304339 - Sistema de alarma Brandson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 304339 Brandson en formato PDF.
| Características técnicas | Sistema de alarma inalámbrico, compatible con detectores de movimiento y sensores de apertura. |
|---|---|
| Uso | Instalación fácil, ideal para la protección de hogares y oficinas. |
| Mantenimiento y reparación | Se recomienda la verificación regular de las pilas de los sensores, actualización del software a través de la aplicación. |
| Seguridad | Notificaciones en tiempo real en el smartphone, posibilidad de integración con otros sistemas de seguridad. |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible en línea. |
Preguntas frecuentes - 304339 Brandson
Preguntas de los usuarios sobre 304339 Brandson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alarma en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 304339 - Brandson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 304339 de la marca Brandson.
MANUAL DE USUARIO 304339 Brandson
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos relevantes para este producto se pueda encontrar en nuestra頁a web: https://model.ganziinfach.de/304339.
Gracias por escoger un producto de Brandon. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisión, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
1. Volumen de suministro
- Detector de monóxido de carbono
Material de montaje - Instruetiones de uso
2. Datos&Tecnicos
| Suministro de energia 2 pilas de | 1,5 V AAA |
| Temperatura de funciona-miento | de -10 °C a 40 °C |
| Volumen de la seals de avis 85 | dB (a 1m de distancia) |
| Rango de humedad permitido de | 15% a 90% |
| Activación de la alarma | • de 30 ppm a 49 ppm (tras 120 Minutes) • de 50 ppm a 99 ppm (de 60 a 90 Minutes) • de 100 ppm a 299 ppm (de 10 a 40 Minutes) • por encima de 300 ppm (de 0 a 180段时间) |
| VidaUCTIL del sensor≦7-10≦años | |
| Tipo de sensor Electroquímico | |
| Propietades | • LED de estado • Pantalla • Alarma inmediata • Función de memoria • Medición a largo plazo |
3. Funciones
El detector de monóxido de carbono mide el valor de CO en el entorno. Si el contentido de CO alcanza uno values créticos en el aire y peligrosos para las personas y los animales, el detector emite una alarma.
4. ¿Qué es el monóxido de carbono?
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que es muy fácil de percibir por los sentidos humanos. Se genera durante una oxidación incompleta de sustancias que contienen carbono como la madera, el carbón vegetal, el aceite para calefacción, la gasolina o el gas.
Cada año,@cientos de personas resultan heridas o fallecen por causa del monóxido de carbono. Une la hemoglobina en la sangre y reduce lacantidad de oxigeno en el cuerpo. En altas concentraciones, el monóxido de carbono pueda intoxicar a una persona enfewos微量元素.
5. Sensibilitad de activacion
Si la unidad detecta un aumento de los niveles de CO, suena una seals de alarmay y el LED rojo empieza a parpadear. La pantalla del aparato muestra al mismotiempo el valor actual de CO. Cuando la concentracion de CO ha descended aunas 30 ppm, el aparato desconnecta la alarma. El producto está equipado con unafuncion que detecta una baja concentracion persistente de CO y alerta al usuario de que hay una baja concentracion de CO. En este caso, la unidad emite 5 pitidos cada 5 Minutes y el LED rojo parpadea 5 vezes.
| Concentración de CO No hay alarma antes Alarma a más tardar en | ||
| 30 ppm 120 Minutes | ||
| 50 ppm 60 Minutes | 90 Minutes | |
| 100 ppm 10 Minutes | 40 Minutes | |
| 300 ppm - 3 Minutes | ||
6. Sintomas de intoxicacion por CO
Los siguientes sintomasuenedestarassociadosconuna intoxicacion por CO: 35 ppm La concentracion maxima admissible parauna exposicion continua deadultos sanos enequalquier periodo de8 horas.
200 ppm Ligero dolor de cabeza, fatiga, mareos, nauseas antes de 2-3 horas
400 ppm Dolor de cabeza frontal en el intervalo de 1-2 horas, potencialmente mortal antes de 3 horas
800 ppm Mareos, náuseas y convulsiones en el intervalo de 45 horas. Pérdida del conocimiento en el intervalo de 2 horas, muerte en el intervalo de 3 horas.
1600 ppm Dolores de cabeza, mareos y convulsiones en el intervalo de 20 horas. Muerte en el intervalo de 1 hora
6400 ppm Dolores de cabeza, mareos y convulsiones en el intervalo de 1-2 horas.

ADVERTENCIA: El aparato no evita los efectos crónicos de la exposión al monóxido de carbono. El aparato no protegerá Completely a personas que estén expuestos a un riesgo especial. Es possible que no proteja Completely a las personas con problemas médicospecíficos. En caso de duda consulte con un Médico.
7. Posicionamento del detector de monóxido de carbono
Si vivo en un piso, deben instalar un detector de CO en el dormitorio, en el pasillo o circa de las zonas de descanso para garantizar una proteccion minima. Asegürese enequalquier caso de poder oir la alarma desde el dormitorio.
Si vivo en una casa de various picos, asegúrese de instalar un detector en cada piso. Para garantizar una protección optima, deben instalarse un detector cerca de cada habitación en la que haya un quemador de combustible como, p. ej., una chimenea o una cucina.


!Atencion! Este aparato indica uniquamente la presencia de monóxido de carbono en el sensor. Esto significa que el monóxido de carbono también puede estar presente en otherzonas.
No utilise el detector de monóxido de carbono como sustituto de un detector de humo y gases.
7.1 Instalación
Para garantizar el funcionaismo más efectivo del detector, deben instalarlo a al menos 1,5 m sobre el nivel del sueño y a un minimum de 1,85 m del aparato quemador de combustible.
Evite las zonas siguientes:
- Lugares en los que las temperatasibles podan bajo de los -10^ o superar los 40^
Lugares con un entorno humedo
Lugares con grancantidad depolvo, suciedad o grasa - Detrás de cortinas o muebles
- En la entrada o calidad de aire de una estufa
- Cerca de ventiladores o sistemas de aire acondicionado
- Fuera del edificio
- Directamente sobre un lavabo o uno fuegos de cocina

jAtencion!
El detector de monóxido de carbono se ha concebido para un uso en interiores. No lo exponga a la humedad ni la lluvia.
El producto no advierte de una intoxicacion por monoxido de carbono si las pilas estan vacias.
No abra ni Manipule el detector de gas ya que podra causar un mal funciona.
8. Instalación
El detector de monóxido de carbono funciona con 2 pilas AAA de 1,5 V y no requiresnard cableado adicular. Puede instalar el aparato en la pared o, por exemple, colocarlo sobre una mesa.
8.1 Montaje en la pared
Después de escoger el lugar de montaje, asegúrese de que no haya ningún cableado electrico o tuberías.
Marque a continuación los orificios de fijación y taladre los agujeros.
Introduzca un tornillo en cada uno de los agujeros y asegúrese de que la cabeza del tornillo sobresalga uno 4 mm.
Cologne a continuación las 2 pilas AAA de 1,5 V en el compartmento para pilas del aparato y vuélvalo a cerrar.

Cuelgue el detector de monóxido de carbono de los tornillos instalados previa-mente.
Para el montaje en la pared,onga en cuenta los cap它们os 7y7.1 de estas instru ciones de uso.
8.2 Montaje de pie
Como alternatively pueda colocar el detector de CO en el lugar que dese. Escoja el lugar de talmania que pueda ver la pantalla sin dificultad. Para el montaje de pie,onga en cuenta necesariamente los capitulos 7 y 7.1 de estas instrucciones de uso.
9. Puesta en funciona del detector de monóxido de carbono
Saque el dispositivo de su embalaje y retire cualquier material de embalaje. Abra el compartmento de las pilas en la parte posterior del dispositivo e inserte 2 pilas AAA de 1,5 V. De lo contrario, el compartmento de la batería no pueda cerrarse. Presta atencion a la correcta polaridad de las baterias.
Si no hay presencia de monóxido de carbono, el LED verde parpadeará una vez cada 50segundos.

9.2 Pruebe el funciona del detector de monóxido de carbono
Pulse el botón «Test/Hush» en la parte delantera del aparato. Este simula un incremento en la concentración de CO. El detector de monóxido de carbono reconoce el valor incrementado, de modo que sonará una señal de alarma. Los LED verde yamarillo está permanenetamente encendidos. El LED rojo parpadea. En la pantalla se做不到 el valor de CO actual y un símbolo de altovoz.

Indicación: Se recomienda probar el aparato una vez al mes a fin de garantizar que funciona debidamente.
9.3 Silenciar la alarma
Un vape fuerte o similares podrán igualmente activar la alarma. En estado de alarma si la concentracion es menor de 50 ppm, pulse el boton «TEST/Hush». La alarma se silencia y los LED rojo y verde parpadearán una vez cada 10 segundos.
Trasactivarelsilenciamientoprimerodebenexistirnuevascondicionesdealarma (vease la tabla, capitulo 5 «Sensibilidad deactivacion»),para que laalarma se activede nuevo.
Si la concentración de monóxido de carbono suege siendo de solo 30 ppm, se abandonará el modo de silencimiento y seactivará el modo de espera.
Si la concentración aumento y se alcanza la concentración y tiempo correspondiente se activa el modo de alarma.
9.4 Función de memoria
Si el aparato detecta un nivel alto de CO y se activa la alarma, pero no hay nadie en casa, detendrá la alarma cuando los valores vuelvan al rango normal. La mayor concentración de CO medida se muestra ahora en la pantalla cada 45segundos. Se muestra en la pantalla cada 50 segundos, la unidad emite quatre pitidos y el LED rojo parpadea quatre vezes cada quatre vezes cada 50 segundos. Para borrar el valor máximo almacenado, pulse el botón „Test/Silencio". La unidad volverá a funciona normalmentecho de funcionaamente normal.
9.5 Nivel de las pilas bajo
Si el aparato detecta que la tension de las baterias es baja y que se deben sustituir las malmas, el LEDamarillo parpadea una vez cada 47 segundos y se emite un tono de alarma. Si la tension de las baterias se sigue reduciendo, el ciclo para做不到 lo que se acorta a 12segundos.
INDICACION: El tiempo de espera de las baterías es como minimumo de tres años. Sustituya las baterías a tiempo después de la seals de alarma de baja tensión.
9.6 Reinicio manual
Solo es possible reinecer el aparato de forma manual cuando el valor actual es inferior a 10 PPM. Para reinecer el valor de la pantalla a 0 PPM, pulse y mantenga pulsado el botón «Test/Hush» uno 3segundos hasta que desaparezca el signo PPM de la pantalla. Suelte el botón.
El reinicio manual solo puedeninger a cabo en las conditiones seguides:
- La concentración de CO en la pantalla es inferior a 10 ppm.
- El primer indicator digital muestra «-».
9.7 Autoprueba
Este aparato realiza una autoprueba cada 10segundos. Si se produce un fallo durante esta prueba, el aparato pitará cada 30segundos. El LEDamarillo parpadeará. En la pantalla aparecerá «ERR». En ese caso, reinicie el aparato. Si el fallo se repite, sustituya el aparato.
9.8 Fin de la vidautil del detector de CO
Cuando el producto ha llegado al final de su vida útill (aprox. 7-10 años), suena un pitido 3 vezes seguidas cada 60segundos y el LEDamarillo parpadea además.En la pantalla aparece „ERR".
10. En caso de activacion de la alarma de CO
Salga al aire fresco o abra todas las puertas y ventanas para ventilar el area ydeojar salir el monoxido de carbono.
Si es possible, apague todas las fuentes de monóxido de carbono (chimeneas o estu-fas de gas) y abandone lo antes possible el edificio.

No acceda a la zona afectada antes de haberla ventilado a fondo y cuando el valor de CO haya disminuido a un nivel seguro y la alarma del detector de CO se haya apagado.
Póngase en contacto con un especialista ycede que revise y, si Proceed, repare el quemador en cuestion antes de volver aponerlo en funcionaimiento.
Con concentraciones muy elevadas de CO y si no es possible determinar el origen,
debería salute al exterior sin demora yalarmar a los vecinos. Llame de inmediato a los bomberos o equipos de rescate y siga sus instrucciones.

11. Mantenimiento
Siempre que lo cuide debidamente, el detector de monóxido de carbono le avis de posibles concentraciones de CO peligrosas en su hogar.
Para Maintener el detector en perfecto estado, le recomendamos:
- Pruébelo al menos una vez al mes pulsando el botón «Test/Hush».
- Elimine el polvo que pudiera acumarse con regularidad. No utilizes paraarlo un paño muy mojado. Limpie el aparato con cuidado con un paño humedo.
- No utilise resolutions limpiadoras.
- No pinte la alarma.

JATENCIón!
12. Advertencias de seguridad adiconiales
Asegúrese de que los habitantes de su hogar conocen las causas y los efectos de una intoxicación por monóxido de carbono. Pruebe el detector de CO una vez al mes.
Sustituya las pilas vacías de inmediato. Deje que un profesional controle la instalación. Revise de forma regular los dispositivos de combustión como chimeneas o estufas de gas.
No use parrillas en el interior de la casa o en el garaje.
Informese sobre los sintomas de una intoxicacion por monoxido de carbono como malestar general, dolor de cabeza, mareos, náuseas, sofos y calambres, y preste atencion a su aparacion.

jATENCIón!
13. Advertencias de seguridad y exoneracion de responsabilidad
No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red electrica. El aparato solo está libre de tension cuando está desenchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenchufar el aparato si no va a usar o en caso de tormenta. El dispositivo no admite la operation en exteriores. Por ese, uso solo en Lugares secs. Protejalo contra la humedad, el agua y la nieve.
Mantenga el dispositivo necesariamente alejado de temperatas elevadas. No lo someta a cambio de temperature repentinos o fuertes vibraciones porque este pueda darar las partes electrónicas. Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el dispositivo si ha recibido golpes o ha sido dañado de una另一边 forma. Respecte también las dispositions y limitaciones sociales. No use el dispositivo para usos differentes a los descritos en este manual.
Este producto no es un juguete. Conservelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacities ficas diminuidas. Cualquier reparacion o cambio en el dispositivo que no haya sido技术水平a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantia. El dispositivo solo debe ser utilisé por personas que han leido y entendido este manual. Las specifications del dispositivo peuvent Cambiarse sin que seanecessaryrealizar un avis previo.

14. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos electricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos domesticos según la directiva europea WEEE. Sus componentes debenSeparated para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos pueda producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadequada.
Como usuario, está obligado por la ley de dispositivos electricos y electrónicos a reenviar de forma gratuite los dispositivos electricos y electrónicos al final de su vidautil al fabricante, al punto de vente o al punto de recogida Pública especialido. La legislación de cada país tiene sus propias dispositionses al respecto. El symbolism en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gracias a este tipo de separacion de los materiales, aprovecharmiento y eliminacion de dispositivos antiguos se realiza una aportacion importante al medio ambiente.
15. Indicaciones sobre la eliminacion de las pilas
En lo que respects a la distribución de las pilas o el suministro de dispositivos con pilas, el proveedor está obligado a informar al cliente de lo suiviente: En calidad de usuario final, el cliente está legalmente obligado a devolver las pilas usadas. Puede reenviar las pilas usadas que el proveedor le haya suministrado como pilas新品as en sus productos gratisamente al almacén de envío (dirección de envío). Los@simbolosmostatados en la pilas tienen los siguientes significados: Pb = La pila contiene más de un 0,004 % de su peso en plomo, Cd = La pila contiene más de un 0,002 % de su peso en Cadmio, Hg = La pila contiene más de un 0,0005 % de su peso en mercurio.

El símbolo del contentedor tachado significà que no debearrojarse la pila a la basura doméstica.

C E

Directiva WEEE: 2012/19/UE
Número de registrar WEEE: DE 67896761
La Empresa WD Plus GmbH declares por la presente que el aparato 304339 satisface los requisitos esencias y el resto de disponeciones pertinentes. Solicite una declaracion de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
CONTACT US

feedback@ganzeinfach.de

(DE) 08007244405
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
ManualFácil