4.W-37
Reconexión a través de Wi-Fi En esta sección se explica cómo reconectar la cámara a un smartphone para el cual ya se ha establecido una conexión Wi-Fi.W-38 Reconecte la cámara a través de Wi-Fi a un smartphone al que se haya conectado y cuya configuración de conexión se haya registrado con anterioridad.
Presione el botón <k>.
Seleccione un elemento. Seleccione el elemento que desea conectar a través de Wi-Fi desde el historial que se muestra en la pantalla. Si el elemento no aparece, presione las teclas <Y> <Z> para cambiar la pantalla. Después de seleccionar el elemento, presione <0>.
Opere el dispositivo conectado. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, inicie Camera Connect. Si el destino de conexión del smartphone ha cambiado, restaure los ajustes para conectarse a través de Wi-Fi a la cámara. Cuando conecte la cámara directamente a un smartphone mediante Wi-Fi, se mostrará “_Canon0A” al final del SSID. Reconexión a través de Wi-FiW-39 Con una conexión Bluetooth establecida entre la cámara y un smartphone, siga los pasos a continuación para reconectar el smartphone a través de Wi-Fi.
Inicie Camera Connect. Toque el icono de Camera Connect en el smartphone para iniciar la aplicación.
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Se establecerá una conexión Wi-Fi automáticamente. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29. Conexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi AndroidConexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi W-40
Seleccione una función de Camera Connect.
Compruebe el SSID. Compruebe el SSID de la cámara (nombre de red) que aparece en el smartphone.
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. En la pantalla de la función Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID marcado en el paso 3. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Abra la pantalla Camera Connect. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. iOS Pantalla del smartphone (ejemplo)W-41 9Países y regiones que permiten el uso de la función de comunicación inalámbrica El uso de las funciones de comunicación inalámbrica está restringido en algunos países y regiones, y su uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función de comunicación inalámbrica, visite el sitio Web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de la función de comunicación inalámbrica en otros países y regiones. 9Número de modelo
EOS REBEL SL2 / EOS 200D: DS126671
(incluido el módulo WLAN modelo: ES200, módulo Bluetooth modelo: WM500) Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Rango de frecuencia Wi-Fi: 2401 MHz - 2473 MHz Potencia de salida máxima de Wi-Fi: 13,64 dBm Rango de frecuencia Bluetooth: 2402 MHz - 2480 MHz Potencia de salida máxima de Bluetooth: 7,14 dBm CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Precauciones de la función de comunicación inalámbricaW-42 Marcas comerciales Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance. WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi). UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation. La marca denominativa Bluetooth
y sus logotipos son registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.W-43
Ver imágenes............................. W-29 ÍndiceLas descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.CPB-L503-000 © CANON INC. 2017
ManualFacil