Jess T2085 - Productos para bebés Topmark - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Jess T2085 Topmark en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Jess T2085 Topmark
Preguntas de los usuarios sobre Jess T2085 Topmark
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Jess T2085 - Topmark y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Jess T2085 de la marca Topmark.
MANUAL DE USUARIO Jess T2085 Topmark
Instrucciones de uso
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
- Por favor lea atentamente estas instruetiones y guardelas para futuras referencias.
- Laseguidad del niñouede correrpeligrosinosesignuenestas instrucciones.
- En caso de sustución de componentes o reparaciones, ulice únicamente componentes suministrados por importador.
- En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garana quedará anulada.
- La exposión directa a sol puede causar la decoloración de la tapiceria.
- No exponga el arculo a temperatas extremas.
ADVERTENCI
- No deja nunca al niño solo en el silla. Nombre peuvent ser peligioso.
- Este silla es apto para niños desde su racimiento entre 6-36 meses. El peso máximo es deunos 15kg
- La silla solo es apta para niños que ya pueda sostenerse solos.
- Sujete bien al niño con latips de los cinturones de seguidad.
- Asegúrese de que el arnés está correctamente colocado.
- No ulice la silla si hay alguna parte rota, desgarrada o que falte.
- No ulice la silla hasta que los componentes estén correctamente montados y ajustados.
- Asegürese de desplegar totalmente la silla y que todos los componentes moviles estánbloqueadosantesde sentar al niño en la silla.
- La llama abierta u或其他 fuentes de calor potentes, como radiadores electricos o estufas de gas, etc. en proximidad inmediata de la silla


constuyen un peligro.
- Hay queeating que los niños tomen contacto con liquidos calientes, cables y otros peligros.
-
No permittedues los niños juguen con este arculo.
-
No permita que el niño se ponga de pie sobre la silla o el reposapiés.
- No Coloque nunca objecto sobre la bandeja de comer, ya que esteoulda desestabilizar la silla.
- Nunca siente a maior de 1 não en la silla.
- No ulicethers accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso.
- Sólo deben realizarse piezas de recambio y accesorios autorizados por el fabricante.
- Se realizan únicamente partes de repuestos que estén suministrados oaprobados por el fabricante/distribuidor.
- Cuando un niño está sentido en la silla, asegúrese de que debajo o alrededor de la misma no haya ningún niño, animal u的对象o.
- Para que el niño estácomfortable,asegúrese de que siemprehayasuciente espacio entre el niño y la bandeja de comer.
- La bandeja de comer sola no es sufiente para garanzar la calidad del niño. Ulice SIempre el cinturón de seguridad de 5+puntos de anclaje.
- Este produit debe ser utilisé únicamente por unadulto.
- No coloque la silla cerca de escaleras o peldaños.
Veriqe que la caja conene los siguientes componentes:
- Basdor con tapizado y cinturón de seguridad con 5+puntos de anclaje
Bandeja de comer
Hoja superior de la bandeja de comer - Reposapiés, parte delantera (con dibujos de huellas de pies)
- Reposapiés, parte trasera
4 patas (2x izquierda y 2x derecha)

Los patrones de bras, dibujos de-coloredes y accesorios de este producto que aparecen en este manual de instrucciones能把variarde los del producto queustedha comprado.
Si algunos de los componentes arriba mentionados está defectuoso o falta, pángase en contacto con la enda donde compró este arculo antes de urizarlo.
ADVERTENCI
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y niños para estar el peligro de asxia.
IINSTALLACION
A. Fijación del reposapiés
- Introduzca la parte delantera del reposapiés en los tubos delanteros y presione hasta que las clavijas queden asentadas.
- Introduzca la parte trasera del reposapiés en los tubosTRSeros del asiento hasta que las clavijas queden asentadas.



B. Fijación de las patas
- Inserte las 2 patas "L" en elazo "L" del reposapiés y presione hasta que las clavijas queden asentadas.
- Inserte las 2 patas "R" en elrado "R" del reposapiés y presione hasta que las clavijas queden asentadas.



C. Instalación y realización de la bandeja de comer.
- Mantenga pulsados los botones de ajuste de color rojo situados aodos lados de la bandeja de comer y deslice la bandeja de comer hacía adelante o hacíaDSL.
- La bandeja de comer ene 3 posiciones de ajuste.

D. Desplegar la silla
- Pulse al>mismo empo los botones de color rojo situados en la parte delantera aamins lados de la silla. Usando el pie, empujé las patas traseras hacía aftas hasta que escuche un 'clic' bien audible. La silla está ahora desplegada y correctamente anclada.

E. Plegar la silla
- Desabroche la hebilla del cinturón de 5+puntos de anclaje y saque al niño de la silla.
- Colóquese detrás de la silla y pulse al mismo empo los botones de color rojo situados en la parte trasera de la silla. Usando el pie, empujé las patas traseras hacía adelante hasta que escuche un 'clic' bien audible. La silla está ahora plegada y correctamente anclada.

F. Colocar la silla en una posicion más baja
- Saque las quatre patas del reposapiés; la silla peut-ulizarse ahora como una silla baja.

USO DEL CINTURON DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ATencion: UTILizar SIempre LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL Mismo TIEMPO.
Asegúrese de que los cinturones de hombre estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de cadera en el cinturón de entreprises (el cinturón que separa las piernas). Ajuste los cinturones de hombre, de cadera y de entreprises a la longitud correcta para que el niño está bien sujeto. Para abrir el cinturón, simplemente pulse los
botones de la hebilla.
PARA ABRIR


PARACERRAR
Par prolongar la vida de este producto infant, mantengalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa duratelargos peíodos de empo.
Las cubiertas de TCL y ribetes peuvent limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa.
No limpiar en seco ni realizar lejía
No lavar en lavadora,ocular en secadora ni centroidar, salvo que se indique lo contrario en la equeta de instrucciones del producto.
El recubrimiento de la tapiceria es 100% PVC.
Las cubiertas de TCL y ribetes jos peuvent limpiarse con una esponja humeda con jabon o un detergente suave. Dejar secar Completely antes de doclar o guarder el producto.
En algunos climas, las cubiertas y ribetes peuvent verse afectadas por el moho y las manchas de humedad. Para evaporar que this occurra, no dolar ni guardar el producto si está humedo o mojado. Siempre garde el producto en un sio bien venlado.
Verique connuamente las piezas para proprobar que estén bien apretados los Tornillos, tuercas yotiros mecanismos de cierre. Ajustelos en caso necessario para Conservar la seguidad de este producto infant. Si hay piezas dobladas rasgadas, desgastadas o rotas, arréglesa a la mayor brevedad.
Ulice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.
GARANTÍA
La garana de este arculo es de 2 años a parr de la Fecha de compra. Dentro del periodo de garana subsanaremosrialquier fallo de fabricacion y/o de los materiales, ya sea mediante la reparacion o susturacion de los componentes o bien ofreciendole un nuevo arculo a cambio.
Los días causados por el uso Incorrecto, desgaste natural o fallos que no inuyen de forma significava en el funcionaimiento o el valor del arculo no está cubiertos por la garana.
En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o cierra incorrecto, la garana quedará anulada.
Para poder hacer uso de nuestro servicios dentro del periodo de garana, deben devolver el arculo completeo jusqu'à con el juscante de compra a la enda donde lo compró.
La garana es valida únicamente para el primer propietario y no es transferible.
ES
Top Mark BV
Postbus 308
8200 AH Lelystad
Paises Bajos
consument@topmark.nl
www.topmark.nl
EN 14988
TOPMARK
www.topmark.nl
Copyright© Top Mark B.V. 2013
ManualFácil