Parker T7039 - Productos para bebés Topmark - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Parker T7039 Topmark en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Parker T7039 Topmark
Preguntas de los usuarios sobre Parker T7039 Topmark
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Parker T7039 - Topmark y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Parker T7039 de la marca Topmark.
MANUAL DE USUARIO Parker T7039 Topmark
Manual de instrucciones
BELANGRIJK: ZORGVULDIG DOORLEZEN EN GOED BEWAREN ZODAT U DEZE ALTIJD KUNT RAADPLEGEN.
- La seguridad del niño pueda correr peligro si no se siguen estas instrucciones.
- En caso de sustución de componentes o reparaciones, ulice únicamente componentes suministrados por Importador.
- En caso de que el arculo resulte danado por sobrecarga o ciderre incorrecto, la garana quedará anulada.
- La exposión directa a sol puede causar la decoloración de la tapiceria.
- No exponga el arculo a temperatas extremas.
ADVERTENCI
- Nocede al niño sin supervisión dentro de la cuna del viaje.
- Las operaciones de montaje,PEGado y desplegado deben落户as a cabo unadulto.
-Esta cuna del viaje diseñada para el uso exclusivo de niños, hacer un peso máximo de 15kg - Para evaporar daños por caídas, o sequir realizando la cuna cuando el niño sea capaz de saltar de la cuna.
- Se recomienda el uso de la doble capa para niños de 0 a 6erahes (de aproximamente 8kg
- No ulice la doble capa cuando el niño ya sea capaz de mantenerse erguido, girarse o levantarse por si mesmo.
- La cuna del viaje está lisa para su uso solo cuando los mecanismos de bloqueo están aplicados. Comprobar detenidamente que está Completely acvados antes de usar la cuna del viaje.
- La cuna de viaje, incluyendo las barras laterales y el fondo, deben estar totalmente desplegada y recta antes de ulizarla.
- Las barras laterales deben quedar rmidente ajustadas y sujetas.


ADVERTENCI

-
El eje central de la baseDebe quedar abajo y bien bloqueado.
-
Paraatarlesionesasegúreseque los niñosestén alejadosduranteeldesplegado yplegado de este producto.
- No realizar las operaciones de ciderre de la cuna del viaje con el niño bajo.
-
Asegürese de que las ruedas estén siempre bloqueadas cuando el niño está en la cuna de viaje. 26
-
Asegürese de que la cremallera está siempre cerrada cuando el niño está en la cuna de viaje.
- No permittedues los niños jueguen con este arculo.
- Mientras no se esté ulizando,mantener el producto fuera del alcance de los niños.
- NoULARIAR a cuna con mas de un nio a la vez.
- No nuevo la cuna del viaje con el/la niños/a bajo.
- Coloque永远不会 la cuna de viaje sobre una supercie rme y horizontal.
- No coloque la cuna del viaje cerca de escaleras o peldaños.
- Cuando un niño está en la cuna del viaje, asegúrese de que debajo o alrededor de la misma no haya ningún niño, animal u objecto.
- La llama abierta u另一边 fuentes de calor potentes, como radiadores electricos o estufas de gas, etc., en proximidad inmediata de la cuna del viaje constuyen un peligro.
- Hay queevtarque los niños tomencontacto conliquidos calientes,cables yotherspeligros.
- No ponga almohadas u otros objetivos dentro de la cuna de viaje, el/la niño/a podra ayudarse de ellos para trepar y salir de la cuna.
- No coloque arculos con un cordón alrededor del cuello del niño (cordones de chupetes, cordones de capucha, etc.).
- No deje dentro nioca de la cuna objectos como, por exemple, cuerdas oCNTas de cornas o persianas que pueda servir como punto de apoyo o dar lugar a riesgo de ahogamento o estrangulacion.
- La cunja de viaje no se debe ulizar sin el colchón Basics.
- No use más de un colchón en la cuna de viaje.
- El grosor del colchón debe ser tal que la alta interna (supercie del colchón hasta el borde superior del marco de la cuna) se enquiryre al menos a 500 mm.
- Lamarca en elgado pequeño de la cuna del viaje indica el grosor máximo del colchon que se debe-ulizar en la cuna.
- Dimisión minima del colchón que se debe-ulizar con la cuna: la longitud y ancho deben ser tal que el hueco entre el colchón con los laterales y extremos no sea superior a 30~mm .
- En caso de que haya colchones adiconiales ellos tener tenerunas dimensiones de entre 94 y 94 cm de长大o y entre 97 y 97 cm de ancho.
- Para evaporar riesgos de ahogamento, evite colocar dentro de la cuna elementos de acolchamento adiconiales, como almohadas o colchones derialquier po.
- Todos los encajes del montaje deben aplaretarse adecuadamente, deben comprobarse con regularidad y volver a恭喜 si esnecessary.
- No use la cuna del viaje si alguna pieza está rota, dañada o ausente o si el cobertor de TCLa está rasgado o rota.
- Reemplazar增值服务 partes inmediamente.
- No ulicethers accesos o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso.
- Sólo deben realizarse piezas de recambio y accesorios autorizados por el fabricante.
- Se realizará unically partes de repuestos que estén suministrados o aprobados por el fabricante/distribuidor.
INSTALACION/USO
Veriqe que la caja conene los siguientes componentes:
Lafrica de transporte
La cuna de viaje
Colchon
La segunda capa con 2 tubos长大 y 2 tubos corto
Los patrones de bras, dibujos de-coloredes y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones能把variarde los del producto queusted ha comprado.
Si algunos de los componentes arriba Mentionados está defectuoso o falta,pongase en contacto con la enda donde compró este arculo antes de urizarlo.
ADVERTENCI
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y niños para estar el peligro de asxia.
PARADESPLEGAR
- Abra la cremallera, rere la cuna de la bolsa de transporte y guarde la BolsaAparte.Despegue la ra de velcro y rere el colchon.
- Coloque la cuna en送上 vercal desplegando las esquinas. Localice los elementos debloqueo de las barras superiores. Levante los elementos debloqueo colocandolos a un angulo de 180^ .Las barras superiores deben quedarperfectamente bloqueadas. Repita esta operation en los quatre laterales. Nota: los elementos debloqueo seencuentran bajo de la cubierta de tela.


2
Compruebe que el eje central de la base queda a mitad de la alta de la cuna hasta el momento en que todas las barras superiores estén desplegadas y bloqueadas.
- Empuje rmamente hacer abajo el eje central de la base hasta que la base quede horizontal y bloqueada.


- Exenda el colchón sobre la base. Cierra la ra de velcro.
- Para bloquer las ruedas, empuje la palanca hacía abajo.
Para desbloquers las rueadas, empuje la palanca hacia ariba.

5
USO
USO DE LA SEGUNDA CAPA
- Conecte el jefe de cremallera y ciderre la cremallera. Fije la cinta de velcro y cubrir el rador de la cremallera.
- Acople un tubo长大 y uno corto insertandos entre si mediate los extremos.

7
- Coloque el colchón en el interior.
Para qitar la capa, siga los pasos a la inversa.
FERMETURE
- Rere el colchón. Tire del mango del eje central hasta que la base quede a mitad de la alta de la cuna.
- Presione los elementos de bloqueo para liberarlos y empezar aPEGAR las barras.

- Tire rmidente del mango del eje central para reunir las quatre patas en el centro.
- Coloque el colchón envolviendo la cuna.
Cierre la ra de velcro.

- Meta la cuna en la Bolsa de transporte.
6

8

1

3


ES
Par prolongar la vida de este producto infant, mantengalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa duratelargos peíodos de empo.
No ulice detergentes abrasivos. No sumerja la cuna en agua.
Limpie laestructura con un pano humedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamente.
Las cubiertas de TCL y ribetes peuvent limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa.
Almacene siempre el producto en un lugar limpio y seco.
No lo deje en el maletero del coche.
Este arculo no es apto para ulizarse en la playa; la arena desgasta y el agua marina oxida los materiales.
No limpiar en seco ni realizar lejía
No lavar en lavadora,ocular en secadora ni centroidar, salvo que se indique lo contrario en la equeta de instrucciones del producto.
Las cubiertas de TCL y ribetes jos peuvent limpiarse con una esponja humeda con jabon o un detergente suave. Dejar secar Completely antes de doclar o guarder el producto.
En algunos climas, las cubiertas y ribetes peuvent verse afectadas por el moho y las manchas de humedad. Para evaporar que this occurra, no dolar ni guardar el producto si está humedo o mojado. Siempre garde el producto en un sio bien venlado.
Verique connuamente las piezas para comprobar que estén bien apretados los Tornillos, tuercas yotiros mecanismos de cierre. Ajustelos en caso necessario para Conservar la seguidad de este producto infant. Si hay piezas dobladas rasgadas, desgastadas o rotas, arréglesa a la mayor brevedad.
Ulice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.
GARANTÍA
La garana de este arculo es de 2 años a parr de la Fecha de compra. Dentro del periodo de garana subsanaremos该如何 fallo de fabricación y/o de los materiales, ya sea mediante la reparación o sustucción de los componentes o bien ofreciéndole un nuevo arculo a cambio.
Los días causados por el uso Incorrecto, desgaste natural o fallos que no inuyan de forma significava en el funcionaimiento o el valor del arculo no está cubiertos por la garana.
En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o ciderre incorrecto, la garana quedará anulada.
Para poder hacer uso de nuestro servicios dentro del periodo de garana, deben devolver el arculo completeo+junto con el juscante de compra a la enda donde lo compró.
La garana es valida únicamente para el primer propietario y no es transferible.
ES
Importador: Top Mark BV
Postbus 308
8200 AH Lelystad
Páíses Bajos
consument@topmark.nl
www.topmark.nl
EN 716-1/2
ManualFácil