Parker T7039 - Productos para bebés Topmark - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Parker T7039 Topmark en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Parker T7039 - Topmark y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Parker T7039 de la marca Topmark.
MANUAL DE USUARIO Parker T7039 Topmark
FUTURAS REFERENCIAS. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes suministrados por Importador. En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará anulada. La exposición directa a sol puede causar la decoloración de la tapicería. No exponga el artículo a temperaturas extremas. ADVERTENCI No deje al niño sin supervisión dentro de la cuna del viaje. Las operaciones de montaje, plegado y desplegado debe llevarlas a cabo un adulto. Esta cuna del viaje diseñada para el uso exclusivo de niños, haste un peso máximo de 15 kg. Para evitar daños por caídas, o sequir utilizando la cuna cuando el niño sea capaz de saltar de la cuna. Se recomienda el uso de la doble capa para niños de 0 a 6 meses (de aproximadamente 8 kg). No utilice la doble capa cuando el niño ya sea capaz de mantenerse erguido, girarse o levantarse por sí mismo. La cuna del viaje está lisa para su uso sólo cuando los mecanismos de bloqueo están aplicados. Comprobar detenidamente que están completamente activados antes de utilizar la cuna del viaje. La cuna de viaje, incluyendo las barras laterales y el fondo, debe estar totalmente desplegada y recta antes de utilizarla. - Las barras laterales deben quedar firmemente ajustadas y sujetas. - El eje central de la base debe quedar abajo y bien bloqueado.
Para evitar lesiones asegúrese que los niños estén alejados durante el desplegado y plegado de este producto. No realizar las operaciones de cierre de la cuna del viaje con el niño dentro. Asegúrese de que las ruedas estén siempre bloqueadas cuando el niño esté en la cuna de viaje. ADVERTENCI27
Asegúrese de que la cremallera esté siempre cerrada cuando el niño esté en la cuna de viaje. No permita ques los niños jueguen con este artículo. Mientras no se esté utilizando, mantener el producto fuera del alcance de los niños. No utilizar la cuna con más de un niño a la vez. No mueva la cuna del viaje con el/la niño/a dentro. Coloque siempre la cuna de viaje sobre una superficie firme y horizontal. No coloque la cuna del viaje cerca de escaleras o peldaños. Cuando un niño esté en la cuna del viaje, asegúrese de que debajo o alrededor de la misma no haya ningún niño, animal u objeto. La llama abierta u otras fuentes de calor potentes, como radiadores eléctricos o estufas de gas, etc., en proximidad inmediata de la cuna del viaje constituyen un peligro. Hay que evitar que los niños tomen contacto con líquidos calientes, cables y otros peligros. No ponga almohadas u otros objetos dentro de la cuna de viaje, el/la niño/a podría ayudarse de ellos para trepar y salir de la cuna. No coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño (cordones de chupetes, cordones de capucha, etc.). No deje dentro ni cerca de la cuna objetos como, por ejemplo, cuerdas o cintas de cortinas o persianas que puedan servir como punto de apoyo o dar lugar a riesgo de ahogamiento o estrangulación. La cunja de viaje no se debe utilizar sin el colchón basico. No use más de un colchón en la cuna de viaje. El grosor del colchón debe ser tal que la altura interna (superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cuna) se encuentre al menos a 500 mm. La marca en el lado pequeño de la cuna del viaje indica el grosor máximo del colchón que se debe utilizar en la cuna. Dimensión mínima del colchón que se debe utilizar con la cuna: la longitud y ancho deben ser tal que el hueco entre el colchón con los laterales y extremos no sea superior a 30 mm. En caso de que haya colchones adicionales éstos deben tener unas dimensiones de entre 94 y 94 cm de largo y entre 97 y 97 cm de ancho. Para evitar riesgos de ahogamiento, evite colocar dentro de la cuna elementos de acolchamiento adicionales, como almohadas o colchones de cualquier tipo. Todos los encajes del montaje deben apretarse adecuadamente, deben comprobarse con regularidad y volver a apretarlos si es necesario. No use la cuna del viaje si alguna pieza está rota, dañada o ausente o si el cobertor de tela está rasgado o rota. Reemplazar dañado partes inmediatamente. No utilice otros accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso. Sólo deben utilizarse piezas de recambio y acessorios autorizados por el fabricante. Se utilizarán únicamente partes de repuestos que estén suministrados o aprobados por el fabricante/distribuidor.28
INSTALACION/USO Verifiqe que la caja contiene los siguientes componentes: La bolsa de transporte
La segunda capa con 2 tubos largo y 2 tubos corto Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
Si alguno de los componentes arriba mencionados está defectuoso o falta, póngase en contacto con la tienda donde compró este artículo antes de utilizarlo. ADVERTENCI Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y niños para evitar el peligro de asfixia.
guarde la bolsa aparte. Despegue la tira de velcro y retire el colchón.
2. Coloque la cuna en sentido vertical desplegando las
esquinas. Localice los elementos de bloqueo de las barras superiores. Levante los elementos de bloqueo colocándolos a un ángulo de 180 °. Las barras superiores deben quedar perfectamente bloqueadas. Repita esta operación en los cuatro laterales. Nota: los elementos de bloqueo se encuentran dentro de la cubierta de tela. Compruebe que el eje central de la base queda a mitad de la altura de la cuna hasta el momento en que todas las barras superiores estén desplegadas y bloqueadas.
3. Empuje firmemente hacia abajo el eje central de la base hasta que
la base quede horizontal y bloqueada.
4. Extienda el colchón sobre la base. Cierra la
5. Para bloquer las ruedas, empuje la palanca hacia abajo.
Para desbloquers las rueadas, empuje la palanca hacia ariba.29 USO
6. Conecte el jefe de cremallera y cierre la cremallera.
Fije la cinta de velcro y cubrir el tirador de la cremallera.
7. Acople un tubo largo y uno corto insertándos entre si
mediante los extremos.
8. Coloque el colchón en el interior.
Para quitar la capa, siga los pasos a la inversa. FERMETURE
1. Retire el colchón. Tire del mango del eje central hasta que la
base quede a mitad de la altura de la cuna.
2. Presione los elementos de bloqueo para liberarlos y
empezar a plegar las barras.
3. Tire firmemente del mango del eje central para reunir las
cuatro patas en el centro.
4. Coloque el colchón envolviendo la cuna.
Cierre la tira de velcro.
5. Meta la cuna en la bolsa de transporte.
Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. No utilice detergentes abrasivos. No sumerja la cuna en agua. Limpie la estructura con un pano húmedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamento. Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa. Almacene siempre el producto en un lugar limpio y seco. No lo deje en el maletero del coche. Este artículo no es apto para utilizarse en la playa; la arena desgasta y el agua marina oxida los materiales. No limpiar en seco ni utilizar lejía No lavar en lavadora, secar en secadora ni centrifugar, salvo que se indique lo contrario en la etiqueta de instrucciones de lavado del producto. Las cubiertas de tela y ribetes fijos pueden limpiarse con una esponja húmeda con jabón o un detergente suave. Dejar secar completamente antes de doblar o guarder el producto. En algunos climas, las cubiertas y ribetes pueden verse afectadas por el moho y las manchas de humedad. Para evitar que esto ocurra, no doblar ni guardar el producto si está húmedo o mojado. Siempre guarde el producto en un sitio bien ventilado. Verifique continuamente las piezas para comprobar que estén bien apretados los Tornillos, tuercas y otros mecanismos de cierre. Ajústelos en caso necesario para Conservar la seguridad de este producto infantil. Si hay piezas dobladas rasgadas, desgastadas o rotas, arréglelas a la mayor brevedad. Utilice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.31
GARANTÍA La garantía de este artículo es de 2 años a partir de la fecha de compra. Dentro del período de garantía subsanaremos cualquier fallo de fabricación y/o de los materiales, ya sea mediante la reparación o sustitución de los componentes o bien ofreciéndole un nuevo artículo a cambio. Los daños causados por el uso incorrecto, desgaste natural o fallos que no influyan de forma significativa en el funcionamiento o el valor del artículo no están cubiertos por la garantía. En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará anulada. Para poder hacer uso de nuestro servicio dentro del período de garantía, debe devolver el artículo completo junto con el justificante de compra a la tienda donde lo compró. La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. EN 716-1/2 Importador: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl www.topmark.nlCopyright© Top Mark B.V. 2014 www.topmark.nl
ManualFacil