Jaden T2081 - Productos para bebés Topmark - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Jaden T2081 Topmark en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Jaden T2081 Topmark
Preguntas de los usuarios sobre Jaden T2081 Topmark
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Jaden T2081 - Topmark y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Jaden T2081 de la marca Topmark.
MANUAL DE USUARIO Jaden T2081 Topmark
Instruetiones de uso
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
- Por favor lea atentamente estas instruetiones y guardelas para futuras referencias.
- La seguridad del niño pueda correr peligro si no se siguen estas instrucciones.
- En caso de sustución de componentes o reparaciones, ulice únicamente componentes suministrados por importador.
- En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garana quedará anulada.
- La exposión directa a sol puede causar la decoloración de la tapicería.
- No exponga el arculo a temperatas extremas.
ADVERTENCI
- Nunca除去 al niños sin vigilancia.
- Este silla es apto para niños desde su racimiento entre 6-36 meses. El peso máximo es deunos 15kg
No coloque mas de 2kg en la cesta. - La silla solo es apta para niños que ya pueda sostenerse solos.
- Ulizar siempre los sistemas de retencion.
- Sujete bien al niño con latips de los cinturones de seguidad.
- Ulice siempre el arnes de entreprises junto con el cinturón.
- Asegürese de que el arnés está correctamente colocado.
- No ulice la silla si hay alguna parte rota, desgarrada o que falte.
- No ulice la silla hasta que los componentes estén correctamente montados y ajustados.
- Asegürese de desplegar totalmente la silla y que todos los componentes moviles estánbloqueadosantes de sentar al Niño en la silla.


ADVERTENCI

- La llama abierta u或其他 fuentes de calor potentes, como radiadores electricos o estufas de gas, etc. en proximidad inmediata de la silla constuyen un peligro.
- Hay que evitar que los niños tomen contacto con liquidos calientes, cables y otros peligros.
-
No permittedues los niños juguen con este arculo.
-
No permitted that el Niño se ponga de pie sobre la silla o el reposapiés.
- No Coloque nunca objeto sobre la bandeja de comer, ya que thisoulda desestabilizar la silla.
- Nunca siente a más de 1 niño en la silla.
- No ulicethers accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso.
- Sólo deben realizarse piezas de recambio y accesorios autorizados por el fabricante.
- Se realizará unically partes de repuestos que estén suministrados o aprobados por el fabricante/distribuidor.
- Cuando un niño está sentido en la silla, asegúrese de que debajo o alrededor de la mesma no haya ningún niño, animal u objecto.
- Para que el niño estácomfortable,asegúrese de que siempre haya suciente空間 entre el niño y la bandeja de comer.
- La bandeja de comer sola no es sufiente para garanzar la calidad del niño. Ulice SIempre el cinturón de calidad de 5+puntos de anclaje.
- Este produit debe ser utilisé únicamente por unadulto.
- No coloque la silla cerca de escaleras o peldaños.
Veriège que la caja conene los siguientes componentes:
- Marco con cesta
- 2x barras de plácso
- Basdor con tapizado, reductor y cinturón de seguridad con 5+puntos de anclaje
- Bandeja de comer
Hoja superior de la bandeja de comer - Reposapiés
Eje y una hebilla de anclaje
2x patas y 2x ruedas con freno
Los patrones de bras, dibujos de-coloredes y accesorios de este producto que aparecen en este manual de instrucciones能把variarde los del producto queustedha comprado.
Si uno de los componentes arriba Mentionados está defectuoso o falta, póngase en contacto con la enda donde compró este arculo antes de urizarlo.
ADVERTENCI
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y niños para estar el peligro de asxia.
INSTALLACION
A. Montaje del armazón
- Saque el armazón del embalaje.
- Presione los botones de las patas\ traseras y deslice las piezas de plasco\ hacia abajo paraAbrir el armazon.


- Introduzca el tubo delantero y trasero en sus correspondientes travesaños de plácso y atorníllelos, tal y como muestra el dibujo.

tornillo
ES
B. Montaje del asiento
- Inserte los salientes del asiento bajo el asiento (asegúrese de que los dos orícios del asiento coincidan con los orícios del asiento).
- Introduzca el pasador para jar el asiento con el eje y colque las hebillas en elazo correcto.
- Colocacion del reposapiés. Primero inserte la pieza izquierda del reposapiés sobre la parte inferior del asiento y después la pieza derecha. Deslice la pieza izquierda y la derecha alismo empo hacía abajo hasta que hagan tope.


INSTALLACION
C. Fijar las ruedas y los soportes
-
Coloque la silla de bajo sobre el suejo.
-
Fije los dos soportes a la parte inferior del travesano de plasco que se encuentra en la parte delantera del armazon.
-
Fije las dos ruedas en la parte inferior del travesano de plasco que se enquiryra en la parte trasera.
-
Las ruedas están provistas de un mecanismo de bloqueo.

D. Montaje y realizacion de la bandeja.
-
Agarre también lados de la bandeja y re de las dos asas que se encuentran en la parte inferior de la bandeja.
-
La bandeja se pueda ajustar en 3 positions.

- La bandeja puede se extraer y colgar de los botones que hay en las patas traseras, tal como muestra el dibujo.

USO
E. Ajustar el respaldo (3领先地位)
-
Pulse el mecanismo de ajuste en la parte trasera del respaldo para liberar el respaldo.
Cologne el respaldo en la posicion deseada, paraarlo deje de pulsar y suele el mecanismo de ajuste. -
Puede ajustar el respaldo con el niño sentido en la silla.

F. Ajustar la alta del asiento (5 posiciones)
-
Póngase delante de la silla, pulse al mismo empo los dos botones que hay debajo del asiento y colque el asiento a la alta deseada. Suelte los botones cuando el asiento está en la posición correcta.
-
Para colocar el asiento en la posicion más alta, sujete el armazon con una mano y con la otra mano re de la parte superior del respaldo hastaponer el asiento en la posicion deseada. Solo asiouldraradel asiento hacia arriba con el Niño sentido en la silla.

USO
G. Plegar la silla
- Suelte el cinturón con arnés y levante al Niño de la silla.
- Quite la bandeja y cuelguela de las patas traseras.
-
Póngase detrás de la silla y pulse los dos botones de las patas traseras, deslice las piezas de plácco hacer arriba paraPLEgar la silla. Usando el pie, empujé las patas traseras hacer adelante, hasta que escuche un 'clic'. La silla está ahora plegada.
-
Cuando la silla estáPEGada, pulse los botones aamins lados de los reposabrazos (para pulsar los botones debe echar la bandeja hacer atras) de modo que la bandeja y los reposabrazos能把n plagarse hacer ariba.Para ocupar el menor espacio possible,可以更好 deslizar el asiento totalmente hacer abajo.


ES
USO DEL CINTURON DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ATencion: UTILizar SIempre LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL Mismo TIEMPO.
Asegúrese de que los cinturones de hombre estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cada. Ancle los extremos de los cinturones de cada en el cinturón de entreprises (el cinturón que separa las piernas).
Ajuste los cinturones de hombre, de cadera y de entreprises a la longitud correcta para que el niño está bien sujeto.
Para abrir el cinturón, simplemente pulse los botones de la hebilla.
PARA ABRIR


PARACERRAR
Par prolongar la vida de este producto infant, mantengalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa duratelargos peíodos de empo.
Las cubiertas de TCL y ribetes peuvent limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa.
No limpiar en seco ni realizar lejía
No lavar en lavadora,ocular en secadora ni centroidar, salvo que se indique lo contrario en la equeta de instrucciones del producto.
El recubrimiento de la tapiceria es 100% PVC.
Las cubiertas de TCL y ribetes jos peuvent limpiarse con una esponja humeda con jabon o un detergente suave. Dejar secar Completely antes de doclar o guarder el producto.
En algunos climas, las cubiertas y ribetes peuvent verse afectadas por el moho y las manchas de humedad. Para evaporar que this occurra, no dolar ni guardar el producto si está humedo o mojado. Siempre garde el producto en un sio bien venlado.
Verique connuamente las piezas para proprobar que estén bien apretados los Tornillos, tuercas yotiros mecanismos de cierre. Ajustelos en caso necessario para Conservar la seguridad de este producto infant. Si hay piezas dobladas rasgadas, desgastadas o rotas, arréglesa a la mayor brevedad.
Ulice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.
GARANTÍA
La garana de este arculo es de 2 años a parr de la Fecha de compra. Dentro del periodo de garana subsanaremosrialquier fallo de fabricacion y/o de los materiales, ya sea mediante la reparacion o susturacion de los componentes o bien ofreciendole un nuevo arculo a cambio.
Los días causados por el uso Incorrecto, desgaste natural o fallos que no inuyen de forma significava en el funcionaimiento o el valor del arculo no está cubiertos por la garana.
En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o cierra incorrecto, la garana quedará anulada.
Para poder hacer uso de nuestro servicios dentro del periodo de garana, deben devolver el arculo completeo jusqu'à con el juscante de compra a la enda donde lo compró.
La garana es valida unicamente para el primer propietario y no es transferible.
ES
Top Mark BV
Postbus 308
8200 AH Lelystad
Paises Bajos
consument@topmark.nl
www.topmark.nl
EN 14988
NOTES
NOTES
TOPMARK
ManualFácil