HILTI PDE - Telémetro

PDE - Telémetro HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PDE HILTI en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HILTI PDE - page 38
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
SKIP

Preguntas frecuentes - PDE HILTI

Preguntas de los usuarios sobre PDE HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDE - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDE de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO PDE HILTI

1 Información sobre el manual de instructaciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones

  • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicios. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Observe lasindicaciones y advertencias de seguidad en este manual de instrucciones y en el producto.
  • Conserve este manual de instruciones.siempre junto con el producto y entrega el producto aoras personas siempre accompanyingde estemanual de instrueriones.

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizar lassiguientespalabrasdepeligro:

▲ PELIGRO

PELIGRO

  • Término realizado para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

  • Término utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION

PRECAUCION!

  • Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes síbolos:

HILTI PDE - Simbolos en el manual de instructaciones - 1

Consulte el manual de instrucciones

HILTI PDE - Simbolos en el manual de instructaciones - 2

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

HILTI PDE - Simbolos en el manual de instructaciones - 3

No tire las herramantas eletricas y las baterias junto con los despericios domesticos

CHL

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizesan los siguientes simbolos:

2Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluid al principio de este manual de instrucciones.
3La numeroación en las figuras hace referencia a pasos de trabajo im- portantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resalten en el texto me-diante los correspondientes númeroos, p. ej., (3).
11En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda está explicados en elApartado Vista general del producto.
®!Preste especialattentiona este significo cuando utilise el producto.

1.3 Simbolos del producto

1.3.1 Simbolos generales

Simbolos realizados relacionados con el producto.

Si está en el producto, significa que el organismo de certifications lo ha certifyado para el mercado existundense y canadiense según las normas vigilentes.
KCC-REM-HLT-PD-E
Tecla de encendido/apagado
Tecla de medicación
Tecla de menu
Tecla de bomrado (Clear)
Tecla derecha
Tecla izquierda

1.4 Información del producto

Los productos hem sido diseñados para usuario profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado puede utiliser yledgear a cabo suostenimiento y conservacion. Este personalmente要比 estaspecialmente instruido en loreferente a los riesgos de uso. Lautilizacion del producto y susdispositivos auxiliares能看出cnllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no qualificado outilizarse para usesodentes alos que estan destinados. La denominacion del modeloyel numero de seriesan indicados en la placade identificacion.

HILTI PDE - Información del producto - 1

2068470 Espanol 35

HILTI PDE - Información del producto - 2

  • Escrita el número de series en lasuma table. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Medidor láser PD-E
Generación 01
N.° de série

1.5 Información sobre el láser en el producto

Información sobre el láser → págin36

Información sobre el láser

CAUTION LASE NAOLE 1/EN60825-1:2007 y conforme con la norma CFR CLASS I CLASS PROGRESSClase de láser 2, según la norma IEC60825- 1/EN60825-1:2007 y conforme con la norma CFR 1040 (Laser Notice 50).
2Clase de láser 2. No mire el haz de luz. No dirja el haz de luz hacía otheras personas o hacía lugares en los que pueda haber otheras personas que no estén trabajo con el láser.
Recicle los materiales usados

2 Seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad

2.1.1 Observacionesbasicas de seguidad

Además de las indicaciones技术水平s de sécurité que aparecen en losDistinctos capitulos de este manual de Instrucciones, también es

Imprescindible cumplir strictamente las sigulentes disposicionles. La Utilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecka por personal no calidad outilizarse para osudos differentes a los que estan destinados.

  • Conserve todas las instruetiones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.
    Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise el producto con prudencia. No utilise el producto si está cansado o se encuesta bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se está utilizing el producto puede provocar lesiones graves.
  • No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite Ninguna de las placas indicativas y de advertencia.

HILTA

  • Si el producto se abre deforma inapropiada se pueda tener radiación láser que supere la CLK2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti.
    No está permitido efectuar Manipulaciones o modificaciones en el producto.
  • Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada puesta en servicios.
    Las medicaciones a工程技术 de cristales u otheros objectos peuvent falsear el的结果ado de la medicacion.
  • El的结果ado de la medicaciónuedeversefalseado si lascondicionesde mediconcambianrapidamente,porejemplo,porpersonasqueczuzan elrayo de medicacion.
    No dirija el producto hacía el sol u otheras fuentes de luz potentes.
  • Tenga enonga las conditiones ambientales. No utilise la herramienta en lugaras donde exista peligro de incendio o explosión.
  • Observe lasindicaciones sobre elFuncionamento,liquidado ymantenimiento incluidas en elmanual de instrucciones.

2.1.2 Medidas de seguridad generales

  • Antes de su uso, compruebe el producto por si hubiera sufrido daños. Encargue la reparación de los daños al Servicio Técnico de Hilti.
  • Después de sufrir una caía u或者其他 impactos mecánicos deben comprobar la precision del producto.
    Si bien el producto está diseñado para un uso en conditiones duras de trabajo, como lugarares de construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que losREMAs aparatos de medicación.
  • Los productos que no seutilicen deben conservarsefuera del alcance de los niños, en un lugar seco, alto y cerrado.
  • El producto no es apto para el uso por parte de niños.
    Respecte la normativa nacional en materia de proteccionlaboral.

2.1.3 Organización correcta del lugar de trabajo

  • Evite posturas forzadas cuando se realice problemas sobre una escalera de mano. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio.
  • Asegure el lugar del=puesto de medicación y, durante el uso del producto,CRM,compruebe que no orienta el rayo láser hacía otheras personas ni haciaustedismo.
    Si el producto pasa de estar sometido a un frio intenso a un entorno más calido o viceversa, deqe que se acclimate antes de utiliser.
  • Utilice el producto solo dentro de los limites de aplicacion definidos.
  • Para evaporar erros de medicación, mantenga limpio el cristal del orificio de salute del láser.
    Observe las disponeciones locales sobre prevencion de accidentes.

HILTI PDE - Organización correcta del lugar de trabajo - 1

2068470 Espanol 37

图1

2.1.4 Trabajo seguro con herramentas láser

Las herramrientas de la clase de láser 2/Class II únicamente han de ser realizadas por personal instruido.
Los rayos láser no deben pagar a la alta de los ojos.
- Es precioso adoptar lasopportunas precauiones para impedir que el rayo laser pueda incidir involuntariamente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo).
- Es indispensableableayar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo.
- La trayectoria del rayo láser no debe pagar por Areas no controladas.
- Desconecte el láser cuando no se esté'utilizando.
- Almacene las herramientos láser que no seutilicen en un lugar al que no tengan accesospersonasno autorizadas.

2.1.5 Compatibleidad electromagnética

Si bien la herramipta cumple los strictos requisitos de las directivas pertinentes, Hitti no可以选择 excluir la posibididad de que la herramipta se va afectada por una radiación intensa que pudiera occasionar un funciona inaeudado. En este caso o anteoras irregularidades, deben realizarse medicaciones de control. Hitti tampoco可以选择 excluir la posibididad de que除外as herramiptasresulten afectadas (p. ej.,losdispositivosde navegacion de los aviones). La herramipta corresponde a la clase A.No se pueda descartar anomalias enzonasresidencias.

Solo para Corea: este mediator láser es apropiado para las ondas electromagnéticas que se producen en el area industrial (clase A). El usuario debetener enonga esta indicacion y no utilizes el mediator láser en zonas residencias.

3 Descripción

① Superficies de tope traseras
② Indicador de referencia LED
del tope trasero
③ Tecla izquierda
(4) Tecla de menu
⑤ Tecla de medicación
⑥ Indicación gráfica
⑦ Indicador de referencia LED del tope delantero
Tecla de medicacion lateral

9 Tecla de encendido/apagado
Tecla derecha
11 Alojamento del asidero
(12) Tecla de borrado (Clear)
13 Rosca de 14 pulgadas
Punta de medicion
Salida del láser y lente de recepción
Visor optico
Rosca de 1 / 4 pulgadas

HILTA

3.2 Uso conforme a las prescripciones

El producto descripto es un medidor láser. Sirve para realizar mediciones únicas y continuas de distancias.

Pueden medirse distacias en cualquier objetivo inmovil, es decir, hormigón, piedra, madera, plástico, papel, etc.; no se permitte la utilización de Prismas u或其他 objetivos de gran reflectabilidad, ya que PODEN falsear el的结果。El producto es compatible con pilas de tipo AAA.

3.3 Explicacion de losindicadores de la pantalla

Menu principal

4Selección de la unidad del ángulo
5Determinación de superficies pintadas
6Pitágoras simple
7Medicción de superficies y volúmenes
8Selección de functions especialas
9Selección de la funciona trapezoidal
10Selección de la funciona de PitágorasPara las distancias horizontales y diagonales se necesita, al menos, un ángulo recto.
11Selección de los parámetros de configuración
12Realización de medicaciones indirectasPara las mediciones u objetos estáticos, como parexes, no se requiere nunca ángulo determinado.

Iconos generales

Estado de entrega de las pilas
Punta de medicación replegada
Punta de medicación desplegada
Medir
Suma de distancias
Resta de distancias
Selecciónar
No selecciónar
Fijación del tiempo de la medicación

HILTI PDE - Explicacion de losindicadores de la pantalla - 1

HILTI PDE - Explicacion de losindicadores de la pantalla - 2

Selección de la calculadora

Submenu de selección de la unidad del ángulo

Aumento en tanto por*ciento
Unidades del sistemas metrico
Unidades del systema imperiale
Aumento en grados de angulo

Submenu de la medicación de superficies y volumenes

Medicón de superficies rectangulares
Medicón de superficies triangulares
Medicón de volumenes
Medicón de volumenes cilindricos

Submenu de lasmericanas.

Selección del modo de medicación exterior
Selection del sensor de luminosidad automatico
Determinación de superficies pintadas
1 SelectiOn de la funciOn de replanteo
Selection de la direccion Min./Max./Delta
Selección del temporizador
Selección de la funciona de offset
Selección de la memoria de datos

Submenu de la funciona trapezoidal

Medicón de tres distancias
Medicón de dos distancias y un ángulo

Submenu de la función de Pitágoras

Pitágoras simple
Pitágoras doble
Pitágoras combinado

HILTA

UUnidad de medicación. Seleection de la unidad de meymón: metros cm centimetros millimétros
BReferencias de medicación. Seleection de referencias de medicación: el borde delanter e parte trazera de la roso parte inferior de la rosca
AUnidad del ángulo. Seleection de la unidad del ángulo: aumento en tanto por cierto unidades del sistemas métircó unidas del sistema imperia daumento en grados de ángulo
CSeleection del modo para expertos
Modificación de la lista de favoritos
Activación de la escala
Conexión y desconexión del tono
Seleection del láser permanente
Seleection del sensor de luminosidad automatico
Calibración del sensor de inclínacion
iMostrar información sobre la herramienta
Restablecer los ajustes de fábrica
ΔMedicina de distancias horizontales indirectas
ΔMedicina de distancias verticales indirectas
Mediciones en el techo
Medicina de distancias verticales indirectas II

3.4 Suministro

Medidor láser, 2 pilas, manual de instrucciones, certificado del fabricante.

Encontrar others productos del sistemas autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

4 Datos技术和

Tensión nominal3 V
Corrente nominal400 mA

HILSO

Altura maximala de aplicación con respecto2.0001an altura de referencia(6.561 ft - 10 in)
Humedad maximala relativa del aire80 %
Temperatura de servicios-10 °C ... 50 °C (14 °F ... 122 °F)
Precisión en la medicación de distacias (2σ),0 mm desviación estándar)
Precisión en la medicación de la inclínación (0,2σ, desviación estándar)
Potencia de salute lásner< 1 mW
Longitud de onda del láser639 nm (0,0000252 in)
Duración del impulso< 3,6 ns
Periodo de pulso8,3 ns ... 243 ns
Peso (pilas incluidas)165 g (5,8 oz)
Temperatura de alcarnameniento-30 °C ... 70 °C (-22 °F ... 158 °F)
Clase de láser según EN 60825-1:2007Clase de láser 2
Clase de protección según IEC 60529IP 65

5 Manejo

5.1 Funciones bfaces

Navegue con la tecla izquierda o derecha para seleccionar la direccion de眼看.

Para selecciónar una funciona, pulse siempre la tecla de medicación.

5.2 Introduccion de las pias

Preste atencion a la correcta polaridad de las pilas. Cambie las siempre a la vez. No utilise pilasestropeadas.

Abra el compartmento para pilas y colóquelas.

5.3 Conexión y desconexión del medidor láser

  1. Cuando la herramipta está apagada, pulse la tecla de encendido/apagado o la tecla de medicacion para encender la herramipta.
  2. Cuando la herramienta está encendida, pulse la tecla de encendido/apagado para apagar la herramienta.

HILTA

5.4 Mediccón con punta de mediclón

  1. Despiegue la punta de medicación 90^ . La punta de medicación se pueda usar ahora como tope.

La punta de medicación的结果ly para dirigir la herramienta cuando se apunta hacía una posión fija. Esto occursobre todo en las medicaciones indirectas con la función trapezoidal y la funciona de Pitágoras, ya que这些东西 resultados se basan en values estimados. Utilice el dispositivo de prolongacion de medicacion PDA 72 para medir en lugares de dificil acces. La herramienta reconcejo el dispositivo de prolongacion de medicacion automatistically. Puede aparecer en la pantalla un cuadro de dialogo de confirmacion.

  1. Despliegue la punta de medicacion 180^ . La referencia de medicacion se adapta automatamente.

5.5 Mediccion condian

  1. Utilice la diana para medir distancias cuando se den las siguientes conditiones desfavorables:

La pared no refleja bajo a su tipo de superficie.
- El punto de medicación no se encuesta en una superficie.
La distancia que se desea medir es demasiado grande.
Las conditiones de iluminación son desfavorables (rayos solares intensos).

  1. Al realizar las medicaciones, a nada con la diana 1,2 mm a las distancias medicas.

5.6 Modo de medicación

5.6.1 Realización de una medicación unica

  1. Para activar el rayo láser, pulse brevemente la tecla de medicación.
  2. Mantenga el rayo láser dirigido hacía el objetivo.
  3. Pulse brevamente la tecla de medicacion para realizar la medicacion. La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla.
  4. El valor de la medicación anterior se muestra en la fila superior de la噎.
  5. Para realizar另一a medicion,mantenga el lasr dirigido hacel objectively y vuelva a iniciar la medicion con la tecla de medicacion.

5.6.2 Realización de una medicación continua

3 Durante la medicación continua, cada 6-10 seguidos se obtienen y se muestran los values de medicación. El medidor láser se pueda moverrente al objetivo durante todo el tiempo que sea necesario hasta alcantar la distancia的愿望a.

HILTI PDE - Realización de una medicación continua - 1

2068470 Espanol 43

图1

  1. Mantenga pulsada la tecla de medicacion durante dos segundos.
    Si el tono de avis está conectado se emite una postal acústica.
  2. Acerque el medidor láser al objetivo o alejelo hasta alcantar la distancia deseada.
  3. Pulse brevamente la tecla de medicacion.
    La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla.
  4. El valor de la medicación anterior se muestra en la fila superior de la pantalla.

5.7 SeLECTION de la unidad del angulo

  1. SeLECTIONE en el menu el icono de launidad para el ángulo.
  2. Utilice las teclas derecha e izquierda para navelgar hasta la unidad del ángulo deseada.
  3. Seccione la unidad del angulo deseada con la tecla de medicacion.

5.8 Medación de superficies y volumenes

5.8.1 Medación de superficies rectangulares

  1. Dirija la herramienta hacía el objektivo para medir el ancho espacial y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramienta hacel objectively para medir la longitud espacial y pulse la tecla de medicacion.

5.8.2 Medación de superficies triangulares

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramienta hac el objetivo y pulse la tecla de medicacion.
  3. Dirija la herramienta hacía el tercer objetivo y pulse la tecla de medicación.

5.8.3 Medicion de volumenes

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.
  3. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

5.8.4 Medación de volumenes cilindricos

  1. Oriente la herramienta hacía el objetivo con el fin de medir la alta del cilindro y pulse la tecla de medicación.
  2. Oriente la herramienta hacía elsignificante objetivo con el fin de medir el diametro del cilindro y pulse la tecla de medicación.

HILTA

5.9Funciones especiales

5.9.1 Sensor de luminosidad automatico

  • Selección en el menu de sistemas especiales el icono del sensor de luminosidad automatico.

El sensor de luminosidad automatico atena la iluminacion de la pantalla de forma automática en enternos más oscuros. De este modo se ahorra bateria.

5.9.2 Superficie pintada

  1. Dirija la herramienta hacer el objetivo para medir la prima longitud
    espatial y pulse la tecla de medicacion. El resultado se guarda como resultado provisional.

  2. Oriente la herramienta para medir lasuma longitud espacial y realice la medicacion con la tecla de medicacion.

  3. El的最后一 step in the final stages of the project is to evaluate the results of the project. This is a process that takes place at the end of the project, and it is important to note that this is not the case for all projects.

  4. Repita este proceso hasta haber medido todas las longitudes espaciales.

  5. Pulse la tecla derecha para modifier la alta espacial y confirme con la tecla de medicación.

  6. Oriente la herramienta para medir la alta espacial y realice la medicacion.

  7. Se mide la alta espacial y seMEA en la linea de resultados provisionales. Inmediamente se calcula la superficie pintada y seMEA en la linea de resultados.

5.9.3 Función de replanteo

  1. Introduzca la distancia manualmente. Paraarlo, utilise la tecla de medación izquierda oresha para selectionar el icono del teclado y confirmarse con la tecla de medicación.
  2. Selección las cifras correspondentes y confirme con la tecla de medicación.
  3. Para confirmar el valor, seleccione el icono de lamarca de verificacion en la esquina inferior derecha.
  4. SeLECTIONE el icono de la banderita.

La distancia elegida se muestra ahora dentro de dos banderitas.

  1. Pulse la tecla de medicacion para empezar con la medicacion.

Las flechas en la pantalla indican en qué direccion debe mover la herramenta. Una vez alcanzada la distancia objetivo apareceran flechas negras por bajo y por encima de la distancia.
6. Para multiplicar la distancia, siga moviéndose con la herr模板. En la parte derecha se muestra cuantas vezes ya ha nivelado la distancia.

图1

  1. Pulse la tecla de medicacion para finalizar la medicacion.

Al alcanzar la distancia de replanteo se visualiza la referencia actual en el indicator.

En lugar de la introduccion de datos manual también se possible medir la distancia necessaria. Paraarlo, seleccione el icono para la medicacion simple y confirmre con la tecla de medicacion.

5.9.4 Funcion Min./Max./Delta

  1. Seleezione en el menu de functions especiales el icono de la direccion Min./Max./Delta.
  2. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  3. Pulse la tecla de medicacion para finalizar la medicacion.

as distencias medidas enultimate lugar se muestran en la linea deresultados.

5.9.5 Memoria de datos

  1. SeLECTIONE en el menu de functions especiales el icono de la memoria de datos.
    La herramienta memoriza hasta 30 indicaciones, incluidos los simbolosogrificos. Si la memoria de datos ya está llena con 30indicaciones, cuando se garde una indication nueva, se borrara automatisticallyla mas antigua.
  2. Para boring la memoria de datos, mantenga pulsada la tecla C del indicator de la memoria de datos durante dos segundos.

5.10 Función trapezoidal

5.10.1 Función trapezoidal (3 distancias)

  1. SeLECTIONE en el menu de functions trapezoidales el icono de la direccion trapezoidal para tres distacias.
  2. Dirija la herramienta hac el objetivo y pulse la tecla de medicacion.

  3. Tras medir la primera distancia, el gráfico Solicita automatistically la{siquiente medicación.

  4. Dirija la herramenta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

  5. Dirija la herramienta hacía el tercer objetivo y pulse la tecla de medicación.

5.10.2 Función trapezoidal con inclinación (2 distancias, 1 ángulo)

  1. Seleezione en el menu de functions trapezoidales el icono de la direccion trapezoidal con inclinacion.
  2. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  3. Dirija la herramenta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

HILTA

5.11 Función de Pitágoras

5.11.1 Pitágoras simple

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

Para Obtener Resultados de medicación precisos, lasegunda distancia debe estar en ángulo recto respecto a la distancia objetivo.

5.11.2 Pitágoras doble

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramienta hacía elARRY objectivo y pulse la tecla de medicion.

Para Obtener resultados de medicación precisos, lasegunda distancia debe estan angulo recto respecto a la distancia objetivo.

  1. Dirija la herramienta hacía el merger objetivo y pulse la tecla de medicación.

5.11.3 Pitágoras combinado

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.
  2. Dirija la herramenta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.
  3. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

5.12 Configuración

5.12.1 Modificacion de la lista de favoritos

  1. Navegue hasta la función que desea modificar y confirme con la tecla de medicación.
  2. Navegue hasta la función deseada y confirme con la tecla de medicación.

5.12.2 Activación de la escala

  1. Indique la cifra correspondiente y confirme con la tecla de medicacion.
  2. SeLECTIONE el icono de lamarca de verificacion para confirmar el valor.

5.12.3 Calibración del sensor de Inclínación

  1. Colque la herramienta sobre una superficie horizontal y pulse la tecla de medicación.
  2. Gire la herramienta 180^ y pulse la tecla de medicacion. El sensor de inclinacion se enquirya ahora calibrado.

HILTI PDE - Calibración del sensor de Inclínación - 1

2068470 Espanol 47

HILTI PDE - Calibración del sensor de Inclínación - 2

5.13 Mediciones indirectas

5.13.1 Distancia horizontal indirecta

Dirija la herramienta hacel objectively y pulse la tecla de medicacion.

  • Se miden la distancia y el ángulo de inclínación, y se muestran en la linea de resultados provisionales.
  • Inmediamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la linea de resultados.

5.13.2 Distancia indirecta vertical II (2 angulos, 2 distancias)

  1. Dirija la herramienta hacer el objetivo y pulse la tecla de medicacion. Se miden la prima distancia y el angulo, y se muestran en la linea de resultados provisionales. El grfico solicita automatically la medicion de la segunda distancia.
  2. Dirija la herramenta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.
  3. Inmediamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la linea de resultados.

5.13.3 Mediciones en el techo

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.

  2. Se miden la prima distancia y el ángulo, y se muestran en la linea de resultados provisionales.

  3. El gráfico Solicita automatistically la medicación de lasegunda distancia.

  4. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

  5. Inmediamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la linea de resultados.

5.13.4 Distancia indirecta vertical II (2 angulos, 1 distancia)

  1. Dirija la herramienta hacía el objetivo y pulse la tecla de medicación.

  2. Se miden la prima distancia y el ángulo, y se muestran en la linea de resultados provisionales.

  3. El gráfo solicitata automatistically la medicación de lasegunda distancia.

  4. Dirija la herramienta hacía elsignificante objetivo y pulse la tecla de medicación.

  5. Inmediamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la linea de resultados.

HILTA

6 Cuidado, transporte y almacenimiento

6.1 Limpieza

No toque la lente con los dedos.
- Limpie la lente solpándola o con un paño limpio y suave.
No utilise与众 liquidos que no Sean alcohol o agua puros.

6.2 Transporte

Para enviar el producto es precise aislar las baterias y pilas, o bien retirarlas del producto.

  • Para el transporte o envio del producto, utilise el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente.

6.3 Almacenamento y secado

No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenario.
- Para el almacenimiento o el transporte del producto respete los values limite de temperatura indicados en los datos技术和os.
- Lleave a cabo una medicación de control antes de su'utilisation si la herr模板 ha estado almacenada o ha sido transportada durante un periodo prolongado.

7 Reciclaje

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indefinido.
- Una eliminación no reglamentaria del equipuesto pueda tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se genera gases toxicos que pueda afectar a las personas. Si las baterias están dañadas o se calientan en excessouenpuedeexplotar y occasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminacion del medio ambiente. Si se realiza una eliminacion imprudente, el equipo能把 caer en manos de personas no autorizadas que hayan un uso inapropiado del mesmo. Esto generaria el risiego de provocar lesiones al usuario o a cerceros, asi como la contaminacion del medio ambiente.
Los productos HlIti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidion para dicha reutilizacion es una separacion adeuada de los materiales. Enchos manyes paises, HlIti recoge las Herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte en el Servicio de Atencion al CLIENTe de HlIti o a su asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, asi como su transposacion a la legislacion nacional, los

HILTI PDE - ADVERTENCIA - 1

2068470 Espanol 49

HILTI

equipos electricos usados se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.

HILTI PDE - HILTI - 1

Nocke las herramentas electricas unto con los despedicios domesticos.

8 Indicación FCC/IC

PRECAUCION Este producto se ha mantenido en las pruebas realizadas bajo el宗旨 de la normalitat FFC para aparatos digitales de la clase B. Estos values limite implican una proteccion sufficiente ante radiaciones por averia en instalaciones situadas en zonas habitadas. Los productos de este tipo general y utilizen altas freecuencias, y peuvent, por tanto, emitirlas. Por estareason,uenprovocar anomalias en la recepcion radiofonda si no se han instalado ylisherto en configuraciono seguin las specifications correspondentes.

No puede garantizarse la ausencia total de anomalias en instalacionespecificas. En caso de que este producto produca interferencias enla recepcion de radio o television (puede comprobarse conectando ydesconectaro el producto), el usuario deberáayar las siguientes medidas para solventarlas:

Vuelva a orientar la antenna de recepcion o cambiela de situ.
Aumente la distancia entre el producto y el receptor.
- Conecte el producto a la toma de corriente de un circuito electrico diferente al del receptor.
- Solicite consejo a su proveedor o a un先进技术 de radio y television. LosCambios o modifications que no@cuenten con la autorizacion expresa de Hilti,puede limitar eldeocho del usuario aponer el producto en configuracion.

Este producto está sujeto al articulo 15 de las dispositions FCC y al RSS 210 de la indicacion IC.

Lapellena serviocldelproducestasujetaasdasdoscondionessiquentes:

  • Este produit no debe generate他们在 efecto nocivo para la salute.
  • Este produit deble SOLUTIONARrialquier tipo de anomalia que cause, incluso absorber radiaciones, excepte estas anomalias esten provocadas por operaciones no deseadas.

9 Garantia del fabricante

Si Tiene una consulta acerca de las conditiones de la garantia,pongase en contacto con su suscursal local de Hitti.

图7

Portugues

① Superficies de encosto na parte posterior
Indicador LED de referencia no encosto posterior
③ Tecla esquerda
④ Tecla de menu
⑤ Tecla de medico
⑥ Visor grácfo
⑦ Indicador LED de referencia no encosto anterior
Tecla de medico lateral

9 Tecla Ligar/ Desligar
Tecla direita
Alojamento para aca para amao
12 Tecla de apagar ("Clear")
Rosca 1 / 4 polegada
(14) Espigao
15 Janela de saida e de recepçao do laser
16 Mira optica
1 Rosca 1 / 4 polegada

Submenu para Funcao trapézio

3.4 Incluido no fornecimento

5.6 Modo de medicacao

  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo para a largura do espoço e pressione a tecla de medicacao.
  2. Dirección a ferramenta para o punto alvo para o comprimento do espaço e pressione a tecla de medicacao.

5.8.2 Medir areas triangulares

  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicacao.
  2. Direcione a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicacao.
  3. Dirección a ferramenta para o terreiro punto alvo e pressione a tecla de medicacao.

5.8.3 Medir volumes

  1. Direcione a ferramenta para o punto alvo para medir a alta do cilindro e pressione a tecla de medicacao.
  2. Dirección a ferramenta para oproximo punto alvo para medir o diametro do cilindro e pressione a tecla de medicacao.

HILTI PDE - Medir volumes - 1

2068470 Portugues 61

HILTI PDE - Medir volumes - 2

  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicacao.
  2. Dirección a ferramenta para oproximo punto alvo e pressione a tecla de medicación.
  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicação..
  2. Dirección a ferramenta para oproximo punto alvo e pressione a tecla de medicación.
  1. Dirección a ferramenta para o terreiro punto alvo e pressione a tecla de medicación.
  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicação.
  2. Dirección a ferramenta para oproximo punto alvo e pressione a tecla de medicación.
  3. Dirección a ferramenta para oproximo punto alvo e pressione a tecla de medicación.

5.12 Definções

5.12.1 Alterar a lista de favoritos

  • Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicacao.
  1. Dirección a ferramenta para o punto alvo e pressione a tecla de medicación.
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : PDE

Categoría : Telémetro