HAIER

ESLT21 - Lavadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ESLT21 HAIER en formato PDF.

📄 72 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HAIER ESLT21 - page 51
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : ESLT21

Categoría : Lavadora

Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESLT21 - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESLT21 de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO ESLT21 HAIER

SEGURIDAD Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico, o dabos físicos siga las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.

2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido como lo describe este

3. Utilice sólo detergentes, jabones o suavizantes como recomendamos en

este manual, mantenga los mismos fuera del alcanze de los niños.

4. Esta unidad deberá instalarse correctamente de acuerdo a las instruc-

ciones de este manual antes de utilizar.

5. Nunca desenchufe tirando del cable de corriente. Siempre sostenga

firmemente el enchufe y tire hacia atrás.

6. Reemplace inmediatamente los cables dañados y tomas de corriente o

7. Desenchufe la unidad antes de limpiar o de hacer alguna reparación.

8. Si su lavarropas viejo estuviese en desuso recomendamos que retire la

puerta del mismo de modo de evitar peligro a los chicos.

9. No opere la unidad en presencia de gases explosivos.

10. No uitilce esta unidad para lavar ropa que haya sido sumergida, salpic-

ada o lavada con gasolina, solventes o cualquier otra sustancia inflam- able que pueda reaccionar y explotar.

11. Ropas o trapos utilizados en la limpieza de materiales inflamables o

explosivos no podrán lavarse en esta unidad a menos que no queden restos de dichas sustancias.

12. No agregue ni mezcle ninguna sustancia inflamable al lavado.

13. No quiera remover la ropa mientras el tambor del lavarropa esté giran-

do. Permita uns segundos para que se detenga completamente.

14. La puerta de carga del lavarropa debe estar cerrada cuando el tambor

15. No opere la unidad en caso de que falte o esté rota una pieza.

16. No utilice esta unidad con fines comerciales.

17. No utilice esta unidad a menos que todos los paneles e instrumentos se

encuentren en su lugar. 47Español

18. No forcejee los controles.

19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la

unidad. Es necesario mantener una estricta supervisión cuando estén chicos cerca.

20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía cor-

21. La unidad debe conectarse correctamente a tierra de modo de evitar

shocks eléctricos. No corte o retire el cable de conexión a tierra, en caso de no tener la toma adecuada para una enchufe de tres patas llame a un técnico calificado para que realice la conexión apropiada.

22. Gas hidrógeno puede producirse en el caso de que el calentador de

agua no haya sido utilizado por más de dos semanas. Esto puede ser explosivo sólo bajo ciertas circunstancias. Preferible, abra todas las canillas de agua caliente y deje correr el agua por unos minutos antes de utlizar la unidad. Esto permitirá que el gas atrapado escape. Evite accidentes durante este proceso absteniéndose a encender cualquier electrodoméstico, fósforos, encendedores y llamas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

para futuro uso Gracias por comprar nuestro producto HAIER. Este manual práctico le facilitará utilizar el lavarropas al máximo de eficiencia. Recuerde grabar el modelo y número de serie que se encuentran en la etiqueta en la parte trasera de la unidad. Número de modeloNúmero de serieFecha de compra Guarde la factura de compra junto con el manual. Será necesaria para hacer uso de la garantía. PELIGRO Antes de deshacerse de su lavarropas anterior retire la puerta del mismo de modo de no correr el riesgo de que algun niño quede atrapado dentro. 48Indice PAGINA Instrucciones De Seguridad....................................................47-48

3. Dispenser de blanqueador líquido

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Partes y Características Español 50Operaciones Comienzo diferido

  • Cuando la unidad no está activada se ve en la pantalla el tiempo restante del ciclo de lavado.
  • Cuando se selecciona la opción de comienzo diferido la luz indicadorá mostrará un tiempo mínimo de 2 horas de espera. Presione el botón una vez más por cada hora adicional que usted desee agregar hasta 24hs. Ciclos
  • Normal - Para lavados regulares
  • Pesado - Para cargas más pesadas, gruesas o con mayor suciedad
  • Algodón - Para laver prendas de algodón
  • Rápido - Para lavado rápido de prendas poco sucias
  • Delicado - Para el lavado de fibras delicadas
  • Maual - Para tener el efecto de lavado a mano en las prendas. Nivel de manchas
  • El ciclo de lavado se incrementa en 2 minutos a medida que aumenta el nivel de manchas Tamaño de carga
  • Los niveles de agua deben establecerse al comienzo del lavado o durante una pausa del ciclo
  • Durante el remojo, lavado o enjuague presione este botón para llenar de agua manulmente la unidad. Suelte el botón para que la carga de agua se detenga. La carga automáticamente se detiene cuando se llega al nivel máximo de agua. Velocidad lavado/ centrigugado
  • Eliga la velocidad de centrifugado cuando programado el Normal o delicado. Nota: • Luz intermitente indica que el programa esta corriendo.
  • A luz quieta indica el programa seleccionado o que el mismo está por comenzar. Español 51Encendido/ apagado
  • Presione el botón una sola vez para encender la unidad.
  • Si el lavarropas está en ON presione y una vez para apagar (OFF). Comienzo/ Pausa
  • Una vez encendida la unidad y seleccionado el ciclo presione este botón para comenzar el lavado
  • Mientras la unidad esté en funcionamiento presione para una pausa
  • Si la unidad está en pausa presione nuevamente para continuar el lavado. Señal de ciclo
  • El volúmen de la señal puede ser ajustado: bajo- Alto- Off Temperatura lavado/ enjuague
  • Para elegir la temperatura del agua para el lavado y el enjuague Selección del proceso Para seleccionar el programa de lavado:
  • La función de Remojo no se realiza para los ciclos de Lavado a Mano, Delicados y Ciclo rapido.
  • El indicador de nivel de agua sólo se apagará si sólo elige la función de centrifugado.
  • Una vez que elige el programa presione el botón de Selección de proceso par atener un segundo enjuague. El lavado incluirá un segundo tiempo de enjuague. Indicador de comienzo diferido
  • Indica los minutos restante cuando el ciclo está en progreso
  • Indica las horas restantes cuando el ciclo fue demorado
  • Indica faltas y condiciones anormales durante el ciclo. Español 52Pasos de operación

1. Presione el botón de encendido

  • El lavarropas estará ahora en el ciclo normal.
  • Si el botón de ´comienzo/pausa´ no es presionado en los primeron 5 minutos, la unidad se apagará automáticamente y quedara en ´stand-by’
  • El lavarropas también retornará al modo stand-by cuando el proceso haya con- cluído.
  • Sin importar las selecciones que usted realizó cuando presiona el botón on/off la programación se detendrá.
  • Este lavarropas posee un sistema de resolución inteligente. Si la corriente fue interrumpida desde la fuente de energía y luego la corriente reanuda, la unidad se enciende y continúa con el ciclo de lavado.

2. Selección de ciclos

  • Cuando el lavarropas es encendido se está automáticamente en el ciclo Normal. Si usted opta por otra programación utilice la tecla de ‘selección de ciclos’ para ajustar.

3. Seleccion de procesos

  • Una vez que la unidad está encendida la misma seleccionará automáticamente el ciclo normal, el cual inckuye: lavado, enjuague y centrifugado. Si desea otra combinación de procesos utilice el botón de ´selección de procesos´ Nota: El centrifugado deberá realizarse luego de cierto tiempo incluso aunque no haya agua en el tubo del lavarropas. No utilice el proceso de remojo para ropas de lana. Las prendas que tienden a desteñir deben lavarse por separado. Español

534. Tamaño de carga

  • Luego de la selección del ciclo de lavado presione el botón de ‘tamaño de carga’ para seleccionar el nivel de carga de agua. Nota: Vea el cuadro de abajo para la selección

5. Velocidad de lavado/ centrifugado

  • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá la velocidad: Normal/rápida. Presione el botón para cambiar la selección (ver pag 5) Selección de procesos Nota: Siga le cuadro más abajo para seleccionar el proceso de lavado. Proceso elegido Aplicaciones Operacion (el indicador representa el proceso a correr) 0 Lavado, enjuague, Prendas comunes necesitan centrifuigado lavado enjuague centrifugado 1 Lavado (el agua del Uso repetido del lavado se en el tubo) agua del lavado 2 Lavado enjuague(agua Se utilice reiteradas veces proceso se en el tubo) el agua del enjuague 3 Enjuague, centrifugado Cuando el enjuague y mano centrigado necesarios lavado 4 2nd enjuague Cuando las prendas necesitan 5 Lavado, enjuague, un segundo 2nd enjuague/centrifdo enjuague 6 Centrifugado Cuando sólo se (luegodel drenaje) necesita centrifugar luego (luego del drenaje) 7 Remojo, lavado, Para prendas con severa enjuague, centrifugado suciedad o manchas, primero quedan en remojo

546. Nivel de suciedad

  • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá el nivel: Normal. Presione el botón para cambiar la selección.

7. Temperatura lavado/ enjuague.

  • La selección inicial es calido/frío. Presione el botón para cambiar la selección de acuerdo a las prendas que van a lavarse.
  • Es baja cuando el lavarropas se enciende. Presione para ajustar.

9. Comienzo diferido

  • Para que la unidad comience a operar en una hora establecida presione el botón comienzo diferido´ y elija la hora de comienzo.
  • Cuando la función está activada la pantalla indica “2”. Presione le botón tantas veces como horas quiera demorar el comienzo del lavado, hasta 24 horas.
  • Presione Comenzar para activar la función.
  • Cuando se activa este programa los indicadores se apagan. Solo se indicará el tiempo restante para que la unidad comience a funcionar. En la parte derecha una luz indica que el proceso esta corriendo.
  • Presionando la tecla ´comienzo diferido´ se podrán observar las selecciones realizadas
  • Si usted altera el programa corriente la unidad debe ser reestablecida.
  • Presione este botón para que el lavarropas comience a funcionar.
  • Durante la operación presione para realizar una pausa y presione nuevamente para terminar con el proceso. Nota: Cuando usted abrá la tapa del lavarropas durante el funcionamiento este también se detendrá, excepto durante la carga o descarga de agua. Español 55Nota: El tiempo total puede ser alterado por el tiempo de entrada o drenaje de agua, como tambien de la presión del agua. Los programas Normal, Pesado, Algodón pueden combinarse con el proceso de remojo, durante el cual el lavarropas primero remoja la ropa por 20-30 minutos con una agitación suave y luego comienza el lavado. Cargando el Lavarropas:
  • Cargue cada prenda sueltamente
  • Separe las prendas blancas de las de colores. Separe las pendas pesadas de las delicadas.
  • Cuidadosamente controle todos los bolsillos para evitar que haya objetos pequeños que puedan dañar el tubo.
  • Pre-trate todas las manchas y las prendas con alta suciedad para obtener mejores resultados.
  • No sobrecargue el lavarropas
  • Cuando cargue las prendas mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto de manera que las prendas puedas flotar fácilmente.
  • Evite enrollar las prendas largas,como sábanas, alrededor del agitador.
  • Cierre la tapa o puerta correctamente luego de realizada la carga. Si usted mantiene la tapa abierta el proceso no comenzará. Uso Adecuado del Detergente:
  • Es una buena práctica de lavado agregar el detergente al agua antes de colocar las prendas de manera de que este pueda actuar efectivamente sobre la ropa. Nota: Usted puede usar más o menos cantidad de detergente de acuerdo al tamaño de la carga, tipo de agua suave o pesada, si las prendas están demasiado sucias o poco sucias. Lista de tiempo de cada programa (minutos) Programa Tiempo Total (min) Remojo incluído No incluye remojo Algodón About 75-81 About 45-51 Pesado About 77-83 About 47-53 Normal About 59-69 About 39-49 Lavado rápido About 25 Delicado About 36-42 Lavado a mano About 38-44 Español 56Dispenser de Suavizante:
  • El dispenser de suavizante se encuentra en la parte superior del agitador. El lavarropas expenderá autómaticamente el suavizante líquido durante el ciclo de enjuague. Paso para utilizar el dispenser:

1. Coloque el liquido suavizante en el dispenser de la manera recomendada por el

2. Agregue agua hasta el máximo nivel, pero no exceda el mismo.

Cuidado: • Nuca coloque el suavizante directamente sobre la ropa ya que puede manchar las prendas.

  • No para el lavarropas durante el primer centrifugado para evitar que se suelte el liquido suavizante en la carga de lavado.
  • No utilice otros productos como jabón en polvo en el dispenser, este fue diseñado para ser utilizado on suavizantes líquidos. Dispenser de suavizante Español 57Blanqueador:
  • El dispenser de liquido blanqueador esta ubicado en la esquina debajo de la puerta de carga.
  • Coloque la cantidad de blanqueador recomendada durante el primer llenado. Nota: Utilice solo blanqueadores líquidos. Advertencia: • Tenga cuidado de no derramar blanquedor sin diluir sobre el gabinete del lavarropas.
  • Este es un químico fuerte que puede dañar el acabado de la unidad o las prendas si no esta bien diluído. Español 58Español Sonidos de la Operación Normal Los siguientes sonidos son normales al funcionamiento del lavarropas:
  • Temblores: esto es normal ya que las prendas pesadas son contínua- mente revultas dentro del tubo del lavarropas
  • Corriente de aire: cuando el tubo centrifuga a alta velocidad.
  • Lavado y secado que se enciende y detiene pueden generar “clicks”. 59Filtro
  • El filtro de suciedad debe ser utilizado durante el lavado
  • Este debe ser lavado luego de cada utilización.

1. Retire el filtro, levante el filtro del agitaador

2. Remueva las pelusas del filtro: presione el clip con el pulgar y presione hacia

abajo como se muestra en la figura debajo. Retire los restos del filtro.

3. Instale el filtro nuevamente: luego de la limpieza coloque nuevamente el filtro en

su lugar. Traba de Seguridad

  • Si por alguna razón usted abre la tapa del lavarropas durante el ciclo de lavado el lavarropas se detendrá automaticamente. Una vez que cierra la tapa se reanuda el proceso. Español 60Español Cuidado: Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza. Ignorar esta adver- tencia puede generar daños o lesiones físicas. Antes de utilizar produc- tos de limpieza siempre lea als instrucciones dadas por el fabricante para evitar daños a la unidad o lesiones físicas. Limpieza y Mantenimiento
  • Utilice solo un paño suave y húmedo para limpiar el panel de control
  • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete limpie o repase el mismo lo necesario. Si se derrama liquido suavizante o blanqueador sobre el gabinete repase y limpie de inmediato.
  • No utilice químicos, limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal. Algunos de estos químicos pueden ser corrosivos y decolorar la unidad.
  • Retire los objetos u otros elementos puntudos para prevenir rayaduras en el interior.
  • Deje la tapa del lavarropas abierta luego del lavado para que el interi- or seque y asi prevenir olores fuertes. Guía de Cuidado y Limpieza 61Vacaciones y Traslados
  • Cierre las conexiones de agua y desconecte las mangueras. Drene el agua de todas las mangueras, para prevenir que goteen o que se hechen a perder.
  • Desconecte el enchufe eléctrico.
  • Seque el tubo interno del lavarropas, si va a mover la unidad desconecte la manguera de desagüe.
  • Gire los pies niveladores
  • Mueva y guarde la unidad siempre en forma vertical.
  • Para prevenir humedad deje la tapa del lavarropas abierta. Guardado del lavarropas en ambientes fríos
  • El lavarropas debe guardarse en un lugar a temperatura ambiente
  • Si usted recibe el lavarropas cuando la temperatura exterior esta por debajo de los 0 grados C permita que la unidad llegue a temperatura ambiente antes de operar.
  • No opere cuando la temperatura sea menor a 0 grados c Español 62Español El lavarropas no funciona:
  • Verifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflo- jado.
  • Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado
  • Controle que haya corriente eléctrica
  • Verifique que el lavarropas no este sobrecargado. De ese modo cargue nuevamente y distribuya las prendas más equilibradamente.
  • Controle que la tapa esté cerrada correctamente.
  • El proceso de lavado esta en pausa. Esto es normal para los ciclos de lavado delicado y lavado a mano los cuales tiene un tiempo muy reducido de remojo. Usted no escuchara la operatoria por un período corto de tiempo hasta que el remojo se acabe. Problemas con el agua:
  • No carga la suficiente agua: Controle que la canilla de agua este abierta del todo. La manguera de agua puede estar inclinada o enroscada, enderécela. Controle el nivel de agua seleccionado, usted puede reajustarlo. Esto causará una pequeña demora en el programa antes de cargar el agua.
  • La temperatura del agua es incorrecta controle el calentador del agua,. El agua caliente debe estar a una temperatura de por lo menos 120- 140 F (49-60C). Controle que las mangueras de entrada de agua esten conectadas correctamente.
  • Goteo de agua: Este puede ser resultado de la inadecuada instalación de la manguera de desagüe o la de llenado. El desagüe de su casa puede estar atascado. Necesitará ajustar la manguera, controlar la plomería o llamar a un plomero. También pueden presentarse goteras si el lavarropas estuviese muy lleno o si se ha utilizado mucho detergente o jabón.
  • El agua no drena: Es el resultado de la inadecuada instalación de la manguera de desagüe. Ajuste la conexión dela manguera, controle la posición de la misma. Problemas Frecuentes 63El lavarropas hace ruidos:
  • La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sec- ción de instalación.
  • La carga del lavarropas necesita balancearse.
  • Monedas, botones u otros objetos pesados puedan estar ocasionando ruido. Lea la sección de sonidos comunes de la operatoria.
  • Un chirrido puede generarse debido a una sobrecarga en el tambor.
  • Las vibraciones se atribuyen a una nivelación impropia o a una mala distribución de las prendas en el interior. Problemas con las ropa:
  • Las prendas han sido mal acomodadas o la máquina ha estado sobre- cargada. No mezcle prendas pesadas como ropa de trabajo con pren- das livianas como blusas, remeras y demás ropa delicada. Las prendas tienen residuos de detergente o jabón:
  • El jabón puede no estar disolviéndose en el agua. Controle la temper- atura del agua o agregue el detergente o jabón a medida que el lavar- ropas se esté llenando (antes de acomodar la ropa). Recomendamos detergentes líquidos.
  • Las prendas tienen manchas: es debido al uso incorrecto del suavizante. Lea las instrucciones dadas por el fabricante.
  • Las prendas estan amarillentas: es necesario utilizar mas cantidad de detergente en las cargas. La prendas están rasgadas o con agujeros:
  • Se debe a que objetos pequeños como clips o hebillas han entrado con la ropa. Debe asegurarse de retirar todos los elementos pequeños filosos, puntudos como hebillas de cinturones, cierres, etc. Acuérdese también de no utilizar blanqueadores no diluídos. Nota: Códigos de er ror Razón E0 Tapa superior no cerrada durante el comienzo E1 Obstrucción en la manguiera de salida de agua E2 Tapa no cerrada durante la operatoria Español 64Español

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Herramientas y materiales necesarios Usted necesita las siguientes herramientas para la instalación del lavarropas:

  • Nivelador Accesorios Quantity

4. Manguera de drenaje 1

  • Retire todos los elementos del packaging. Incluyendo la base de telgo- pory todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios dentro y fuera de la unidad.
  • Abra la tapa superior y retire el protector plástico del tambor. Nota: guarde el brazo del tambor para posterior utilización cuando translade la unidad
  • Inspeccione y retire todos los elementos del embalaje, incluyendo cintas o materiales impresos. Nivelando el Lavarropas
  • Su lavarropas posee 4 pies niveladores los cuales se encuentran en las cuatro esquinas inferiores de la unidad. Luego de instalado el lavar- ropas usted puede nivelarlo.
  • Los pies niveladores pueden ajustarse girando en dirección a las agujas del reloj para bajas la unidad o en dirección contraria para levantar. Cuidado: Es importante nivel el lavarropas para evitar vibraciones. Español 66Español Pasos Para la Instalación
  • Eliga el lugar adecuado para instalar el lavarropas, en una superficie resistente, lejos de la luz directa del sol o cualquier fuente de calor, como radiadores, arte- factos de cocina, etc.. Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando los pies niveladores ubicados en las esquinas inferiores de la unidad. Usted no debe colocar la unidad en ambientes con temperatura menor a 0 grados C. Instalando el lavarropas: Lea las instrucciones de instalación previamente. Precaucion: Si luego de completados estos pasos usted tiene dudas de si la unidad ha quedado instalada correctamente contáctese con un técni- co especializado. Para asegurarse de una adecuada instalación es conveniente que un técnico realice la misma.

1. Inserte una arandela nueva en cada extremo de la manguera de

entrada de agua . Firmemente inserte coloque las arandelas en el acople. Nota: Usted puede utilizar las pinzas para ajustar las conexiones de la manguera. No ajuste demasiada ya que puede dañar las conexiones.

2. Conecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente a las

canillas correspondientes.

673. Conecte el otro extremo de la manguera a la unidad.

Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura mínima de 120 F-140F. (49 C- 60 c) para que el jabón disuelva y evitar que queden residuos en las prendas.

4. Utilizando el grancho para la manguera de drenaje ajuste la misma a

la unidad como se muestra en la figura. Instale el sopore de la manguera de drenaje al tubo de salida.

5. Enchufe la unidad a una toma de 115 volt/ 60 hz 15 amp.

Español 68Español Instrucciones de Cableado a Tierra Este artefacto debe ser conectado a tierra, en el caso de un cortocircuito la conex- ión a tierra reduce el riesgo de shock eléctrico proveyendo un cable de escape de la energía. Esta unidad está equipada con un cable con conexión a tierra y debe ser conectado a una toma de corriente adecuada.

  • El uso inadecuado del cable puede resultar en shock eléctrico.
  • Consulte a un técnico calificado o persona de servicio si las instrucciones de conexion a tierra no son entendidas por completo. Requerimientos de la Instalación Eléctrica:
  • Este electrodoméstico debe estar conectado a un tomacorriente CONECTADO A TIERRA de al menos 15 A, 115-120 V y 60 Hz. Nota: Donde se encuentra un tomacorriente bifásico, es responsabilidad y obligación del consumidor reemplazarlo por un tomacorriente trifásico, con una conexión apropiada a tierra. Cables de Extensión: No se recomienda el uso de cables de extensión. Interrupciones de energía ß Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energía debido a tormentas u otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca enchufe el cable nuevamente. Si el corte de corriente fuese por un período de tiem- po prolongado limpie la unidad antes de volver a enchufar. Conexiones Electricas

69Garantia Limitada Garantía de 1 año completa Por 12 meses desde el día en que el producto fue comprado, Haier reparará o reemplazará cualquier de las partes, libre de cargos incluyendo la labor, que estuviese defectuosa en el material o funcionamiento Garantía limitada Luego de un año de la fecha original de compra, Haier reemplazará cualquier parte sin costo alguno, como se indica más abajo, que estuviera defectuosa en el material o fun- cionamiento. Haier se hará responsable sola- mente del costo de la parte. Costos por labor, translado, etc. Serán responsabilidad del dueño de la unidad. Segundo año Haier proveerá todas las partes. Tercer a quinto año Haier proveera el ensamblaje de transmisión Haier proveerá el gabinete de ensamble. Tercer a décimo año Haier proveerá el tubo externo y accesorios externos relativos al tubo que no funcionen. En adelante Haier proveera el tubo de acero inoxidable NOTA: Reemplazaremos cualquier parte mecánica o eléctrica que se compruebe como defectuosa en el funcionamiento normal Excepciones: Garantía de uso comercial 90 días labor desde la fecha original de compra 90 días partes desde la fecha original de compra no aplica ninguna otra garantía. Para el uso de los servicios de la garantía Contacte su service autorizado más cercano. Para averiguar el nombre del service mas cercano llame al 1-877-337-3639 Antes de llamar, por favor, disponga de la siguiente información: Número de modelo y número de serie de la unidad (ubicado en la esquina izquierda de la parte trasera de la unidad) Nombre y dirección del local donde adquirió la unidad y la fecha de compra. Descripción del problema Prueba de compra de la unidad (factura)

ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS

EEUU, PUERTO RICO Y CANADA. NO

CUBRE LO SIGUIENTE: Reparaciones en el circuito de electricidad, fusibles, cableado o plomería. Producto cuyo numero de serie fue modifica- do o alterado Cualquier cargo no identificados como nor- males por causa horario o area de servicio Daño a prendas Daños causados por el tranlado Daños por instalación impropia Daños por desuso, abuso, accidente, alteración o falta de cuidado y mantenimien- to adecuado. Daños ocasionados por reparaciones de per- sonal no perteneciente a algún service autor- izado. Daños resultante por modificaciones, alteración del producto u otro ajuste no autorizado por Haier Mangueras, perillas, bandejas y accesorios desechables. Labor, cargos de translado, envio de partes luego de los 12 meses iniciales Daños por otro uso que no sea el doméstico. Transporte y embarque Labor (luego de los primeros 12 meses)

ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN

LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA. Las soluciones dadas por esta garantía son exclusivas y otorgadas en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o secundarios, de modo que las limitaciones precendentes no lo alcanzan a usted. Algunos Estados no permiten las lim- itaciones de tiempo de una garantía implíci- ta, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Haier America New York, NY 10018 Español 70ESL-T21-02 Issued: April-04 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115 V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China Part #WD-9999-17