CANON EOS Rebel T7i - Cámara

EOS Rebel T7i - Cámara CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EOS Rebel T7i CANON en formato PDF.

📄 676 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice CANON EOS Rebel T7i - page 451
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANON

Modelo : EOS Rebel T7i

Categoría : Cámara

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOS Rebel T7i - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOS Rebel T7i de la marca CANON.

MANUAL DE USUARIO EOS Rebel T7i CANON

Set the Mode Dial to <A>.

Visionnement des images ..........W-18Les descriptions dans ce mode d’emploi datent de décembre 2016. Pour des informations sur la compatibilité avec des produits commercialisés après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour le mode d’emploi le plus récent, consultez le site Web de Canon.El Manual de instrucciones básicas de la cámara cubre las funciones y el manejo básicos. Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 163). Manual de instrucciones básicas de la cámara Español www.canon.com/icpd2 La EOS REBEL T7i o EOS 800D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de detalle fino con aprox. 24,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7, AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (hasta 45 puntos AF en cruz), velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 6 disparos/s, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC/ Bluetooth (comunicación inalámbrica). Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Precauciones de seguridad” (p. 15-17) y las “Precauciones de manejo” (p. 18-20). También, lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara correctamente. Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario. Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad Después de fotografiar, reproduzca las imágenes y revise si se grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados. Derechos de autor Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado. Introducción3 Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.

  • Se proporciona el cargador de batería LC-E17 o LC-E17E. (El cargador LC-E17E incluye un cable de alimentación). La cámara no incluye el CD-ROM del software ni un cable de interfaz o cable HDMI. En la página siguiente, se detallan los Manuales de instrucciones que se proporcionan. Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos. Procure no perder ninguno de los elementos mencionados. Lista de comprobación de elementos Batería LP-E17 (con tapa protectora) Cargador de batería LC-E17/LC-E17E* Correa Cámara (con marco del ocular y tapa del cuerpo) Cuando necesite Manuales de instrucciones de objetivos, puede descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4). Los Manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con los objetivos pueden no coincidir con los que figuran en el Manual de instrucciones de objetivos. El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 163) para usarlo.4 Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) y de la cámara El cuadernillo es las Instrucciones básicas. Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF) pueden descargarse desde el sitio web de Canon.

Descargue los Manuales de instrucciones (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue los manuales de instrucciones. Manuales de instrucciones disponibles para descargar

  • Instrucciones de la cámara
  • Manual de instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
  • Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) y de la cámara
  • Manuales de instrucciones del objetivo
  • Manuales de instrucciones del software 2 Consulte los Manuales de instrucciones (archivos PDF). Haga doble clic en un Manual de instrucciones (archivo PDF) descargado para abrirlo. Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la sección de ayuda del software. Manuales de instrucciones Descarga y visualización de los Manuales de instrucciones (archivos PDF)5 Manuales de instrucciones Los Manuales de instrucciones (archivos PDF) también se pueden descargar usando el código QR. www.canon.com/icpd Se necesita una aplicación de software para leer el código QR. Seleccione su país o región de residencia y descargue los Manuales de instrucciones. El código QR también puede visualizarse en [54: URL software/manual].6 Guía de iniciación rápida

Inserte la batería (p. 32). Tras la compra, cargue la batería para comenzar a utilizarla (p. 30).

Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.

Monte el objetivo (p. 42). Alinee el índice de montaje blanco o rojo del objetivo con el índice de montaje de la cámara del mismo color para montar el objetivo.

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <f> (p. 42).

Sitúe el interruptor de alimentación en <1> y, a continuación, ajuste el dial de modo en <A> (Escena inteligente autom.) (p. 66). Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente. Índice blanco Índice rojo7 Guía de iniciación rápida

Despliegue el monitor LCD (p. 35). Cuando se muestre en el monitor LCD la pantalla de ajuste de Fecha/ Hora/Zona, consulte la página 38.

Enfoque el motivo (p. 45). Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor. Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo. Se levantará el flash incorporado si es necesario.

Tome la fotografía (p. 45). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.

Revise la imagen. La imagen recién captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2 segundos. Para volver a visualizar la imagen, presione el botón <x> (p. 90). Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo con Visión en Directo” (p. 127). Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes” (p. 90). Para borrar imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 160).8 Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara independientemente de la capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 61). Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*

  • Compatible con tarjetas UHS-I. Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se muestra en la siguiente tabla.
  • La calidad de grabación de imagen que se ajusta automáticamente para la grabación de vídeo time-lapse. Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente. Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta. Tarjetas compatibles Tarjetas que pueden grabar vídeos Tamaño de grabación de vídeo (p. 146) Formatos de grabación MOV MP4 ALL-I* Clase de velocidad UHS 3 o más rápida

IPB (Estándar) L: 8 7 - Clase de velocidad SD 10 o más rápida Diferente de lo anterior

Clase de velocidad SD 6 o más rápida IPB (Ligero) - Clase de velocidad SD 4 o más rápida En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC.

  • La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.9 Capítulos Introducción

Para empezar y operaciones básicas de la cámara

Fotografía básica y reproducción de imágenes

Ajuste de los modos AF y de avance

Operaciones avanzadas para efectos fotográficos

Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)

Reproducción de imágenes

Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador

Iconos de este manual <6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indican hacia arriba, abajo, izquierda y derecha en las teclas en cruz <V> respectivamente. <0> : Indica el botón de ajustes. 0/9/7/8 : Indica que cada función permanece activa durante aproximadamente 4, 6, 10 o 16 segundos después de soltar el botón.

  • Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes. 3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón <M> para modificar sus ajustes. O : Este icono que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la Zona creativa (p. 25). (p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas. Supuestos básicos y fotos de muestra Todas las operaciones descritas en este manual suponen que el interruptor de alimentación está ajustado en <1> (p. 36). Se presupone que todos los ajustes del menú y de las funciones personalizadas son los predeterminados. Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con un objetivo EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM.

El objetivo de las fotos de muestra que se muestran en la cámara y se utilizan en este manual es ilustrar los efectos de manera más clara. Símbolos utilizados en este manual11

Fotografía básica y reproducción de imágenes 65

Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)

: Cambio del funcionamiento del enfoque automático (Operación AF)

  • Ajustes de imagen 105 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes p. 106
  • g: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos p. 108
  • A Selección de un estilo de imagen p. 109
  • B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos) Corrección automática de la luminosidad y el contraste (Luminosidad Automática) p. 111
  • Ajuste de la reducción de ruido p. 113
  • Reducción del parpadeo p. 115
  • Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 117 d: AE programada p. 118
  • s: Transmisión del movimiento del motivo (AE con prioridad a la velocidad de obturación) p. 119

Cambio de la profundidad de campo (AE con prioridad a la abertura)

  • a: Exposición manual p. 121
  • Ajuste de la compensación de la exposición deseada p. 122
  • Ahorquillado automático de la exposición (AEB) p. 123
  • A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) p. 124
  • D Uso del flash incorporado Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) p. 125

A Fotografía con el monitor LCD................................................128 U Disparo con efectos de filtros creativos...................................131 Cambio del funcionamiento del enfoque automático (Operación AF)

  • Funciones prácticas 149 Funciones prácticas p. 150
  • Desactivación del aviso sonoro p. 150
  • Recordatorio de tarjeta p. 150
  • Ajuste del tiempo de revisión de imagen p. 151
  • Ajuste del tiempo de desconexión automática p. 151
  • Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados p. 152
  • Reproducción de imágenes 153 x Búsqueda rápida de imágenes p. 154
  • d Reproducción con la pantalla táctil p. 156
  • k Reproducción de vídeos p. 158
  • L Borrado de imágenes p. 160
  • Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador 161 Guía de iniciación del software p. 162
  • Descarga y visualización de los manuales de instrucciones del software (archivos PDF) p. 164
  • Descarga de imágenes en un ordenador p. 165
  • Índice Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4. Logotipo de certificación Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.15 El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo o con el comercio donde adquirió el producto. Precauciones de seguridad Advertencias: Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas: p. 173
  • No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni utilice el producto si está dañado.
  • No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a impactos físicos fuertes.
  • No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
  • No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
  • No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc.

Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.

Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas. Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras. Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.

No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica. No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.

No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede provocar un accidente.Precauciones de seguridad

Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión. No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.

Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica. No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica. No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada.

Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente. No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras. Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:

  • Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
  • No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
  • Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
  • No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
  • No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
  • No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado. Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio. No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones. Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones. No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio. No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo esté usando. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio. Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras. No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.17 Precauciones de seguridad Precauciones: Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad. No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto. No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo. No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo. No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.18 Cuidado de la cámara La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño limpio húmedo bien escurrido. Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería. Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Precauciones de manejo19 Precauciones de manejo Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona. Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente. Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería. Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se produzcan imágenes fantasma. Monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas. Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.Precauciones de manejo

Tarjetas Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente: No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico. No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta. No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática. No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche. No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos. Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones, el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan apareciendo manchas en la imagen, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor. Objetivo Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos. Contactos21 Nomenclatura Flash incorporado/Emisor de luz de ayuda al AF (p. 125) <k> Lámpara Wi-Fi

> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 108) <6> Dial principal Disparador (p. 45) Sensor de control remoto Empuñadura Espejo Contactos (p. 20) Montura del objetivo Clavija de bloqueo del objetivo <Y> Terminal IN para micrófono externo <F> Terminal de disparador remoto <D> Terminal HDMI mini OUT Botón de previsualización DOF Botón de desbloqueo del objetivo (p. 43) Lámpara de reducción de ojos rojos/del autodisparador (p. 103) Índice de montaje para objetivo EF (p. 42) Micrófonos incorporados (p. 144) Contactos de sincronización del flash Zapata para accesorios <D> Botón de flash (p. 125) Altavoz (p. 158) Montura de la correa (p. 29) Tapa del cuerpo (p. 42) Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 42) Tapa de terminales <B> Botón de selección de área AF (p. 97) <U> Botón de pantalla (p. 62) p (Marca N)* <I> Terminal digital (p. 165)

  • Se utiliza para conexiones Wi-Fi a través de la función NFC. <V> Marca del plano focal (p. 74) Dial de modo (p. 24) Interruptor de alimentación (p. 36)Nomenclatura

Ocular del visor Marco del ocular <B> Botón de información (p. 62, 90, 130, 145) <M> Botón de menú (p. 54) Monitor LCD/ Pantalla táctil (p. 54, 151/ 58, 156, 159) Rosca de trípode <x> Botón de reproducción (p. 90) <W><X><Y><Z>: Teclas en cruz <V> (p. 54) <WB> Botón de selección del balance de blancos (p. 111) <XA> Botón de selección de estilo de imagen (p. 109) <YQi> Botón de selección del modo de avance (p. 102, 103) <Zf> Botón de selección de la operación AF (p. 94) <Q> Botón de control rápido (p. 52) Rueda de ajuste dióptrico (p. 44) <A> Botón de disparo con Visión en Directo/Grabación de vídeo (p. 128/144) <A/I> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ índice/reducción (p. 124/154) <S/u> Botón de selección del punto AF/ Botón de ampliación (p. 98) Lámpara de acceso (p. 34) Orificio del cable de CC Tapa de la ranura de la tarjeta (p. 33) Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la batería (p. 32) <L> Botón de borrado (p. 160) Ranura de la tarjeta (p. 33) Tapa del compartimento de la batería (p. 32) <0> Botón de ajustes (p. 54) Número de serie <g> Botón de abertura/ compensación de la exposición <k> Botón de Wi-Fi23 Nomenclatura Pantalla de control rápido (Ejemplo en el modo <

> con [ s: Pantalla de disparo: Estándar ] (p. 52)) La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Velocidad de obturaciónIndicador del nivel de exposiciónCantidad de compensación de la exposición (p. 122)Intervalo AEB (p. 123)Modo de disparoEstilo de imagen (p. 109)Aberturaz Puntero del dial principalOperación AF (p. 94)Enfoque manual (p. 101)u Corrección del balance de blancosB Ahorquillado del balance de blancosReducción de ruido multidisparo (p. 113)Disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancosDisparos posiblesCalidad de grabación de imágenes (p. 106)73 Grande/Fina83 Grande/Normal74 Mediana/Fina84 Mediana/Normal7a Pequeña 1/Fina8a Pequeña 1/Normalb Pequeña 2 (Fina)1+73RAW+Grande/ Fina 1 RAWCompensación de la exposición con flashPrioridad de tonos altas lucesSensibilidad ISO (p. 108)Cuenta atrás del autodisparadorAjustes del flash incorporadoLuminosidad Automática (p. 112)Icono de control rápido (p. 53)Nivel de la batería (p. 37)Balance de blancos (p. 111)Intensidad de la señal Wi-FiEstado de transmisión Eye-FiModo de avance (p. 102, 103)Modo de mediciónModo de selección de área AF (p. 96)Indicador de conexión GPSFunción BluetoothFunción Wi-FiNomenclatura

Dial de modo El dial de modo incluye los modos de zona básica y los modos de zona creativa. Zona básica Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena. A : Escena inteligente autom. (p. 66) 7 : Flash desactivado (p. 70) C : Automático creativo (p. 71) 2 : Retratos (p. 72) 3 : Paisajes (p. 73) 4 : Primeros planos (p. 74) 5 : Deportes (p. 75) 8: Escena especial (p. 76) v : Filtros creativos (p. 84) q Foto de grupo (p. 77) 6 Retratos nocturnos (p. 81) C Niños (p. 78) F Escena nocturna sin trípode (p. 82) P Comida (p. 79) G Control contraluz HDR (p. 83) x Luz de velas (p. 80) G B/N con grano c Efecto miniatura W Enfoque suave A Arte estándar HDR X Efecto ojo de pez B Arte vivo HDR Z Efecto Acuarela C Arte óleo HDR H Efecto cámara juguete D Arte relieve HDR25 Nomenclatura Zona creativa Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee. d : AE programada (p. 118) s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 119) f : AE con prioridad a la abertura (p. 120) a : Exposición manual (p. 121)Nomenclatura

Información del visor La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Velocidad de obturación (p. 119) Exposición “B” (buLb) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Recarga de flash incorporado (D buSY) Aviso de tarjeta ausente (Card) Error de tarjeta (Card) Aviso de tarjeta llena (FuLL) Código de error (Err) Círculo de medición puntual Pantalla de enfoque Marco del área AF (p. 96) Nivel electrónico (p. 64) <A> Bloqueo AE (p. 124) AEB en curso (p. 123) <D> Flash listo (p. 125) Aviso de bloqueo FE incorrecto <e> Sincronización de alta velocidad <d>Bloqueo FE / Ahorquillado de la exposición con flash en curso <y> Compensación de la exposición con flash Abertura (p. 120) Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición (p. 122) Intervalo AEB (p. 123) Lámpara de reducción de ojos rojos ON <A> Prioridad de tonos altas luces Sensibilidad ISO (p. 108) Ráfaga máxima <o> Indicador de enfoque <g> Indicador de sensibilidad ISO (p. 108) Detección de parpadeo (p.115) Retícula Punto AF (p. 96) Marco de zona AF grande (p. 96) Línea de formato Selección del punto AF (MAF, SEL N, SEL AF) <O> Compensación de la exposición (p. 122) <i> Icono de advertencia27 Nomenclatura Cargador de batería LC-E17 Cargador para batería LP-E17 (p. 30). Cargador de batería LC-E17E Cargador para batería LP-E17 (p. 30). Clavija de alimentación Lámpara de carga Lámpara de carga completa Ranura de la batería Cable de alimentación Toma del cable de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga Lámpara de carga completa2829

Para empezar y operaciones básicas de la cámara En este capítulo, se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara. Colocación de la correa suministrada Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla. La tapa del ocular también está sujeta a la correa. Tapa del ocular30

Retire la tapa protectora. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.

Monte la batería. Monte la batería firmemente en el cargador de batería, como se muestra en la ilustración.

Para retirar la batería, siga el procedimiento anterior en orden inverso.

Recargue la batería. Para el LC-E17 Tal como indica la flecha, saque las patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad. Para el LC-E17E Conecte el cable de alimentación al cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad. La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga se ilumina en naranja.

Cuando la batería está completamente recargada, la lámpara de carga completa se ilumina en verde. La recarga total de una batería completamente agotada a temperatura ambiente (23 °C/73 °F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería. Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas). Carga de la batería LC-E17 LC-E17E Lámpara de carga completa Lámpara de carga31 Carga de la batería Al comprarla, la batería no está cargada por completo. Cargue la batería antes de utilizarla. Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla. Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad. Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad. Cuando no utilice la cámara, retire la batería. Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento. El cargador de batería puede utilizarse también en otros países. El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de la batería. Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil. Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una batería nueva. Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 segundos. No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.

La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.32 Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería. Si no está instalada la batería, la imagen del visor se verá desenfocada y no podrá realizar el enfoque.

Abra la tapa. Deslice la palanca como indican las flechas y abra la tapa.

Inserte la batería. Inserte el extremo con los contactos eléctricos. Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.

Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Abra la tapa y extraiga la batería. Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y extraiga la batería. Para evitar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 30) en la batería. Instalación y extracción de la batería Instalación de la batería Extracción de la batería33 Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.

Abra la tapa. Deslice la tapa como indican las flechas para abrirla.

Inserte la tarjeta. Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia usted e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.

Cierre la tapa. Cierre la tapa y deslícela en la dirección que muestran las flechas hasta que encaje en su lugar. Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1>, se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles. Instalación y extracción de la tarjeta Instalación de la tarjeta Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado. Conmutador de protección contra escritura Disparos posiblesInstalación y extracción de la tarjeta

Abra la tapa. Sitúe el interruptor de alimentación en <2>. Compruebe que la lámpara de acceso esté apagada y, a continuación, abra la tapa. Si se muestra [Grabando...], cierre la tapa.

Extraiga la tarjeta. Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla. Tire de la tarjeta para extraerla y, a continuación, cierre la tapa. Extracción de la tarjeta Lámpara de acceso Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.

  • Agitar o golpear la cámara.
  • Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).35 Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar las funciones del menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.

Gire el monitor LCD. Cuando el monitor LCD esté desplegado, puede girarlo arriba, abajo o 180° para orientarlo hacia el motivo. El ángulo indicado es solamente aproximado.

Oriéntelo hacia usted. Normalmente, utilice la cámara con el monitor LCD orientado hacia usted. Uso del monitor LCD 180° 90° 175°36 Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de Fecha/Hora/Zona, consulte la página 38 para ajustar la Fecha/Hora/Zona. <k> : La cámara se enciende. Puede grabar vídeos (p. 144). <1> : La cámara se enciende. Puede tomar fotos. <2> : La cámara se apaga y no funciona. Sitúe el interruptor de alimentación en esta posición cuando no utilice la cámara. Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>, se realizará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD mostrará <f>. Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el botón del obturador hasta la mitad (p. 45), la operación de limpieza se detendrá y podrá tomar una foto de inmediato. Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/ <2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería. Para ahorrar batería, si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [52: Descon. auto] (p. 151). Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 45). Encendido de la alimentación Limpieza del sensor automática 3 Desconexión automática37 Encendido de la alimentación Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles. z : El nivel de la batería es suficiente. x : El nivel de la batería es bajo, pero aún se puede utilizar la cámara. c : La batería se agotará pronto. (Parpadea) n : Recargue la batería. Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo (número aprox. de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17 completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). z Indicador de nivel de la batería Temperatura Temperatura ambiente (23 °C/73 °F) Bajas temperaturas (0 °C/32 °F) Sin flash 820 770 Uso del flash al 50% 600 55038 Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/ hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora. Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.

Mostrar las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.

Bajo la ficha [52], seleccione [Fecha/Hora/Zona]. Presione el botón <Q> y seleccione la ficha [5], luego presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste la zona horaria. De forma predeterminada, se ajusta en [Londres]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Zona horaria] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste de la fecha, hora y zona horaria39 3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria Presione <0> de nuevo. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <0>. Si no aparece la zona horaria que desea, presione el botón <M> y, a continuación, vaya al paso siguiente para ajustarla (con la diferencia de hora respecto a la hora universal coordinada, UTC). Para ajustar la diferencia de hora respecto a UTC, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el parámetro (+/-/hora/minuto) para [Diferencia hora]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para realizar el ajuste y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>.) Después de introducir la zona horaria o la diferencia de hora, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK], y luego presione <0>.

Ajuste la fecha y la hora. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el número. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para realizar el ajuste y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>.)3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria

Ajuste el horario de verano. Ajústelo si es necesario. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Y]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>.

Cuando se ajuste el horario de verano en [

], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta [

], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.

Salga del ajuste. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>. Se ajustará la fecha, la hora, la zona horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.41

Mostrar las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.

Bajo la ficha [52], seleccione [IdiomaK]. Presione el botón <Q> y seleccione la ficha [5], luego presione <0>. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el [Idioma K] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el idioma deseado. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>. El idioma de la interfaz cambiará. 3 Selección del idioma de la interfaz42 La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. Tenga en cuenta que no puede utilizar objetivos EF-M.

Quite las tapas. Quite la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.

Monte el objetivo. Alinee el índice rojo o blanco del objetivo con el índice de la cámara del mismo color. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).

Quite la tapa de la parte frontal del objetivo. Montaje y desmontaje de un objetivo Montaje de un objetivo Índice blancoÍndice rojo Sugerencias para evitar las manchas y el polvo Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo posible. Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara. Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.43 Montaje y desmontaje de un objetivo Gire el anillo del zoom del objetivo con los dedos. Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque. Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha. Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo. Coloque la tapa posterior del objetivo en el objetivo desmontado. Zoom Desmontaje del objetivo No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir pérdida de visión.44 Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los puntos de AF del visor aparezcan nítidamente. Si resulta difícil girar la rueda, retire el marco del ocular. Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.

Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.

2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.

3. Apoye el dedo índice derecho ligeramente sobre el disparador.

4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera

5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por

6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.

Operaciones fotográficas básicas Ajuste de la claridad del visor Sujeción de la cámara Con la cámara en verticalCon la cámara en horizontal45 Operaciones fotográficas básicas El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (0). Presionar el disparador hasta el fondo Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía. Prevención de trepidaciones El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:

  • Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
  • Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo. Disparador46 Puede configurar qué información se visualiza en la pantalla según sus preferencias. Cambie los ajustes como desee.

Mostrar las fichas principales. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales.

Seleccione la ficha [s]. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar la ficha [s] y luego presione <0>. Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización agradable) para la pantalla de control rápido en el disparo con visor. De manera predeterminada, está establecido en [Guiado].

Seleccione la [Pantalla de disparo].

Seleccione el método de visualización. 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Pantalla de disparo47 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Pantallas de ejemplo <C>: Estándar<C>: Guiado <f>: Estándar<f>: Guiado En los modos de Zona creativa, cuando se establece [Guiado], solo se muestran las funciones específicas del modo de disparo establecido en la pantalla de control rápido. Tenga en cuenta que los elementos que no se pueden establecer en la pantalla de control rápido cuando se selecciona [Guiado] pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 55).3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla

Puede seleccionar el método de visualización [Estándar] o [Guiado]. Cuando establece [Guiado], si presiona el botón <M>, aparecen las descripciones de la ficha principal. Si establece [Estándar], cuando presiona el botón <M>, accede directamente a la pantalla del menú. De manera predeterminada, está establecido en [Guiado].

Seleccione [Visualiz. de menú].

Seleccione el método de visualización. Visualización de menú Fichas principales Cuando establece [Guiado], no aparece la ficha [9 (Mi menú)]. Para establecer Mi menú, cambie el nivel de visualización de menú a [Estándar].49 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modos) al cambiar el modo de disparo durante el disparo con visor. De manera predeterminada, está establecido en [Activada].

Seleccione [Guía de modos].

Seleccione [Activada].

Gire el dial de modo. Aparecerá una descripción del modo de disparo seleccionado.

Presione la tecla <X>. El resto de la descripción aparecerá. Cuando presione <0>, la descripción desaparecerá y aparecerá la pantalla de control rápido. En los modos de disparo <8> y <v>, aparecerá la pantalla de selección del modo de disparo. Guía de modo de disparo En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el botón del obturador hasta la mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de control rápido.3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla

Cuando se utilizan los elementos del control rápido o del menú de ajustes, puede mostrar una breve descripción de las funciones y opciones (guía de funciones). De manera predeterminada, está establecido en [Activada].

Seleccione [Guía de funciones].

Seleccione [Activada]. Pantallas de ejemplo Guía de funciones Pantalla de control rápido Pantalla de menú Guía de funciones La descripción desaparece cuando se toca o cuando se procede con la operación.51 3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla Las sugerencias para fotografiar aparecen cuando la [Pantalla de disparo] se ajusta en [Guiado] (p. 46) y los ajustes de la cámara están en cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona básica, las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente del ajuste de la [Pantalla de disparo].

  • Para difuminar aún más el fondo (con el valor de abertura menor ajustado en el modo <f>).
  • Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
  • Es probable que la imagen esté subexpuesta.
  • Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los modos de la zona básica).

Toque en el área dentro del marco. Aparecerán las sugerencias para fotografiar. También puede mostrar las sugerencias para fotografiar presionando el botón <L>.

Consulte las sugerencias para fotografiar. Puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo tocando la pantalla. También puede desplazarse presionando las teclas <W> <X>.

Toque en [2]. Las sugerencias para fotografiar desaparecerán y aparecerá de nuevo la pantalla del paso 1. También puede ocultar las sugerencias para fotografiar presionando <0>. Sugerencias para fotografiar52 Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas. Esto se denomina control rápido.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 50). Gire el dial <6> para cambiar el ajuste.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Se mostrará la imagen captada.

Control rápido para funciones de disparo Modos de la zona básica Modos de la zona creativa53 Q Control rápido para funciones de disparo Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Guiado] Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Estándar] Ejemplo de pantalla de control rápido Compensación de la exposición (p. 122) Abertura (p. 120) Operación AF (p. 94) Modo de avance (p. 102) Volver Modo de selección de área AF (p. 97) Velocidad de obturación (p. 119) Operación AF (p. 94) Corrección del balance de blancos Modo de disparo* (p. 24) Prioridad de tonos altas luces* Luminosidad Automática (p. 112) Compensación de la exposición/Ajuste de AEB (p. 122/123) Sensibilidad ISO (p. 108) Calidad de grabación de imágenes (p. 106) Abertura (p. 120) Compensación de la exposición con flash Ajustes del flash incorporado Ahorquillado del balance de blancos Modo de selección de área AF (p. 97) Balance de blancos (p. 111) Volver Modo de medición Modo de avance (p. 102) Estilo de imagen (p. 109)

  • Estas funciones no se pueden establecer con el control rápido.54 Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.

Operaciones y configuraciones del menú Las fichas y los elementos del menú que se muestren variarán en función del modo de disparo. Pantalla de menú Monitor LCD Botón <0> Modos de la zona creativa Botón <M> Modos de la zona básica Grabación de vídeo Teclas en cruz <V> Elementos de menú Ajustes de menú Fichas secundari55 3 Operaciones y configuraciones del menú Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Guiado]

Mostrar las fichas principales. Cuando presione el botón <M>, aparecen las fichas principales y una descripción de la ficha seleccionada.

Seleccione una ficha principal. Cada vez que presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz, cambiará la ficha principal (grupo de funciones).

Muestre la pantalla de menú. Presione <0> para mostrar la pantalla del menú. Para volver a la pantalla de la ficha principal, presione el botón <M>.

Seleccione una ficha secundaria. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una ficha secundaria. Por ejemplo, en este manual, la ficha [z3] se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona [3] de la ficha z (Disparo).

Seleccione el elemento que desee. Presione las teclas <W> <X> de las teclas en cruz para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>. Procedimiento de ajuste de los menús Fichas principales3 Operaciones y configuraciones del menú

Seleccione el ajuste. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar el ajuste que desee. (Algunos ajustes se seleccionan con las teclas <W> y <X>, y otros se seleccionan con las teclas <Y> y <Z>). El ajuste actual se indica en azul.

Establezca el ajuste. Presione <0> para establecerlo. Si cambia el ajuste predeterminado, estará indicado en azul (disponible solo para los elementos del menú de la ficha [z]).

Salga del ajuste. Presione el botón <M> dos veces para salir del menú y volver al estado de cámara lista para disparar. En el paso 2, también puede usar el dial <6> o el botón <Q>. También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3. En los pasos 2 a 8, también puede utilizar el monitor LCD para realizar la operación (p. 58). La siguiente descripción de las funciones del menú supone que se muestra la pantalla del menú. Para cancelar la operación, presione el botón <M>.57 3 Operaciones y configuraciones del menú Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Estándar]

Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.

Seleccione una ficha. Cada vez que presione el botón <Q>, cambiará la ficha principal (grupo de funciones). Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una ficha secundaria. Por ejemplo, en este manual, la ficha [z3] se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona [3] de la ficha z (Disparo). Las operaciones posteriores son las mismas que para [s: Visualiz. de menú: Guiado]. Vea los pasos en la página 55, comenzando con el paso

Para salir del ajuste, presione el botón <M> una vez. Fichas principales58 Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel sensible al tacto). Ejemplo de pantalla (control rápido) Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuación, retirar el dedo) en el monitor LCD. Puede tocar para seleccionar menús, iconos, etc., que se muestren en el monitor LCD. Por ejemplo, cuando toque [Q] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar [Q] para volver a la pantalla anterior. Operaciones posibles tocando en la pantalla Ajustar funciones del menú después de presionar el botón <M> Control rápido Ajustar funciones después de presionar el botón <B >, <g>, <S>, <WB>, <XA>, <YQi> o <Zf> AF táctil y disparador táctil en el disparo con Visión en Directo Selección del punto AF en la grabación de vídeos Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeos Operaciones de reproducción d Uso de la cámara con la pantalla táctil Tocar59 d Uso de la cámara con la pantalla táctil Ejemplo de pantalla (pantalla del menú) Deslice el dedo mientras toca el monitor LCD. Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación) Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de presionar el botón <M> Ajustar con la pantalla de indicación Control rápido Selección de puntos AF Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeos Operaciones de reproducción Arrastrard Uso de la cámara con la pantalla táctil

Seleccione [Control táctil]. En la ficha [53], seleccione [Control táctil] y, a continuación, presione <0>.

Establezca el ajuste de respuesta del control táctil. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Estándar] es el ajuste normal. [Sensible] proporciona una respuesta táctil más reactiva que [Estándar]. Pruebe a utilizar ambos ajustes y seleccione el que prefiera. Para desactivar las operaciones táctiles, seleccione [Desactivado]. 3 Ajuste de la respuesta de control táctil Precauciones para las operaciones de control táctil Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones táctiles. No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles. Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la humedad con un paño. Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se degrade la respuesta de las operaciones táctiles. Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado [Sensible] es posible que la respuesta de la operación táctil sea más lenta.61 Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.

Seleccione [Formatear tarjeta]. En la ficha [51], seleccione [Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.

Formatee la tarjeta. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Se formateará la tarjeta. Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú. Para aplicar formateado de bajo nivel, presione el botón <L> para agregar una marca de verificación <X> a [Formateado de bajo nivel] y, a continuación, seleccione [OK]. 3 Formateado de la tarjeta Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.62 El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla del menú, las imágenes capturadas, etc. Cuando encienda la cámara, aparecerá la pantalla de control rápido. Entonces podrá consultar los ajustes de funciones de disparo actuales. Cuando presione el disparador hasta la mitad, se apagará la pantalla. Y, cuando suelte el disparador, la pantalla se encenderá. También puede apagar la pantalla presionando el botón <U>. Presione de nuevo el botón para encender la pantalla. Presione el botón <B> para alternar la visualización entre el nivel electrónico y la pantalla de control rápido. Cambio de la pantalla del monitor LCD Aparece cuando se presiona el botón <M>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla anterior. Aparece cuando se presiona el botón <x>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla anterior. Funciones del menú Imagen capturada63 Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la inclinación hacia adelante/atrás.

Presione el botón <B>. Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de la pantalla cambiará. Muestre el nivel electrónico.

Compruebe la inclinación de la cámara. La inclinación horizontal se muestra en incrementos de 1°. La escala de inclinación está marcada en incrementos de 5°. Cuando la línea roja se vuelve verde, indica que casi se ha corregido la inclinación. Visualización del nivel electrónico Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD Nivel horizontalVisualización del nivel electrónico

Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la inclinación de la cámara.

Seleccione [Visualización del visor]. En la ficha [52], seleccione [Visualización del visor] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Nivel electrónico].

Presione el disparador hasta la mitad.

El nivel electrónico aparecerá en la posición que se muestra en la ilustración. Este nivel funciona también con el disparo vertical. 3 Mostrar el nivel electrónico en el visor Nivel electrónico Horizontal 1° de inclinación 2° de inclinación o superior65

Fotografía básica y reproducción de imágenes En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados, y cómo reproducir imágenes. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente todos los ajustes (p. 87). Además, dado que los ajustes de función avanzados del disparo no se pueden cambiar, puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de que las imágenes sean mediocres debido al mal funcionamiento.

Antes de disparar en el modo <8> o <v> Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> (p. 76, 84) para comprobar qué modo de disparo está ajustado antes de disparar. *<8>: Escena especial * <v>: Filtros creativos66 <A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También ajusta automáticamente el enfoque en el motivo estático o en movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 69).

Ajuste el dial de modo en <A>.

Sitúe el marco del área AF sobre el motivo. Para enfocar se utilizarán todos los puntos AF y la cámara enfocará el objeto más cercano. Apuntar el centro del marco del área AF sobre el motivo facilita el enfoque.

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. Los elementos del objetivo se desplazarán para enfocar. Cuando enfoque, aparecerá el punto AF que ha logrado el enfoque. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor el indicador de enfoque <o>. Con poca luz, los puntos AF se iluminarán brevemente en rojo. Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente.

Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática) Marco del área AF Indicador de enfoque Si aparece una descripción del modo de disparo en el paso 1, presione <0> para ocultarla (p. 49).67 A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. La imagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aproximadamente 2 segundos. Cuando termine de disparar, empuje hacia abajo con los dedos el flash incorporado. El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque.

  • Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 45).
  • Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
  • Cambie el modo de selección de área AF y dispare de nuevo (p. 96). El ajuste predeterminado es AF de selección automática. Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo. Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con poca luz o con un motivo oscuro. Se iluminan simultáneamente varios puntos AF. Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el motivo deseado. Preguntas frecuentes El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 109).A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 69) no funcionará. Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo. Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático). El flash se disparó incluso si era de día. Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash incorp.] en [b] (p. 86) o ajustar el modo <7> (Flash desactivado) y disparar (p. 70). El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente luminosa. Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta). Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos. Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El flash incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería. Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura. La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.69 Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva. En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5> <8: C>). En el modo <

>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro seguirá sonando suavemente.) Siempre que mantenga el marco del área AF situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.

Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática) Recomposición de la toma Fotografía de motivos en movimiento70 La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, como un museo o un acuario, utilice el modo <

> (Flash desactivado). Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo con zoom, utilice el extremo de gran angular para reducir el desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la cámara con la mano. Fotografía de retratos sin flash. En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el motivo aparezca borroso en la imagen. 7 Disparo cuando no puede usar el flash Sugerencias para fotografiar71 En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo, (3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <A>.

  • CA significa “Creative Auto” (Automático creativo).

Ajuste el dial de modo en <C>.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 50).

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. C Disparo automático creativo72 El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves. Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el motivo y el fondo. Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más desenfocado aparecerá el fondo. El motivo se destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro. Utilice un teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario. Enfoque sobre la cara. Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos. 2 Fotografía de retratos Sugerencias para fotografiar73 Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular. Cuando utilice un objetivo zoom, ajuste el objetivo al extremo gran angular para hacer que los objetos cercanos y lejanos estén enfocados. También dará amplitud a los paisajes. Fotografía de escenas nocturnas. El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones. 3 Fotografía de paisajes Sugerencias para fotografiar74 Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Utilice un fondo sencillo. Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor. Acérquese lo más posible al motivo. Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones como <0,25m/0,8ft>. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de nuevo. Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande. 4 Fotografía de primeros planos Sugerencias para fotografiar75 Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento. Utilice un teleobjetivo. Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia. Siga el motivo con el marco del área AF. Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el marco del área AF. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta velocidad*). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos continuos mientras mantiene el enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.

  • Disparo con visor: máx. aprox. 6 disparos/s, Disparo con Visión en Directo: máx. aprox. 4,5 disparos/s. 5 Fotografía de objetos en movimiento Sugerencias para fotografiar76 La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.

Ajuste el dial de modo en <8>.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Seleccione un modo de disparo. Seleccione [Elegir escena] y presione <0>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el modo de disparo que desee y, a continuación, presione <0>. También puede seleccionarlo girando el dial <6>. Modos de disparo disponibles en el modo <8> 8: Modo de escena especial Modo de disparo Página Modo de disparo Página q Foto de grupo p. 77 6 Retratos nocturnos p. 81 C Niños p. 78 FEscena nocturna sin trípodep. 82 P Comida p. 79 G Control contraluz HDR p. 83 x Luz de velas p. 80 Si [s: Guía de modos] está establecida en [Activada], presione <0> después del paso 1 para ir a la pantalla de selección de modo de disparo.77 Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para disparar fotos de grupo. Puede fotografiar una imagen en la que estén enfocadas las personas en la parte delantera y en la parte de atrás. Utilice un objetivo gran angular. Cuando use un objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para que sea más fácil enfocar a todas las personas en el grupo a la vez, desde la primera fila a la última. Además, si deja un poco de distancia entre la cámara y los motivos (de manera que aparezca todo el cuerpo de los motivos en la toma), el rango de enfoque aumentará. Use el disparo continuo. Se recomienda utilizar el disparo continuo para disparar varias fotos en caso de que algunas personas cierren los ojos. q Disparar fotos de grupo Sugerencias para fotografiar78 Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo, utilice <

> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable. Siga el motivo con el marco del área AF. Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el marco del área AF. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Dispare de manera continua. El ajuste predeterminado es <o> (disparos de alta velocidad en serie*). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos continuos mientras mantiene el enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento y las expresiones faciales del motivo.

  • Disparo con visor: máx. aprox. 6 disparos/s, Disparo con Visión en Directo: máx. aprox. 4,5 disparos/s. C Fotografía de niños Sugerencias para fotografiar79 Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo. Evite usar el flash. Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la comida y provoque sombras poco naturales. De manera predeterminada, se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure evitar la trepidación cuando dispare en lugares de baja iluminación. P Fotografía de comida Sugerencias para fotografiar80 Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los tonos de color de la imagen. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare. Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando utiliza un objetivo zoom, puede reducir el efecto desenfocado provocado por la trepidación de la cámara al ajustar el objetivo al extremo gran angular, incluso sin trípode. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la luz de las velas, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo.

Fotografía de retratos a la luz de las velas Sugerencias para fotografiar81 Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode. Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable que la cámara trepide al sostenerla con la mano, utilice un trípode. Compruebe la luminosidad del motivo. Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para obtener una buena exposición del motivo. Es recomendable reproducir la imagen capturada después de disparar para comprobar la luminosidad. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo. Dispare también en otros modos de disparo. Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.

Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) Sugerencias para fotografiar82 Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas, use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la cámara con la mano. En este modo de disparo, se realizan cuatro disparos continuos para cada imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara. Sujete firmemente la cámara. Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final. Para fotos de personas, dispare el flash. Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al sujeto que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos continuos.

Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) Sugerencias para fotografiar83 Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas provocadas por el contraluz. Sujete firmemente la cámara. Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final. G Fotografía de escenas a contraluz Sugerencias para fotografiar84 En el modo <v> (Filtro creativo), se puede aplicar uno de diez efectos de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto ojo de pez*, Efecto Acuarela*, Efecto cámara juguete*, Efecto miniatura*, Arte estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para disparar. Cuando la cámara está ajustada para el disparo con Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar. La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado. En el caso de los efectos señalados con un asterisco, también puede tomar una fotografía sin un filtro creativo, y luego aplicar el efecto posteriormente y guardarla como una nueva imagen.

Ajuste el dial de modo en <v>.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A> para mostrar la imagen de Visión en Directo.

Seleccione [Filtros creativos] con el control rápido. Presione el botón <Q> (7). Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [G] en la esquina superior izquierda de la pantalla y, a continuación, presione <0>. v Disparo con efectos de filtros creativos85 v Disparo con efectos de filtros creativos

Seleccione un modo de disparo. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar un modo de disparo y, a continuación, presione <0>. La imagen se mostrará con los efectos del filtro aplicado. Modos de disparo disponibles en el modo v

Ajuste el efecto. Pulse el botón <Q> y seleccione el icono debajo de [Filtros creativos] (excepto para c, A, B, C y D). Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar el efecto del filtro y, a continuación, presione <0>.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Modo de disparo Modo de disparo G B/N con grano c Efecto miniatura W Enfoque suave A Arte estándar HDR X Efecto ojo de pez B Arte vivo HDR Z Efecto Acuarela C Arte óleo HDR H Efecto cámara juguete D Arte relieve HDR86 En los modos de la zona básica, presione el botón <Q> para mostrar la pantalla de control rápido. Puede configurar los elementos que se muestran en las tablas en las páginas 87-88.

Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar una función. (Este paso no es necesario en el modo 7.) Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 50). Gire el dial <6> para cambiar el ajuste. También puede elegir en una lista seleccionando una función y presionando <0>. Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Estándar], aparece una pantalla como la siguiente. Q Control rápido Ejemplo: <C> Ejemplo: <C>87 Q Control rápido Funciones ajustables en los modos de la zona básica o: Ajuste predet.

k: Seleccionado por el usuario : No se puede seleccionar

  • Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). Función A 7 C 2 3 4 5 Modo de avance (p. 102) u: Disparo único o o o k o o k

: Disparos en serie a alta velocidad k k k k k k o

: Disparos en serie a baja velocidad k k k o k k k Q: 10 seg. k k k k k k k l: 2 seg. k k k k k k k q: Disparos en serie k k k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o o

: Flash activado (se dispara siempre) k k k k b: Flash desactivado k o k k o k o Disparos de selección de ambiente

Luminosidad (p. 89) k k k k Función

: Disparos en serie a alta velocidad k o k k k k k

: Disparos en serie a baja velocidad k k k k k k k Q: 10 seg. k k k k k k k l: 2 seg. k k k k k k k q: Disparos en serie k k k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o

: Flash activado (se dispara siempre) k k k k b: Flash desactivado k k o o o o Luminosidad (p. 89) k k k k k k Tono de color (p. 79, 80) k kQ Control rápido

k: Seleccionado por el usuario : No se puede seleccionar

  • Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). Función

G W X Z H Modo de avance (p. 102) u: Disparo único o o o o o o: Disparos en serie a alta velocidad i: Disparos en serie a baja velocidad Q: 10 seg. k k k k k l: 2 seg. k k k k k q: Disparos en serie k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático o o o o o D: Flash activado (se dispara siempre) k k k k k b: Flash desactivado k k k k k Ajuste de los efectos (p. 84) k k k k k Función

c A B C D Modo de avance (p. 102) u: Disparo único o o o o o o: Disparos en serie a alta velocidad k k k k i: Disparos en serie a baja velocidad k k k k Q: 10 seg. k k k k k l: 2 seg. k k k k k q: Disparos en serie k k k k k Destello de flash incorporado a: Disparo automático

D: Flash activado (se dispara siempre)

b: Flash desactivado o o o o o Ajuste de los efectos (p. 84)89 En los modos de la zona básica, cuando se ajusta otro modo que no sea<A>, <7>, <C>, <8: G> o <v>, puede seleccionar la luminosidad para el disparo. Puede ajustar la luminosidad y la oscuridad en rangos de 3 pasos, donde 0 es el estándar.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A> para mostrar la imagen de Visión en Directo (excepto <x>).

Con el control rápido, seleccione la luminosidad que desee. Presione el botón <Q> (7). Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [wLuminosidad] y, a continuación, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la luminosidad deseada.

Aparecerá la imagen con el ajuste de luminosidad seleccionado aplicado.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para volver a disparar con el visor, presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [0] (estándar). Ajuste de la luminosidad90 A continuación, se explica la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 153.

Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. Aparecerá la última imagen captada o reproducida.

Seleccione una imagen. Para reproducir imágenes a partir de la última captada, presione la tecla <Y>. Para reproducir imágenes desde la primera imagen captada, presione la tecla <Z>. Cada vez que presione el botón <B>, la visualización cambiará. x Reproducción de imágenes Sin información Visualización de información básica Visualización de información sobre el disparo91 x Reproducción de imágenes

Salga de la reproducción de imágenes. Presione el botón <x> para salir de la reproducción de imágenes y volver al estado listo para fotografiar. Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 90), puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, de la siguiente manera. Visualización de información sobre el disparo Información detallada Información del objetivo/de histograma Información de balance de blancos Información de estilo de imagen 1 Información de corrección de las aberraciones del objetivo Información de espacio de color/reducción de ruido Información de estilo de imagen 29293

Ajuste de los modos AF y de avance Los puntos AF del visor se han dispuesto de modo que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas. También puede seleccionar la operación AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo. El icono O, que aparece en la parte superior derecha del título de la página, indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 25). En los modos de la zona básica, la operación AF se ajusta automáticamente. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).94 Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>.

Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa.

Presione el botón <Zf>. Aparecerá [Operación AF].

Seleccione la operación AF. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la operación AF que desee y, a continuación, presione <0>.

Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en la operación AF seleccionada. f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN95 f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN Adecuado para motiv os estáticos. Cuando presione el di sparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. Se muestra el punto AF que obtiene el enfoque y, además, se ilumina el indicador de enfoque <o> del visor. Con la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque. Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea. Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. Cuando el modo de selección de área AF (p. 96) se ajusta en AF de selección automática, el seguimiento de enfoque continúa mientras el marco del área AF cubra el motivo. El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse. Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a seguir el motivo en movimiento. AF foto a foto para motivos estáticos Indicador de enfoque Punto AF AF AI Servo para motivos en movimiento AF AI Foco para cambiar la operación AF automáticamente96 La cámara tiene 45 puntos AF para el enfoque automático. Puede seleccionar el modo de selección de área AF y los puntos AF adecuados para la escena o el motivo. Puede elegir entre cuatro modos de selección de área AF. Para obtener información sobre el procedimiento de selección, consulte la página siguiente. E: AF de punto único (selección manual) Seleccione un punto AF para enfocar. F:Zona AF (selección manual de zona) Para enfocar, se utiliza una de las nueve zonas de enfoque. G: Zona AF grande (selección manual de zona) Para enfocar, se utiliza una de las tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha). H: AF de selección automática Para enfocar, se utiliza el marco del área AF (el área AF completa). S Selección del área AF y el punto AF Modo de selección de área AF El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la forma del marco de área AF, etc. variarán en función del objetivo que use.97 S Selección del área AF y el punto AF

Presione el botón <S> o <B> (9). Mire por el visor y presione el botón <S> o <B>.

Presione el botón <B>. Cada vez que se presiona el botón <B>, el modo de selección de área AF cambia. Selección del modo de selección de área AFS Selección del área AF y el punto AF

También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.

Presione el botón <S> o <B> (9). Los puntos AF se mostrarán en el visor. En el modo Zona AF o el modo Zona AF grande, se mostrará la zona seleccionada.

Seleccione un punto AF. Puede seleccionar un punto AF en dirección horizontal con el dial <6>. Si mantiene presionado el botón <g> y gira el dial <6>, puede seleccionar un punto AF en dirección vertical. Si presiona <0>, se seleccionará el punto AF central (o la zona central). En el modo Zona AF, al girar el dial <6> la zona cambiará según una secuencia cíclica. También puede seleccionar un punto o una zona AF en dirección horizontal con las teclas <Y> <Z> o dirección vertical con las teclas <W> <X>. Al presionar el botón <S> o <B>, se iluminan los puntos AF de tipo en cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Selección manual del punto AF <6> <g> + <6> Indicaciones de representación del punto AF99 Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para enfocar. El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Dado que todos los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección automática del punto AF, es superior al AF de punto único para seguir al motivo y también es eficaz para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil. Los puntos AF que logran el enfoque se muestran como <S>. El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con la Zona AF y todos los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección automática del punto AF, es superior al AF de punto único para seguir al motivo y también es eficaz para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil. Los puntos AF que logran el enfoque se muestran como <S>. Modos de selección de área AF S AF de punto único (selección manual) m Zona AF (selección manual de zona) n Zona AF grande (selección manual de zona)Modos de selección de área AF

Para enfocar, se utiliza el marco del área AF (el área AF completa). Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>. Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta la mitad, se muestran los puntos AF <S> que lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos AF, significa que todos ellos han logrado el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo más cercano. Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF <S> seleccionado manualmente (p. 98) para lograr el enfoque. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>. o AF de selección automática101

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.

Enfoque el motivo. Enfoque girando el anillo de enfoque del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor. MF: Enfoque manual Anillo de enfoque102 Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.

Presione el botón <YQi>. Aparecerá [Modo de avance].

Seleccione el modo de avance. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el modo de avance que desee y, a continuación, presione <0>. u : Disparo único Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografía. o: Disparos en serie a alta velocidad (máx. aprox. 6,0 disparos/s) Cuando presiona el disparador completamente, la cámara dispara continuamente mientras se mantenga presionado. i : Disparos en serie a baja velocidad (máx. aprox. 3,0 disparos/s) Cuando presiona el disparador completamente, la cámara dispara continuamente mientras se mantenga presionado. Q : Autodisparador de 10 segundos/control remoto l : Autodisparador de 2 segundos q : Autodisparador: En serie Para el disparo con autodisparador, consulte la página 103. i Selección del modo de avance103

Presione el botón <YQi>. Aparecerá [Modo de avance].

Seleccione el autodisparador. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el autodisparador y, a continuación, presione <0>.

Autodisparador de 10 segundos Se puede utilizar también el control remoto. l: Autodisparador de 2 segundos

Autodisparador de 10 segundos más disparos continuos Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie (2 a 10) que se tomará con el autodisparador.

Tome la fotografía. Mire por el visor, enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo. Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD. Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido. j Uso del autodisparador104105

Ajustes de imagen En este capítulo se explican los ajustes de función relacionados con la imagen: calidad de grabación de imágenes, sensibilidad ISO, estilo de la imagen, balance de blancos, Luminosidad Automática, reducción de ruido, disparo antiparpadeo y otras funciones. El icono O, que aparece en la parte superior derecha del título de la página, indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 25).106 Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se proporcionan nueve ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, 1+73, 1.

Seleccione la calidad de grabación de imágenes. En la ficha [z1], seleccione [Calid. imagen] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá [Calid. imagen].

Ajuste la calidad de grabación de imágenes. Se mostrará el número de píxeles de la calidad correspondiente y el número de disparos posibles, para ayudarle a seleccionar la calidad deseada. A continuación, presione <0>.

Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Disparos posibles Píxeles grabados (número de píxeles)107 3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)

  • El tamaño de archivo, los disparos posibles y la ráfaga máxima se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB. Estas cifras varían en función del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
  • Las cifras entre paréntesis correspondientes a la ráfaga máxima se aplican a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de clase UHS-I de 16 GB con base en los métodos de comprobación estándar de Canon. “Full” indica que es posible disparar hasta que se llene la tarjeta bajos las condiciones indicadas. Calidad de imagen Píxeles grabados Tamaño del archivo (MB) Disparos posibles Ráfaga máxima

Baja calidad 5,9M 2,6 2730 Full (Full) 8a 1,3 5260 Full (Full) b 3,8M 1,8 3810 Full (Full) 1+73 Alta calidad 24M 29,4+7,6 170 19 (23) 1 29,4 210 21 (27)108 Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente.

Presione el botón <g> (9).

Ajuste la sensibilidad ISO. Mientras se mira en el visor o en el monitor LCD, presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar la sensibilidad ISO deseada y luego presione <0>. La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100 e ISO 25600. Con [AUTO] seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente. Cuando realice ajustes en [z2: zSensibilidad ISO] (mostrado a la izquierda), puede presionar el botón <B> para ajustar la sensibilidad ISO en [AUTO]. Guía de sensibilidad ISO

  • Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.

: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos

Sensibilidad ISO Situación fotográfica (sin flash) Alcance del flash ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será el alcance efectivo del flash (p. 125).

Cielos cubiertos o anochecer ISO 1600 - ISO 25600, H Interiores oscuros o noche109 Solamente con seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener características de imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.

Presione el botón <XA>. Aparece la pantalla de selección de estilo de imagen.

Seleccione un estilo de imagen. Seleccione un estilo de imagen y, a continuación, presione <0>. Se ajustará el estilo de imagen. D Auto Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. P Normal El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas. A Selección de un estilo de imagenN Características del estilo de imagen También puede ajustar el estilo de imagen con [z3: Estilo imagen]. Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de imagen.A Selección de un estilo de imagenN

Q Retrato Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave. Adecuado para retratos en primer plano. Puede cambiar [Tono de color] para ajustar el tono de piel. R Paisaje Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Eficaz para paisajes impresionantes. u Detalle fino Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza. S Neutro Orientado para usuarios que prefieren procesar las imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. U Fiel Orientado para usuarios que prefieren procesar las imágenes con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz ambiente, con una temperatura de color de 5200 K, se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. V Monocromo Crea imágenes en blanco y negro. W Usuario 1-3 Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee. Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo de imagen [Auto].111 El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco. En los modos de la zona básica, [Q] (Prioridad al ambiente) se ajusta automáticamente. (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (Prioridad al blanco).)

Presione el botón <WB>. Aparecerá [Balance de blancos].

Seleccione un ajuste de balance de blancos. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. El valor “Aprox. **** K” (K: kelvin) que se muestra para el ajuste de balance de blancos <W>, <E>, <R>, <Y> o <U> es la temperatura de color correspondiente. Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación, se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Con esta función se pueden tomar fotos con tonos de color naturales. B: Adecuación a la fuente de luzN Balance de blancos También puede realizar este ajuste con [z3: Balance de blancos].112 Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar la imagen. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [ Estándar

Seleccione [Luminosidad Automática]. En la ficha [z2], seleccione [Luminosidad Automática] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione el ajuste. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>.

Tome la fotografía. La imagen se grabará con la luminosidad y el contraste corregidos, si es necesario.

Corrección automática de la luminosidad y el contraste N113 Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más. Cambie el ajuste para que se adecue al nivel de ruido.

Seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO]. En la ficha [z4], seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el nivel. Seleccione el nivel de reducción de ruido que desee y, a continuación, presione <0>. [M: Reduc. ruido multidisparo] Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG. Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en 1 o 1+73, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].

Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. 3 Ajuste de la reducción de ruidoN Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO3 Ajuste de la reducción de ruidoN

La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante 1 segundo o más.

Seleccione [Red. ruido en largas expo.]. En la ficha [z4], seleccione [Red. ruido en largas expo.] y, a continuación, presione <0>.

Establezca el ajuste deseado. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Auto] Para las exposiciones de 1 segundo o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos. [Activar] Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 segundo o más. Es posible que el ajuste [Activar] reduzca el ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].

Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. Reducción de ruido en largas exposiciones115 Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las imágenes obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función durante el disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.

Seleccione [Activar].

Tome la fotografía. La imagen se tomará con una reducción de la falta de uniformidad de la exposición o tono de color provocado por el parpadeo. 3 Reducción del parpadeoN116117

Operaciones avanzadas para efectos fotográficos En los modos de la zona creativa, puede cambiar diversos ajustes de la cámara si desea obtener una amplia variedad de resultados fotográficos, seleccionando la velocidad de obturación y/o la abertura, ajustando la exposición que desee, etc. El icono O que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa. Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de exposición continuarán mostrándose en el visor durante aprox. 4 segundos (0) por la función del temporizador de medición. El icono del puntero <z>, que se muestra junto con la velocidad de obturación o el ajuste de abertura, indica que puede girar el dial <6> para ajustar la configuración correspondiente. z Puntero del dial principal

a118 La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE programada. *<d> significa “Program” (programa).

  • AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).

Ajuste el dial de modo en <d>.

Enfoque el motivo. Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que esté cubierto por el punto AF. Después presione el disparador hasta la mitad. Cuando se obtiene el enfoque, el indicador de enfoque <o> de la parte inferior derecha del visor se ilumina (en el modo AF foto a foto). La velocidad de obturación y la abertura se ajustarán automáticamente y se mostrarán en el visor.

Compruebe el visor. Si las indicaciones de velocidad de obturación y de abertura no parpadean, la exposición es estándar.

Tome la fotografía. Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo. d: AE programada Si aparece una descripción del modo de disparo en el paso 1, presione <0> para ocultarla (p. 49).119 Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo <s> (AE con prior. obtur.) del dial de modo. *<s> significa “Time value” (valor de tiempo).

Ajuste el dial de modo en <s>.

Ajuste la velocidad de obturación deseada. Si gira el dial <6> a la derecha ajustará una velocidad de obturación más rápida, y si lo gira a la izquierda ajustará una más lenta.

Tome la fotografía. Cuando enfoque y presione el disparador hasta el fondo, se tomará la fotografía con la velocidad de obturación seleccionada.

: Transmisión del movimiento del motivo Movimiento difuminado(Velocidad de obturación lenta: 1/30 s)Movimiento congelado(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 s)120 Para desenfocar el fondo o hacer que todo lo que está cerca y lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con prior. abert.) para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable). *<f> significa “Aperture value” (valor de abertura) (tamaño de la abertura del diafragma del objetivo).

Ajuste el dial de modo en <f>.

Ajuste la abertura que desee. Cuanto más alto sea el número f/, más amplia será la profundidad de campo en la que se obtiene un enfoque nítido tanto en el primer plano como en el fondo. Si gira el dial <6> a la derecha, ajustará un número f/ más alto (menor abertura), y si lo gira a la izquierda, ajustará un número f/ más bajo (mayor abertura).

Tome la fotografía. Cuando enfoque y presione el disparador hasta el fondo, se tomará la fotografía con la abertura seleccionada. f: Cambio de la profundidad de campo Primer plano y fondo nítidos(con un número de abertura f/ mayor: f/32)Fondo difuminado(con un número de abertura f/ menor: f/5,6)121 Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se denomina exposición manual. *<a> significa “Manual”.

Ajuste el dial de modo en <a>.

Ajuste la sensibilidad ISO (p. 108).

Ajuste la velocidad de obturación y la abertura. Para ajustar la velocidad de obturación, gire el dial <6>. Para ajustar la abertura, gire el dial <6> mientras mantiene presionado el botón <g>.

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. El ajuste de exposición se mostrará en el visor. Verifique la marca del nivel de exposición <h> para ver a qué distancia del nivel de exposición normal se encuentra el nivel de exposición actual.

Ajuste la exposición y tome la fotografía. Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la velocidad de obturación y la abertura deseadas.

Si el nivel de exposición supera más de ±2 puntos respecto a la exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <

> en el visor. (En el monitor LCD, si el nivel de exposición supera ±3 puntos, se mostrará <

a: Exposición manual <6><g> + <6> Marca del nivel de exposiciónÍndice de exposición estándar122 Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene (sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de la zona creativa (excepto <

>). Puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos* en incrementos de 1/3 de punto.

  • En el modo de disparo Visión en Directo/grabación de vídeos, o cuando [s: Pantalla de disparo] se ajuste en [Guiado], la compensación de exposición se puede configurar en ±3 puntos.

Compruebe el indicador del nivel de exposición. Presione el disparador hasta la mitad (0) y compruebe el indicador del nivel de exposición en el visor o en el monitor LCD.

Ajuste la cantidad de compensación. Si la exposición es demasiado oscura, gire el dial <6> a la derecha mientras mantiene presionado el botón <g> (para aumentar la exposición). Si la exposición es demasiado luminosa, gire el dial <6> a la izquierda mientras mantiene presionado el botón <g> (para reducir la exposición).

Tome la fotografía. Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a ajustar la cantidad de compensación en <E>. Ajuste de la compensación de la exposición deseada

Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa Exposición reducida para obtener una imagen más oscura123 Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá variando automáticamente la exposición en un intervalo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto con tres disparos, como se muestra a continuación. Después puede elegir la mejor exposición. Esta función se conoce como AEB (Ahorquillado de exposición automático).

Seleccione [Comp. Exp./AEB]. En la ficha [z2], seleccione [Comp. Exp./AEB] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el intervalo AEB. Gire el dial <6> para ajustar el intervalo AEB.

Presione las teclas <

> para ajustar la cantidad de compensación de la exposición. Si se combina AEB con la compensación de la exposición, AEB se aplicará centrado en el nivel de compensación de la exposición. Presione <0> para establecerlo. Cuando presione el botón <M> para salir del menú, el intervalo AEB se mostrará en el visor.

Enfoque y presione el disparador hasta el fondo. Las tres tomas ahorquilladas se tomarán en este orden: exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.

Ahorquillado automático de la exposición

Exposición estándar Exposición más oscura (Exposición reducida) Exposición más clara (Exposición aumentada) Intervalo AEB124 Puede bloquear la exposición cuando quiere que el área de enfoque sea diferente del área de exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la foto. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para fotografiar motivos a contraluz, etc.

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. Aparecerá el ajuste de exposición.

Presione el botón <A> (0).

> se ilumina en el visor para indicar que el ajuste de exposición está bloqueado (bloqueo AE). Cada vez que se presiona el botón <A>, se bloquea el ajuste de exposición actual.

Recomponga el encuadre y tome la fotografía. Si desea tomar más fotografías mientras mantiene el bloqueo AE, mantenga presionado el botón <A> y presione el disparador para tomar otra fotografía.

  • Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF>, el bloqueo AE se implementa con la ponderación de la exposición centrada en el punto AF central. A Bloqueo de la exposiciónN Efectos del bloqueo AE Modo de mediciónMétodo de selección del punto AF (p. 98)Selección automática Selección manual El bloqueo AE se aplica al punto AF que logra el enfoque.El bloqueo AE se aplica al punto AF seleccionado.wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.125 En interiores, condiciones con poca luz o en contraluces con luz de día, levante simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar hermosas fotografías fácilmente. En el modo <d>, la velocidad de obturación (1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.

Presione el botón <D>. En los modos de la zona creativa, puede presionar el botón <D> en cualquier momento para tomar fotografías con flash. Mientras se recarga el flash, se mostrará “DbuSY” en el visor y [BUSYD] en el monitor LCD.

Presione el disparador hasta la mitad. Compruebe, en la esquina inferior izquierda del visor, si se muestra el icono <D>.

Tome la fotografía. Cuando se consiga el enfoque y presione el disparador completamente, se disparará el flash siempre. Alcance efectivo del flash incorporado (aprox. en metros/pies)

  • Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea larga, es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función de las condiciones del motivo, etc. D Uso del flash incorporado Sensibilidad ISO (p. 108) EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM Gran angular Teleobjetivo f/4 f/5.6

Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir imágenes desenfocadas. Se recomienda utilizar un trípode en estos casos. Disparo remoto con Visión en Directo Con EOS Utility (software EOS, p. 162) instalado en un ordenador, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.128

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. En el modo <A>, el icono de escena correspondiente a la escena detectada por la cámara se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla. La imagen de Visión en Directo se mostrará en el nivel de luminosidad que refleje fielmente el de la imagen real que capte.

Enfoque el motivo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual (p. 136).

También puede tocar la pantalla para seleccionar la cara o el motivo (p. 141).

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. Cuando termine la visualización de la reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo. Presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A Fotografía con el monitor LCD129 A Fotografía con el monitor LCD Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha [z1] en los modos de la zona básica) en [Activado]. Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo (Número aprox. de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17 completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Con una batería LP-E17 completamente cargada, es posible disparar en serie con Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. 25 min. a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F). 3 Activación del disparo con Visión en Directo Temperatura Temperatura ambiente (23 °C/73 °F) Bajas temperaturas (0 °C/32 °F) Sin flash 310 270 Uso del flash al 50% 270 230 No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos. No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol, o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.A Fotografía con el monitor LCD

Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.

  • El número se mostrará cuando la ráfaga máxima se reduzca a nueve o menos. Visualización de información Sensibilidad ISO Modo de medición Punto AF (AF 1 punto en directo) AEB/FEB/Reducción de ruido multidisparo Visualización de histograma Modo de avance Bloqueo AE Flash listo/Flash desactivado Luminosidad Automática Indicador de conexión GPS Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Modo de disparo Indicador del nivel de exposición/ Intervalo AEB Vista ampliadaDisparador táctil Control rápido Balance de blancos/ Corrección del balance de blancos Filtros creativos Nivel de la batería Estilo de imagen Calidad de grabación de imágenes Prioridad de tonos altas luces Simulación de la exposición Sistema AF Disparos posibles Operación AF Abertura Ráfaga máxima* Nivel electrónico Función Bluetooth Función Wi-Fi Velocidad de obturación Compensación de la exposición con flash131 Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar uno de los siete efectos de filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto miniatura) para disparar. La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado. También puede tomar una fotografía sin un filtro creativo, aplicar un efecto a continuación y guardarla como una nueva imagen.

Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Seleccione [x]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [x] (Filtro creativo) a la derecha de la pantalla.

Seleccione un filtro. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar un filtro. La imagen se mostrará con los efectos del filtro aplicado.

Disparo con efectos de filtros creativos NU Disparo con efectos de filtros creativosN

Ajuste el efecto del filtro. Presione el botón <B> (excepto para c). Presione las teclas <Y> <Z> para ajustar el efecto del filtro y, a continuación, presione <0>.

Tome la fotografía. La imagen se toma con el efecto de filtro aplicado.133 Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.

Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.

Seleccione [X]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [X] (Operación AF) a la izquierda de la pantalla.

Seleccione la operación AF. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la operación AF que desee y, a continuación, presione <0>. X: AF foto a foto K: AF Servo

Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en la operación AF seleccionada. Cambio del funcionamiento del enfoque automático NCambio del funcionamiento del enfoque automáticoN

Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer la imagen antes de tomar la fotografía. Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos de alta velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie es de aprox. 6,0 disparos/seg. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos de baja velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie es de aprox. 3,5 disparos/seg. Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más lenta. Independientemente de la configuración <o> y <i>, la velocidad de disparo continuo será la misma (máx. aprox. 2 disparos/seg.). AF foto a foto para motivos estáticos135 Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara sigue enfocando el motivo continuamente. Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos de alta velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie es de aprox. 4,5 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando prioridad a la velocidad de disparo continuo. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos de baja velocidad en serie, la velocidad máxima de disparos en serie es de aprox. 3,5 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando prioridad al seguimiento del motivo. Para fotografía con flash, la velocidad de disparos en serie será más lenta. Independiente del ajuste <o> e <i>, la velocidad de disparos en serie será la misma (máx. aprox. 2,0 disparos/seg.). Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. Cuando se ajuste [Sistema AF] en [u+Seguim.], el enfoque será continuo mientras el marco de área AF pueda seguir el motivo. AF Servo para motivos en movimiento136 Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [u(cara)+Seguim.] (p. 137), [Zona suave] (p. 138) y [AF 1 pto dir] (p. 140). Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente. Seleccione el sistema AF. En la ficha [z5] (la ficha [z2] en los modos de la zona básica), seleccione [Sistema AF]. Seleccione el sistema AF que desee y, a continuación, presione <0>. Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede presionar el botón <Q> para seleccionar el sistema AF en la pantalla de control rápido. 3 Enfoque con AF Selección del sistema AF137 3 Enfoque con AF La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Se mostrará el marco del área AF.

Compruebe el punto AF. Cuando se detecte una cara, el punto AF <p> aparecerá sobre la cara que se va a enfocar. Si se detectan varias caras, se muestra <q>. Utilice las teclas <Y> <Z> para mover <q> sobre la cara que desee enfocar. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para seleccionar la cara o el motivo. Si toca un motivo diferente de una cara humana, el punto AF cambiará a <z>.

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar. Si no se puede detectar ninguna cara o no se toca nada en la pantalla, el enfoque se obtendrá dentro del marco del área AF. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. u(cara)+Seguim.: c Marco del área AF3 Enfoque con AF

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 128). Enfoque un motivo diferente de una cara humana Si presiona el botón <0> o <L>, el punto AF <z> aparecerá en el centro y podrá utilizar las teclas en cruz <V> para moverlo. Una vez que el punto AF <z> obtenga el enfoque, seguirá al motivo aunque se cambie la composición o se mueva el motivo. El marco de zona AF seleccionado se utiliza para enfocar. El área AF es mayor que con [AF 1 pto dir].

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Se mostrará el marco de la zona AF. Zona suave: o Marco de zona AF139 3 Enfoque con AF

Seleccione el punto AF. Utilice las teclas en cruz <V> para seleccionar una zona. Para volver a la zona central, presione <0> o el botón <L>. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el marco de la zona AF.

Enfoque el motivo. Apunte el marco de la zona AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el marco de la zona AF se iluminará en naranja.

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 128).3 Enfoque con AF

La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se desea enfocar un motivo en particular.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el punto AF < >. Durante la grabación de vídeos, si se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar], se mostrará el punto AF en un tamaño más grande.

Mueva el punto AF. Presione las teclas en cruz <V> para mover el punto AF donde desee enfocar. (No se puede mover al borde de la pantalla). Al presionar <0> o el botón <L> se devolverá el punto AF al centro de la pantalla. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el punto AF.

Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja.

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 128). AF 1 pto dir: d Punto AF141 Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la foto automáticamente.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.

Active el disparador táctil. Toque [y] en la parte inferior izquierda de la pantalla. Cada vez que toque el icono, cambiará entre [y] y [x].

] (Disparador Táctil: Activar) La cámara enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la fotografía. [y] (Disparador Táctil: Desactivar) Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto (AF táctil). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.

Toque la pantalla para disparar.

Toque la cara o el motivo en la pantalla. La cámara enfocará en el punto que toque, utilizando el sistema AF que se haya ajustado (p. 136-140). Cuando se ajuste [Zona suave], cambiará a [AF 1 pto dir]. Cuando se logra el enfoque, el punto AF se ilumina en verde y la fotografía se toma automáticamente. Si no se logra enfocar, el punto AF se ilumina en naranja y no se puede tomar la fotografía. Toque otra vez la cara o el motivo en la pantalla. x Disparar con el disparador táctil142143

Grabación de vídeo La grabación de vídeos se activa situando el interruptor de alimentación en <k>. Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 8. Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de la cámara puede producir vídeos borrosos. En tal caso, es recomendable usar un trípode. Full HD 1080 Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).144 Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la cámara a un televisor. Cuando se ajuste cualquier modo de disparo diferente de <a>, se utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.

Sitúe el interruptor de alimentación en <k>. El espejo réflex producirá un sonido y, a continuación, la imagen aparecerá en el monitor LCD.

Ajuste el dial de modo en un modo distinto de <

Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF o con enfoque manual (p. 136-140). De forma predeterminada, se ajusta [AF servo vídeo: Activar] de manera que la cámara siempre se enfoque.

Grabe el vídeo. Presione el botón <A> para empezar a grabar un vídeo. Para detener la grabación del vídeo, vuelva a presionar el botón <A>. Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca “o”. Se grabará sonido mediante los micrófonos incorporados. k Grabación de vídeo Grabación con exposición automática Grabación de vídeo Micrófonos incorporados145 k Grabación de vídeo Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.

  • Se aplica a un único clip de vídeo. Visualización de información Estilo de imagen Control rápido Punto AF (AF 1 punto en directo) Indicador del nivel de exposición Abertura Velocidad de obturación Balance de blancos Modo de grabación de vídeo/Icono de escena y : Exposición automática (Modos de la zona básica) k : Exposición automática (Modos de la zona creativa) M : Exposición manual u : Vídeo HDR l : Filtros creativos N : Vídeo time-lapse Tamaño de grabación de vídeo Bloqueo AE Sistema AF
  • d : AF 1 punto en directo Nivel de la batería Frecuencia de fotogramas Sensibilidad ISO Nivel de grabación (manual) Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Luminosidad Automática Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo transcurrido Función Wi-Fi Filtro de viento: Desactivar Atenuador Zoom digital AF servo vídeo Indicador de conexión GPS Ampliar/Zoom digital Compensación de la exposición Formato de grabación de vídeo Filtros creativos Prioridad de tonos altas luces IS digital de vídeo Instantánea de vídeo Función Bluetooth146 Con [z1: Tamaño de vídeo], puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen, frecuencia de fotogramas y método de compresión) y otras funciones. Los vídeos se grabarán en formato MP4. Tamaño de imagen L 1920x1080 Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El formato será 16:9. w 1280x720 Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato será 16:9. x 640x480 Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3. Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo) 6 29,97 fps/8 59,94 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). 5 25,00 fps/7 50,00 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.). 4 23,98 fps Principalmente para películas.

Ajuste del tamaño de grabación de vídeo147 3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo Método de compresión X IPB (Estándar) Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la grabación. Xv IPB (Ligero) Como el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para la reproducción en diversos dispositivos, el tamaño de los archivos será menor que con IPB (Estándar). En consecuencia, es posible grabar durante más tiempo que con IPB (Estándar). No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.148149

Funciones prácticas Desactivación del aviso sonoro (p. 150) Recordatorio de tarjeta (p. 150) Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 151) Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 151) Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados (p. 152)150 Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque, durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles. En la ficha [53], seleccione [Aviso sonoro] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Desactivado] y, a continuación, presione <0>. Para silenciar el aviso sonoro solamente durante las operaciones táctiles, seleccione [n toque]. Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara. En la ficha [z1], seleccione [Disparar sin tarjeta] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Desactivar] y, a continuación, presione <0>. Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara y presiona el disparador, en el visor se mostrará “Tarjeta” y no podrá realizar el disparo. Funciones prácticas 3 Desactivación del aviso sonoro 3 Recordatorio de tarjeta151 Funciones prácticas Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Off], la imagen no se mostrará inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que transcurra el tiempo de [Descon. auto]. Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad. En la ficha [z1], seleccione [Revisión imag.] y, a continuación, presione <0>. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Cuando la cámara se apague debido a la desconexión automática, puede encenderla de nuevo presionando el disparador, etc. Si ajustó [Desactivada], apague la cámara o presione el botón <U> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la batería. Incluso si ajustó [Desactivada], el monitor LCD se apagará después de que la cámara esté inactiva durante aproximadamente 30 minutos. Para encender el monitor LCD de nuevo, pulse el botón <U>. En la ficha [52], seleccione [Descon. auto] y, a continuación, presione <0>. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. 3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen 3 Ajuste del tiempo de desconexión automáticaFunciones prácticas

Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de la zona creativa.

Seleccione [Borrar ajustes]. En la ficha [54], seleccione [Borrar ajustes] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Borrar los ajustes de cámara]. Seleccione [Borrar los ajustes de cámara] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [OK]. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Borrado de todos los ajustes de la cámara Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func. personalizadas ] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas.

Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados

Preguntas frecuentes153

Reproducción de imágenes En este capítulo se explican los procedimientos básicos para reproducir imágenes y vídeos. Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.154 Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.

Reproduzca la imagen. Cuando presione el botón <x>, se mostrará la última imagen captada.

Cambie a la visualización de índice. Presione el botón <I>.

Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen seleccionada se resalta con un marco naranja.

Al presionar el botón <

>, la pantalla cambiará de la manera siguiente: 9 imágenes

Al presionar el botón <

>, la pantalla cambiará de la manera siguiente: 100 imágenes

Seleccione una imagen. Presione las teclas en cruz <V> para mover el marco naranja y seleccionar la imagen.

> se mostrarán las imágenes de la pantalla siguiente o anterior. Presione <0> en la visualización de índice para mostrar la imagen seleccionada en la visualización de una única imagen. x Búsqueda rápida de imágenes H Visualización de múltiples imágenes en una pantalla (Visualización de índice)

x Búsqueda rápida de imágenes En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <6> para saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.

Seleccione [Salto imág. con6]. En la ficha [x2], seleccione [Salto imág. con6] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione el método de salto. Presione las teclas en cruz <V> para seleccionar el método de salto y, a continuación, presione <0>.

Examine saltando. Presione el botón <x> para reproducir imágenes. En la visualización de una única imagen, gire el dial <6>. Puede examinar según el método ajustado. I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) Posición de reproducción Método de salto156 El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los dedos para realizar diversas operaciones de reproducción. En primer lugar, presione el botón <x> para reproducir imágenes. Deslice con un dedo. Con la visualización de una única imagen, toque el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la imagen siguiente o anterior deslizando el dedo a la izquierda o a la derecha. Deslice a la izquierda para ver la imagen siguiente (más reciente) o deslice a la derecha para ver la imagen anterior (más antigua). Con la visualización del índice, toque el monitor LCD también con un dedo. Puede examinar la pantalla siguiente o anterior deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo. Deslice hacia arriba para ver las imágenes siguientes (más recientes) o deslice hacia abajo para ver las imágenes anteriores (más antiguas). Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una única imagen. Deslice con dos dedos. Toque el monitor LCD con dos dedos. Cuando deslice dos dedos a la izquierda o a la derecha, puede saltar a través de las imágenes con el método ajustado en [Salto imág. con6] en la ficha [x2]. d Reproducción con la pantalla táctil Examinar imágenes Salto entre imágenes (Reproducción con salto)157 d Reproducción con la pantalla táctil Pinzar con dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos separados entre sí y ciérrelos como si fueran una pinza sobre la pantalla. Cada vez que pince con los dedos, la visualización de una única imagen cambiará a la visualización de índice. Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una única imagen. Separe entre sí dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos juntos y, a continuación, sepárelos entre sí sobre la pantalla. Cuando separe los dedos, la imagen se ampliará. La imagen se puede ampliar hasta aprox. 10x. Doble toque. Cuando toca dos veces la imagen con el dedo, los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente, al 100 % centrados alrededor del punto donde haya tocado. Para volver a la visualización de una única imagen, vuelva a tocar dos veces en la imagen. Reducción de imagen (Visualización de índice) Ampliar la imagen158

Reproduzca la imagen. Presione el botón <x> para mostrar una imagen.

Seleccione un vídeo. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el vídeo que se va a reproducir. En la visualización de una única imagen, el icono <s1>, que se muestra arriba a la izquierda, indica un vídeo. Si es una instantánea de vídeo, se mostrará <st>. En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado que en la visualización de índice no se pueden reproducir vídeos, presione <0> para cambiar a la visualización de una única imagen.

En la visualización de una única imagen, presione <0>. Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeo.

Reproduzca el vídeo. Seleccione [7] (Reproducir) y, a continuación, presione <0>. Se iniciará la reproducción de vídeo. Puede pausar la reproducción de vídeo presionando <0>. Puede ajustar el volumen del sonido durante la reproducción de vídeo girando el dial <6>. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página siguiente. k Reproducción de vídeos Altavoz159 k Reproducción de vídeos Panel de reproducción de vídeo

  • Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo. Toque [

] en el centro de la pantalla. Se iniciará la reproducción de vídeo.

Para mostrar el panel de reproducción de vídeo, toque <

> en la parte superior izquierda de la pantalla. Para hacer una pausa durante la reproducción del vídeo, toque la pantalla. También aparecerá el panel de reproducción de vídeo. Operación Descripción de la reproducción 7 Reproducir Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la parada. 8 Cámara lenta Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla. 5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo. 3 Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona <

>, se rebobinará el vídeo. 6 Fotograma siguiente Reproduce el vídeo, fotograma a fotograma, cada vez que se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente. 4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. v Música de fondo* Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada. X Editar Muestra la pantalla de edición. Posición de reproducción mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos) 9 Volumen Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 158).

Presione el botón <M> para volver a la visualización de una única imagen. Reproducción con la pantalla táctil160 Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.

Reproduzca la imagen que va a borrar.

Presione el botón <L>. Aparecerá el menú Borrar.

Borre la imagen. Seleccione [Borrar] y, a continuación, presione <0>. La imagen mostrada se borrará. L Borrado de imágenes Borrado de una única imagen Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente. Cuando borre una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.161

Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador En este capítulo, se describe lo siguiente: Información general sobre el software para cámaras EOS DIGITAL Cómo descargar e instalar el software en el ordenador Cómo descargar y ver los manuales de instrucciones del software (archivos PDF) Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador162 En esta sección, se describe la información general sobre las diversas aplicaciones de software para cámaras EOS DIGITAL. Para descargar e instalar el software se necesita una conexión a Internet. La descarga y la instalación no son posibles en entornos sin conexión a Internet. EOS Utility Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara. Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS Sample Music*, en la tarjeta.

  • Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se reproduzca en la cámara. Digital Photo Professional Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
  • Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits. Picture Style Editor Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios avanzados, con experiencia en el procesado de la imagen. Guía de iniciación del software Información general sobre el software163 Guía de iniciación del software 1 Descargue el software. Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue el software. Descomprímalo en el ordenador. Para Windows: haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el instalador. Para Macintosh: se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga estos pasos para iniciar el instalador. (1) Haga doble clic en el archivo dmg. En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el archivo instalador. Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el icono de unidad para mostrarlo. (2) Haga doble clic en el archivo instalador. Se iniciará el instalador. 2 Siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla. Descarga e instalación del software Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el software. Este no se instalará correctamente. Aunque haya una versión anterior del software instalada en el ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá.)164 Para descargar los manuales de instrucciones del software (archivos PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin conexión a Internet. 1 Descargue los manuales de instrucciones del software (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd 2 Vea los manuales de instrucciones del software (archivos PDF). Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF) descargado para abrirlo. Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la sección de ayuda del software. Descarga y visualización de los manuales de instrucciones del software (archivos PDF)165 Puede utilizar el software EOS para descargar imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.

Utilice un cable de interfaz (se vende por separado) para conectar la cámara al ordenador. Conecte el cable al terminal digital de la cámara con el icono <D> de la clavija del cable orientado hacia la parte delantera de la cámara. Conecte la clavija del cable al terminal USB del ordenador.

Utilice EOS Utility para transferir las imágenes. Consulte el manual de instrucciones de EOS Utility. Descarga de imágenes en un ordenador Descarga conectando la cámara al ordenador Durante el establecimiento de una conexión inalámbrica, la cámara no puede conectarse a un ordenador a través de un cable de interfaz.Descarga de imágenes en un ordenador

Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un ordenador.

Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.

Utilice Digital Photo Professional para descargar las imágenes. Consulte el manual de instrucciones de Digital Photo Professional. Descarga de imágenes con un lector de tarjetas Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador.167 Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. La marca denominativa Bluetooth

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este producto con accesorios originales. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes como averías, fuego, etc., provocados por el fallo de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente.170 Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el cargador de batería LC-E17 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador de CA AC-E6N (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,0 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.171172173 Índice Números 1280x720 (vídeo)..........................146 1920x1080 (vídeo)........................146 640x480 (vídeo) ............................146

A (Escena inteligente automática)

  • Accesorios p. 3
  • AE con prioridad a la abertura p. 120
  • AE con prioridad a la velocidad de obturación p. 119
  • AE programada p. 118
  • AEB (Ahorquillado automático de la exposición) p. 123

C (Automático creativo) ............... 71 Cable ............................................ 165 Calidad de grabación de imágenes

Disparos en serie a baja velocidad

Grande (calidad de grabación de imágenes) ...................................... 23 Guía de funciones.......................... 50 Guía de modo de disparo............... 49

  • Icono 3 p. 10
  • Icono O p. 10
  • Idioma p. 41
  • Imágenes Borrado p. 160
  • Reproducción p. 90
  • , 153 Reproducción con salto (exploración de imágenes) p. 155
  • Tiempo de revisión p. 151
  • Visualización de índice p. 154
  • Imágenes en blanco y negro p. 110
  • Imágenes monocromas p. 110
  • Indicador de enfoque p. 66
  • Indicador del nivel de exposición p. 26
  • IPB (Estándar) p. 147
  • IPB (Ligero) p. 147

M (Exposición manual) ............ 121 P (AE programada) .................. 118 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación) .......................... 119 A (Escena inteligente automática)

Presionar el disparador hasta la mitad

  • Ráfaga máxima p. 107
  • RAW p. 23
  • , 106, 107 RAW+JPEG p. 106
  • , 107 Recarga p. 30
  • Reducción de ruido Alta sensibilidad ISO p. 113
  • Exposiciones largas p. 114
  • Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO p. 113
  • Reducción de ruido en largas exposiciones Reducción de ruido multidisparo p. 114
  • Selección automática (AF) p. 96
  • , 100 Selección manual (punto AF) p. 98
  • Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO Sensibilidad ISO p. 108
  • Software p. 162
  • Sugerencias para fotografiar p. 51
  • Tamaño del archivo p. 107
  • Tapa del ocular p. 29
  • Tarjetas p. 8
  • , 20, 33, 61 Conmutador de protección contra escritura p. 33
  • Formateado p. 61
  • Tarjetas de memoria 9 Tarjetas Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarje tas Temperatura de color p. 111
  • Terminal digital p. 21
  • Terminal USB (digital) p. 165
  • Tiempo de revisión de imagen p. 151
  • Tono de color p. 79
  • , 80 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación) 77 Índice p. 1191
  • Visualización de información p. 145
  • Visor p. 26
  • Ajuste dióptrico p. 44
  • Nivel electrónico p. 63
  • Visualización de índice p. 154
  • Visualización de menú Visualización de una única imagen p. 48

Volumen (reproducción de vídeos)

  • Zapata para accesorios p. 21
  • Zona AF p. 96
  • Zona AF grande p. 96
  • Zona horaria p. 38
  • Zona suave 78179180181182En las Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica), se explican los procedimientos de operación básica para “Conectarse con un smartphone” fácilmente. Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) EspañolW-2 Introducción Qué puede hacer con las funciones Wi-Fi p. 1381

(comunicación inalámbrica) (CANON iMAGE GATEWAY) (6) Enviar imágenes a un servicio Web (1) Conectarse con un smartphone (5) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi (3) Guardar imágenes en Canon Connect Station (4) Manejar de manera remota con EOS Utility (2) Enviar imágenes entre cámarasW-3 Introducción (1)q Conectarse con un smartphone (p. W-9, W-23, W-31) Conecte la cámara a un smartphone o tableta de forma inalámbrica y utilice la aplicación dedicada “Camera Connect” para manejar la cámara de forma remota o ver las imágenes almacenadas en la cámara. En este manual y en el monitor LCD de la cámara, “smartphone” hace referencia a smartphones y tabletas. (2)z Enviar imágenes entre cámaras Conecte de forma inalámbrica esta cámara y otras cámaras Canon con funciones inalámbricas integradas y envíe imágenes entre ellas. (3)Guardar imágenes en Connect Station Mantenga la cámara cerca de Connect Station (se vende por separado) para establecer la conexión y guardar imágenes allí. (4)D Manejar de manera remota con EOS Utility Conecte la cámara a un ordenador de forma inalámbrica y maneje la cámara de manera remota con EOS Utility (software EOS). (5)l Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi Conecte de forma inalámbrica la cámara a una impresora que admita PictBridge (red LAN inalámbrica) a través de Wi-Fi para imprimir imágenes. (6)w Enviar imágenes a un servicio Web Comparta imágenes con su familia y sus amigos o comparta imágenes mediante una gama de servicios Web a través de CANON iMAGE GATEWAY, un servicio fotográfico en línea para usuarios de Canon (deberá registrarse de manera gratuita).

Actualice el firmware de Connect Station a la última versión.

Los servicios Web de CANON iMAGE GATEWAY no se admiten en determinados países y zonas. Para ver información sobre países y zonas compatibles, consulte el sitio web de Canon (www.canon.com/cig).Introducción W-4 Esta cámara se puede conectar fácilmente a un smartphone compatible con Bluetooth Low Energy Technology* a través de Wi-Fi. Para obtener información detallada, consulte la página W-9.

  • En lo sucesivo, “Bluetooth”. Esta cámara es compatible con NFC* (Near Field Communication), que permite configurar fácilmente una conexión entre la cámara y un smartphone o Connect Station (se vende por separado). Para obtener información detallada, consulte la página W-23. Esta cámara le permite establecer una conexión Wi-Fi cuando aparece el menú de función Wi-Fi con el botón <k>. Para obtener información detallada, consulte la página W-31. Para ver procedimientos más detallados, consulte las Instrucciones que se pueden descargar desde el sitio web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4. Conexión Wi-Fi utilizando la función Bluetooth

Conexión Wi-Fi con la función NFC Conexión Wi-Fi utilizando el botón <k> Manual de instrucciones Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni ningún daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica para el uso de la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún otro daño provocados por el uso de la cámara. Cuando utilice funciones de comunicación inalámbrica, establezca la seguridad correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no autorizados u otras vulneraciones de la seguridad.W-5

Introducción W-2 Qué puede hacer con las funciones Wi-Fiâ (comunicación inalámbrica) ......................................................... W-2 Configuración de los ajustes de Wi-Fi ......................................... W-6 Preparación para smartphones.................................................... W-8 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-9 Conexión Bluetooth.................................................................... W-10 Establecimiento de una conexión Bluetooth ...............................W-11 Establecimiento de una conexión Wi-Fi..................................... W-15 Manejo de la cámara con un smartphone.................................. W-18 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara............. W-20 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi W-23 Conexión Wi-Fi a un smartphone compatible con NFC............. W-24 Establecimiento de una conexión Wi-Fi..................................... W-25 Envío de imágenes desde la cámara a un smartphone............. W-28 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <

W-31 Establecimiento de una conexión Wi-Fi..................................... W-32 Reconexión a través de Wi-Fi.................................................... W-37 Precauciones de la función de comunicación inalámbrica ........ W-39 Índice ......................................................................................... W-41 Contenido Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4.W-6 En primer lugar, siga los pasos a continuación para establecer la configuración Wi-Fi.

Presione el botón <k>.

Seleccione [Activada]. Configuración de los ajustes de Wi-FiW-7 Configuración de los ajustes de Wi-Fi

Registrar [Apodo]. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, presione <0>. La pantalla de la izquierda aparecerá. Cuando use el apodo mostrado, pulse el botón <M>. De lo contrario, ingrese un apodo con entre 1 y 8 caracteres. Cuando termine, presione el botón <M>.

Salga del ajuste. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Para volver a la pantalla que aparece cuando se presiona el botón <k>, pulse el botón <M>.W-8 Para conectar la cámara a un smartphone, se necesita un smartphone que tenga instalado Android o iOS. Además, debe estar instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el smartphone. Camera Connect puede instalarse desde el Google Play o App Store. A Google Play o App Store también puede accederse a través de los códigos QR que aparecen cuando se conecta la cámara a un smartphone (p. W-12, W-33). Para ver información sobre versiones de sistemas operativos compatibles con Camera Connect, consulte el sitio de descarga de Camera Connect. Cuando toque la cámara con un smartphone compatible con NFC antes de instalar Camera Connect, se mostrará en el smartphone la pantalla de descarga de Camera Connect. La interfaz o funciones de la cámara y de Camera Connect están sujetas a modificaciones para la actualización de firmware de la cámara o para actualizar Camera Connect, Android, iOS, etc. En ese caso, es posible que las funciones de la cámara o de Camera Connect sean distintas a las pantallas de ejemplo o a las instrucciones de funcionamiento de este manual. Preparación para smartphonesW-9

Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi En esta sección, se explica cómo conectar la cámara a un smartphone por Wi-Fi. La comunicación con un smartphone le permite realizar las siguientes acciones:

  • Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
  • Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
  • Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-8). Para conocer los procedimientos para conectarse a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi, consulte “Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi” (p. W-23). Si el smartphone al que desea conectarse a través de Wi-Fi no es compatible con Bluetooth o NFC, consulte “Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>” (p. W-31).W-10 Cuando conecte la cámara a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Bluetooth, puede establecer una conexión Wi-Fi manejando solamente la cámara o el smartphone. Tenga en cuenta que se requiere el emparejado entre la cámara y el smartphone para conectar la cámara a un smartphone a través de Bluetooth. El emparejado se realizará como parte del procedimiento de conexión Bluetooth. Conexión BluetoothW-11 Para conectar la cámara a un smartphone a través de Bluetooth, consulte Camera Connect en la “Guía de conexión fácil” o siga los pasos a continuación. Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6).

Seleccione la ficha [Ajustes de función]. Presione el botón <M> para mostrar las fichas principales. Seleccione la ficha [Ajustes de función] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Bajo la ficha [51], seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Función Bluetooth].

Seleccione [Función Bluetooth]. Establecimiento de una conexión Bluetooth Operación en la cámara-1Establecimiento de una conexión Bluetooth W-12

Seleccione [Emparejado].

Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect. La pantalla de la izquierda aparecerá y empezará el emparejado.W-13 Establecimiento de una conexión Bluetooth

Active la función Bluetooth del smartphone.

Seleccione la cámara a emparejar. Toque sobre el apodo de la cámara que emparejará. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, toque sobre [Enlazar]. Operación en el smartphone iOSEstablecimiento de una conexión Bluetooth W-14

Presione <0>. El emparejado se completa y la cámara estará conectada al smartphone a través de Bluetooth. Una ilustración que indica que se ha establecido la conexión Bluetooth aparecerá en Camera Connect. Con una conexión Bluetooth establecida, puede manejar la cámara para enviar imágenes al smartphone. Para obtener información detallada, consulte la página W-20. Operación en la cámara-2W-15 Cuando se establece una conexión Bluetooth, siga los siguientes pasos para establecer una conexión Wi-Fi. Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6).

Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-18. Se establecerá una conexión Wi-Fi automáticamente. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. Establecimiento de una conexión Wi-Fi AndroidEstablecimiento de una conexión Wi-Fi W-16

Compruebe el SSID y la contraseña. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña que aparecen en la cámara.

Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. En la pantalla de la función Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID marcado en el paso 2. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 2. La contraseña no será necesaria a partir de la próxima vez que conecte la cámara al smartphone a través de Wi-Fi. Aparecerá Camera Connect. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. iOS Contraseña SSID (nombre de red)W-17 Establecimiento de una conexión Wi-Fi La pantalla [qWi-Fi activado] aparecerá en el monitor LCD de la cámara. Una ilustración que indica que se ha establecido la conexión Wi-Fi aparecerá en Camera Connect. La conexión Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está completa. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-19). La finalización de la conexión Wi-Fi cambiará la cámara a la conexión Bluetooth. Pantalla [qWi-Fi activado] [Descon,salir] Cierra la conexión Wi-Fi. [Confirmar] Puede comprobar los ajustes. [Detalles error] Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>. Android y iOSW-18 Puede utilizar un smartphone que tenga instalado Camera Connect para ver imágenes almacenadas en la cámara, realizar grabaciones de manera remota, etc. A continuación se describen las principales funciones de Camera Connect. [Imágenes en cámara] Se pueden ver las imágenes almacenadas en la cámara. Las imágenes almacenadas en la cámara se pueden guardar en un smartphone. Se pueden realizar operaciones, como la eliminación, con las imágenes almacenadas en la cámara. [Disparo con visión directa remota] Se puede ver la imagen de visión en directo de la cámara mediante un smartphone. Puede disparar manejando la cámara de manera remota. [Información de ubicación] No se admite en esta cámara. [Configuración de la cámara] Se pueden cambiar los ajustes de la cámara. Manejo de la cámara con un smartphone Ventana principal de Camera ConnectW-19 Manejo de la cámara con un smartphone Para finalizar la conexión, realice cualquiera de las siguientes operaciones. En la pantalla de Camera Connect del smartphone, toque sobre [T]. En la pantalla [qWi-Fi activado] de la cámara, seleccione [Descon,salir]. Si en la pantalla no aparece [qWi-Fi activado], pulse el botón <k>. Seleccione [Descon,salir] y, a continuación, seleccione [OK] en el diálogo de confirmación para finalizar la conexión Wi-Fi. Finalización de la conexión Wi-FiW-20 Durante una conexión Bluetooth (solo Android) o Wi-Fi, puede manejar la cámara para enviar imágenes a un smartphone. Hay dos métodos de envío. (1) Seleccione [Enviar imág. a smartphone] en el menú de la cámara. (2) Envíe imágenes desde la Pantalla de control rápido durante la reproducción (p. W-21). Seleccione [Enviar imág. a smartphone] desde el menú de la cámara y envíe las imágenes.

Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Bajo la ficha [51], seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Enviar imág. a smartphone]. Si realiza este paso con una conexión Bluetooth establecida, aparecerá un mensaje y comenzará una conexión Wi-Fi.

Seleccione las imágenes que desea enviar. Seleccione y envíe imágenes. Para obtener información sobre cómo enviar imágenes, consulte la página W-22. Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara (1) Seleccione [Enviar imág. a smartphone]W-21 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara Envíe imágenes desde la Pantalla de control rápido durante la reproducción.

Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.

Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.

Seleccione [q]. Si realiza este paso con una conexión Bluetooth establecida, aparecerá un mensaje y comenzará una conexión Wi-Fi.

Seleccione las imágenes que desea enviar. Seleccione y envíe imágenes. Para obtener información sobre cómo enviar imágenes, consulte la página W-22. (2) Control rápido durante la reproducciónEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-22 Seleccione y envíe imágenes individualmente.

Seleccione la imagen que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> de las teclas en cruz para seleccionar una imagen para enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <I>, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.

Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. Para enviar otra imagen, repita los pasos 1 y 2. Envío de imágenes individualesW-23

Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi En esta sección, se explica cómo conectar la cámara a un smartphone compatible con NFC por Wi-Fi. La comunicación con un smartphone le permite realizar las siguientes acciones:

  • Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
  • Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
  • Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-8). Para conocer los procedimientos para conectarse a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi, consulte “Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi” (p. W-9). Si el smartphone al que desea conectarse a través de Wi-Fi no es compatible con Bluetooth o NFC, consulte “Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>” (p. W-31).W-24 Los smartphones compatibles con NFC se pueden conectar a través de Wi-Fi con solo hacer contacto con la cámara. Los smartphones etiquetados con la marca p tienen capacidad NFC. Algunos smartphones tienen capacidad NFC, incluso si no están etiquetados con la marca p. En tal caso, consulte el manual de instrucciones del smartphone para comprobar la posición de la antena NFC. Para ver cómo realizar el ajuste NFC del smartphone y cuál es la posición de la antena, consulte las instrucciones del smartphone. Si no sabe si su smartphone tiene capacidad NFC, póngase en contacto con el fabricante del smartphone. Conexión Wi-Fi a un smartphone compatible con NFC Tal vez no se establezca una conexión Wi-Fi con la función NFC aunque el smartphone tenga capacidad NFC. En este caso, establezca una conexión Wi-Fi mediante el procedimiento descrito en “Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <k>” (p. W-31).W-25 Para conectar la cámara a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi, consulte Camera Connect en la “Guía de conexión fácil” o siga los pasos a continuación. (1) Encienda la cámara y el smartphone. (2) Active la función NFC en la cámara y el smartphone. (3) Toque la cámara con el smartphone de modo que entren en contacto entre sí. Para ver el ajuste de NFC de la cámara, consulte la página W-6. Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del smartphone.

Active la función NFC en la cámara y el smartphone (p. W-6).

Toque la cámara con un smartphone. Si el sitio de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-8). Si se está reproduciendo una imagen en la cámara, presione el botón <3> para finalizar la reproducción. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje indicando que se está realizando la conexión, aleje el smartphone de la cámara. Camera Connect se inicia en el smartphone y establece una conexión. Establecimiento de una conexión Wi-FiEstablecimiento de una conexión Wi-Fi W-26

Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Cuando se conecte con el mismo smartphone a través de NFC, no aparecerá esta pantalla de nuevo. Seleccione [OK] y presione <0>. Luego de que se muestre un mensaje, aparecerá la pantalla [qWi-Fi activado]. Pantalla [qWi-Fi activado] [Descon,salir] Cierra la conexión Wi-Fi. [Confirmar] Puede comprobar los ajustes. [Detalles error] Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>.W-27 Establecimiento de una conexión Wi-Fi La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-18. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-19).W-28 Cuando hace que un smartphone compatible con NFC toque la cámara mientras se reproduce una imagen en esta, puede establecer una conexión Wi-Fi automáticamente y enviar la imagen al smartphone, incluso si la conexión Bluetooth o Wi-Fi no han sido previamente establecidas. En la pantalla [Config. Wi-Fi], ajuste [Wi-Fi] en [Activada] y ajuste [Conexión NFC] en [Activar] por adelantado (p. W-6). Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del smartphone.

Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.

Toque la cámara con un smartphone. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión, separe el smartphone.

Seleccione las imágenes que desea enviar. Seleccione y envíe imágenes. Para obtener información sobre cómo enviar imágenes, consulte la página W-22. Envío de imágenes desde la cámara a un smartphoneW-29 Envío de imágenes desde la cámara a un smartphone

Finalice la transferencia de imágenes. Presione el botón <M> en la pantalla de transferencia de imágenes. Seleccione [OK] en la pantalla de la izquierda y, a continuación, presione <0> para finalizar la transferencia de la imagen y la conexión Wi-Fi.W-30W-31

Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi con el botón <

En esta sección se explica cómo conectar la cámara a un smartphone a través de Wi-Fi utilizando el botón <

La comunicación con un smartphone le permite realizar las siguientes acciones:

  • Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
  • Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
  • Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-8). Para conocer los procedimientos para conectarse a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi, consulte “Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi” (p. W-9). Para conocer los procedimientos para conectarse a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi, consulte “Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi” (p. W-23).W-32 Para conectar la cámara a un smartphone a través de Wi-Fi, consulte Camera Connect en la “Guía de conexión fácil” o siga los pasos a continuación. Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6).

Presione el botón <k>.

Seleccione [q] (Conectar con smartphone). Si aparece el historial (p. W-37), cambie la pantalla con las teclas <Y> <Z>. Si se muestra la pantalla [Aj. comunicación inalámbrica], configure los ajustes de Wi-Fi (p. W-6).

Seleccione [Regist. dispositivo para conex.]. Establecimiento de una conexión Wi-Fi Operación en la cámara-1W-33 Establecimiento de una conexión Wi-Fi

Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect.

Compruebe el SSID y la contraseña. Escriba el SSID (nombre de red) y la contraseña que se muestra en el monitor LCD de la cámara. Contraseña SSID (nombre de red)Establecimiento de una conexión Wi-Fi W-34

Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, seleccione el SSID (nombre de red) marcado en el paso 5. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 5.

Inicie Camera Connect. Cuando se muestre la pantalla [Esperando para conectar] en el monitor LCD de la cámara, inicie Camera Connect en el smartphone.

Seleccione la cámara que va a conectar a través de Wi-Fi. Seleccione y toque sobre la cámara a la que se conectará desde [Cámaras], en Camera Connect. Operación en el smartphone Pantalla del smartphone (ejemplo)W-35 Establecimiento de una conexión Wi-Fi

Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Cuando se conecte con el mismo smartphone a través de NFC, no aparecerá esta pantalla de nuevo. Seleccione [OK] y presione <0>. Luego de que se muestre un mensaje, aparecerá la pantalla [qWi-Fi activado]. Pantalla [qWi-Fi activado] [Descon,salir] Cierra la conexión Wi-Fi. [Confirmar] Puede comprobar los ajustes. [Detalles error] Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>. Operación en la cámara-2Establecimiento de una conexión Wi-Fi W-36 La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-18. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-19). Para volver a conectarse a través de Wi-Fi, consulte “Reconexión a través de Wi-Fi” (p. W-37). Durante una conexión Wi-Fi, puede enviar imágenes a un smartphone desde el menú de la cámara ([Enviar imág. a smartphone]) o desde la Pantalla de control rápido durante la reproducción. Para obtener información detallada, consulte la página W-20.W-37 Reconecte la cámara a un dispositivo o servicio a través de Wi-Fi al que se haya conectado y registrado la configuración de conexión con anterioridad.

Presione el botón <k>.

Seleccione un elemento. Seleccione el elemento que desea conectar a través de Wi-Fi desde el historial que se muestra en la pantalla. Si el elemento no aparece, pulse las teclas <Y> <Z> para cambiar la pantalla. Después de seleccionar el elemento, presione <0>.

Opere el dispositivo conectado. q Smartphone Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, inicie Camera Connect. Si el destino de conexión del smartphone ha cambiado, restaure los ajustes para conectarse a través de Wi-Fi a la cámara. Reconexión a través de Wi-FiW-38W-39 9Países y regiones que permiten el uso de la función de comunicación inalámbrica El uso de las funciones de comunicación inalámbrica está restringido en algunos países y regiones, y su uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función de comunicación inalámbrica, visite el sitio Web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de la función de comunicación inalámbrica en otros países y regiones. 9Número de modelo EOS REBEL T7i/EOS 800D : DS126661 (incluido el módulo WLAN modelo: ES200, módulo Bluetooth modelo: WM500) Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Rango de frecuencia Wi-Fi: 2401 MHz - 2473 MHz Potencia de salida máxima de Wi-Fi: 13,64 dBm Rango de frecuencia Bluetooth: 2402 MHz - 2480 MHz Potencia de salida máxima de Bluetooth: 7,14 dBm Póngase en contacto con la siguiente dirección para obtener la Declaración de conformidad original: CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Precauciones de la función de comunicación inalámbricaW-40 Marcas comerciales Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.

WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi). UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation. La marca denominativa Bluetooth

y sus logotipos son registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.W-41 Índice

Envío de imágenes................W-28 Nombre de la red 9 SSID

Ver imágenes .............................W-18Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de diciembre de 2016. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.CPB-L501-000 © CANON INC. 2016