MANUAL DE USUARIO Mobil Classic Tensoval
Instrucciones de uso
Observaciones previas:
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la prima utilizacion, bajo que para una medicacion correcta de la presion arterial es requisite el manejo adecuado del aparato. Estas instrucciones le guiaran desde el principio por los sucesivos pasos de la medicacion de la presion arterial mediana el Tensoval mobil classic.Contienen consejos importantes y utiles que le permitiran tener un resultado fiable sobre su perfil de presion arterial personal. Conservecuidadosamente estas instrucciones de uso.
- Introduccion Pagina 43
- Importancia de la automedicina de la presión arterial 43
3.Preparación para la automedicina 43
3.1 Colocacion de las pilas 43
3.2 Configuración de la Fecha/hora 44
3.3 Postura y posicón correctas 45
3.4 Colocacion del manguito 45
- Medicación de la presión arterial 46
- Ajuste de las functions de la memoria 48
5.1 Memorizar valores de medicación 48
5.2 Consulta de los values de medicación 48
5.3 Borrado de los values de medicación 49
-
Mantenimiento del aparato 49
-
Gama Tensoval
Pagina 50
- Condiciones de garantía
50
- Explicación de avisos de error
52
- Datos),"tecnicos
55
- Suministro de energia,indicaciones para la eliminacion,indicaciones de seguridad
57
11.1 Pilas y eliminación
57
11.2 Indicaciones de seguridad
57
-
Controlístico de medicación y direcciones de servicios
57
12.1 Explication del control técnico de medicación
58
12.2 Datos de contacto para preguntas de los pacientes
-
Perfil de presión arterial personal 58
Espanol

1. Introduccion
Apreciada cliente, aparecido cliente, le felicitamos por la adquisión de un tensiometro de lairma HARTMANN. Tensoval mobil classic es un producto de alta calidad para la medicación totalmente automática de la presión sanguinea en la muñeca. Este aparato posibilita, sin ajuste previo y mediante un cómodo hinchado automatico, una medicación fácil, rápida y segura de la presión sanguinea sistólica (alta) y diastólica (baja), asi como de la Frequencia cardíaca. Este aparato está Concebido para un control optimo de la presión arterial. Le deseamos lo mejor para su salute.
- Importancia de la automedicacion de la presion arterial Una presion arterial elevada multiplica el riesgo de sufrir otheras dolencias. Un control diario de la presion arterial, en combinacion con lasdemas medidas terapeuticas medicas, constituya una medida importante para prevenir dichas consecuencias.
3. Preparación para la automédicina
3.1 Colocacion de las pilas
Abra la tapa del compartmento de las pilas en la direccion de
la flecha presionando ligeramente aodos lados. (Illustracion 1):


Inserte dos pilas tipo AAA en el compartmento correspondiente teneriendo en cuenta su polaridad (+ / -) . Si la polaridad es incorrecta, el aparato no funciona yuede producirse una descarga de las pilas (Ilustracion 2). Podra insertar las pilas sin problemas colocando el externo negativo (-) de la pila contra el muelle y ejerciendo una ligera presion.
Cologne de nuevo la tapa del compartmento de las pilas ejerciendo una liga presión, hasta que la lengüeta quede encajada (Ilustración 3).

3.2 Configuración de la Fecha/hora
Para poder configurar la Fecha y la hora, las pilas deben estar colocadas. Consigne correctamente la Fecha y la hora de modo que los resultados de las mediciones queden almacenados con la Fecha y la hora correctas. El indicator del ano parpadea. Utilice la tecla M1 para augmentar el indicator parpadeante del ano y la tecla M2 para reducirlo.
Presione la tecla azul START/ STOP para memorizarlo y proceda al suiviente bajo.

El indicator del mes parpadea. De nuevo, establisha el mes actual pulsando las teclas M1 o M2 y guardelo pulsando la tecla azul START/STOP.
El indicator del dia parpadea. Consigne el dia mediante las teclas M1 y M2 y pulse la tecla azul START/STOP para guardarlo.
El indicator de la hora parpadea. Consigne la hora mediente las teclas M1 y M2 y pulse la tecla azul START/STOP para guardarla. La hora se muestra en modo 24 horas.

Mes

Día

Horas
Espanol

El indicator de Minutes parpadea. Consigne los minutos con las teclas M1 y M2 y pulse la tecla azul START/STOP para memorizarlos. La hora queda estácida y el aparato se desconecta automatistically.

3.3 Postura y posicion correctas
La medicación peut realizarse en el brazo derecho o izquierdo. A largo plazo, deben realizarse en el brazo que arroje los resultados más elevados.
Para Obtener un的结果ado de medicacion exacto, el aparato debehallarsea laaltitude del corazon Para ello,mantenga el manguito a la altitude del corazon y apoye el brazo por el codo.Elheirode queel manguito seencuentr por debajo (o por encima) de la altitude del corazon可以使 arrojar fácilmente un valor mas elevado (o menor).
Relajese durante 5 horas antes de proceder a la medicacion.
No se mueva nigable,msteadasse toma la presion.esto
podía dar lugar a mediciones erróneas.
La medicación deben realizarse en un lugar tranquilo, en posición sentada y relajada.
Si ha consumido Vd. café, alcohol o nicotina, deben esperar una hora antes de proceder a la medicación.
No mida su presión arterial antes de bañarse o de hacer deporte.
■ Si siente necessities de orinar, deben hacerlo antes de la medicación.
Realice la medicacion diariamente y siempre a la misma hora.
La medicación deverá realizarse siempre en la misma muñecay en la mesma postura corporal. Los datos obtenidos varian ligeramente según la postura corporal adoptada durante la medicación.
3.4 Colocación del manguito
La medicación deben realizarse sobre la muñeca desnuda que tengá la tension arterial más elevada. En caso de que desc Concezca que muñeca es la más indicada para usted, consulte a su medico. El aparato está unido de forma fija al manguito, elquel no debeSeparated del aparato. Pase el manguito sobre
la muñeca. El tensiómetro debe quedar situado en la cara interna de la muñeca, a uno 5 - 10mm del carpo. Las inscrip–ciones visibles en la parte superior del aparato deben apunar en direccion austed (Ilustración 4).

El manguito debe quedar bien ajustado. Presione la superficie del manguito para cerciorarse de que está bien apretado. Tenga en cuenta que una colocacion inadequada del manguito peut alterar el resultado de la medicacion.
4. Medicación de la presión arterial
Recomendamos que se tome la presión sentado. No enciende el aparato hasta cuando de haberlo colocado, ya que de lo contrario el manguito podra sufrir daños debido a la sobrepresión generada. Situe la muñeca, con el aparato colocado y la palma de la mano hacía el interior, a la alta del corazon. Pulse la tecla azul START/STOP. El manguito se hincha automatistically a la presión aplicada deunos 190mmHg . La presión (valormostat) empieza a disminuir y se muestra el pulso con el symbolo corazon. Una vez conclusida la medicación, el manguito se deshincha automatistically. La pantalla muestra la presión sanguinea maxima y minima y el pulso (Ilustración 5).

Espanol

Importante: no se mueva ni habe durante el proceso de medicacion. Si porequalquier motivo desea interruptir la medicacion durante el proceso, simplemente pulse la tecla azul START/ STOP. El proceso de inflacion o medicacion se interrupte y se libera automatically el aire (Ilustracion 6).
6



Pulse una de las teclas de memorizacion, M1 o M2 para guardar el的结果在的,la memoria selectionada. La pantalla muestra el numero de memoria selectionada. El resultado se memorizará en la memoria que está selectionada en el momento de apagar el aparato. Si una medicación ha sido error, no se almacenará (Ilustracion 7).

Para apagar el aparato, pulse la tecla azul START/STOP; de lo contrario, el aparato se apagará automatistically al cabo de 3关键时刻.
Importante: Si desea repetir la medicacion,debecancar la muñeca al menos durante 1 minuto.
Funci de reinchado automatico
La presión de hinchado para cada medicación se establiece automatistically aunos 190 mmHg. Si esta presión no fuera suficiente o si se ve alterada la medicación, el aparato se seguirá inflando en tramos de 40 mmHg hasta alcantar la presión Tmaxima adecuada, de modo que entocres se inicia la medicación. Si en grado necessita una presión de hinchado superior, pueda ahorrarse el reinchado manteniendo pulsada de nuevo la tecla azul START/STOP juste afterwards de inciarse el proceso de hinchado, hasta que se alcance la presión deseada en el manguito.Estadefería serde los 30mmHg por encima de la
presión sistólica (superior). La presión puede elevarse hasta uno 280 mmHg.
5. Ajuste de las functions de la memoria
5.1 Memorizar values de medicación
El的结果ado de la medicación se guardará en la memoria M1 o M2. Tras la medicación, elija la memoria donde guardará el valor. Cada una de las memorias pueda almacenar hasta 30 resultados y calcula el valor medio de las mediciones. Cuando el número de mediciones supera las 30, se borraran los datos más antiguos almacenados y serán sustituidos por los más recientes. Puede Vd. decide en qué memoria deben almacenarse sus resultados para evaporar mezclar los datos con los de otra persona, por exemple, puede utiliser una de las memorias para las medicaciones de lamana y otra para las mediciones realizadas por la noche.
5.2 Consulta de los values de medicación
Pulse la tecla de memoria M1 o M2 para ver los datos guardados. Se做不到 el promedio de los resultados guardados en la memoria elegida. Unicamente se做不到 elultimate resultado
guardado cuandosolehayaunvalordisponible.Los datos guardadosse做不到andurateunos30segundos.Alos 30segundosdehabersoltadoleteclade的记忆aseapagael aparato (Ilustracion8).

Pulse las teclas de memoria (M1 o M2) para registrar los siguientes datos almacenados. Los datos memorizados en la posicion 1 corresponden al valor másrecente almacenado en la memoria seleccionada. El indicator superior de la pantalla se alternaasnstarando la posicjionde los datos guardados,la Fecha y la hora.
Pulsando repetidamente la tecla de memoria se pueda resolver suscesivamente todos los values guardados en la memoria
Espanol
Selección. Los values guardados se做不到 sucesivamente del másrecente al más antiguo.
5.3 Borrado de los values de medicación
Para borrar todos los datos conténidos en una memoria, acceda al promedio de dicha memoria. Mantenga pulsada una de las teclas de memoria: la tecla M1 para borrar los datos de la memoria M1 y la tecla M2 para borrar los datos de la memoria M2. El registrarmostatdo empieza a parpadear. Mantenga pulsada la tecla hasta que solo aparezca el número de memoria. Sólo可以选择 borrarse una memoria si contiene al menos 2 valores almacenados.
6. Mantenimiento del aparato
Este aparato contiene componentes de precision. Porarlo, no exponga el aparato a temperatas extremas o a la humedad ambiental, evite los impactos y preservelo del polvo y de laccion directa de los rayos del sol. Evite que el aparato caiga y no lo golpee. No lo someta a humedad. El aparato no es resistente al agua.
Limpie el aparato únicamente con un paño suave y seco. No
utilice bencina, diluyentes ni ningún tipo de disolvente fuerte. El manguito puede absorber sudor u otros fluidos, por lo que, tras cada uso, deben revisar la presencia de manchas o alteraciones del color. Utilice un producto de limpieza sintético y frote la superficie suavamente.
Si guardó el aparato a una temperatura inferior al punto de congelación, déjelo como minimo durante una hora en un lugar a temperatura ambiente antes de utiliser.
Le recomendamos haha revisar el tensiometro cada 2 años. Dicha revisionisable ser realizada únicamente por el fabricante o unrepresentante de este.
No hince el manguito si no se enquirytra colocado en la muñeca. No estar ni doblegar el manguito ni permitir el contacto con objetos punzantes o afilados. No desmonte el aparato, no lo altere ni lo repare Vd.本身就是. Este aparato está únicamente indicado medir la tensión arterial en la muñeca. Uso exclusivo en personas.
No deje el aparto sin vigilancia al alcance de niñosPEGueños n de personas que no pueda utiliser por si mismas.
7. Gama Tensoval
HARTMANN ofrece, además de este tensiómetro de muñeca, aparatos para la medicación en el brazo. Si está interesado enotirotensiómetros de HARTMANN, dirijase a su distribuidor medico especializzato (farmacia o commercio sanitaryego especializzato). Heaquina visión de Conjunto del surtido:
Tensiometro para medicacion en la muñeca Tensoval mobil con Tecnología Comfort Air
Tensiometro de brazo Tensoval duo control con Tecnología Duo Sensor
Tensiometro de brazo Tensoval comfort
Accesorios de manguito, tales como: Manguitos grandes para perimetros de brazo de 32 - 42~cm
Manguitos estandar para perimetros de brazo de 22-32 cm
Manguitos preformados para perimetros de brazo de 22-32 cm
Adaptador HARTMANN (apto únicamente para tensiometros de brazo)
8. Condicaciones de garantía
Para este tensiometro de alta calidad, Ofrecemos 3 años de garantía a partir de la Fecha de compra bajo las conditiones descritas a continuación. Los requisitos de garantía deben裱plirse dentro del periodo de garantía. La Fecha de compra se demuestra con el certificado de garantía裱plimentado y sellado o con el recibo de la compra.
Dentro del plazo de garantía, HARTMANN sustituirá o repararásweetfully todos las piezas defectuosa del aparatoupon afallos de material o de fabricación. No obstarve, no supondrauna prolongación del periodo de garantía.Los daños causados por un uso inapropiado o desautORIZADO no está contemplados por la garantía.Las piezas accesarias susjetas al desgaste (pilas, manguitos, etc.) estan excluidas de la garantía.Los dearestos de compensación están limitados al valor del aparato;la reparación de daños consecuenciasongareshesperamente excluida.
En el caso de que se aplique la garantía, deben enviarnos directamente el aparato con el manguito y el certificado de garantía
Espanol

debidamente complimentado y sellado, o bien puede efectuar el trámite a工程技术 del cliente del establishimiento de comprar correspondiente en su region.
Dia de compras
Número de series (vease el compartmentimiento de las pilas)
Motivo de la reclamación
Sello de la farmacia
- Explicación de avisos de error
| Error | | Causas posibles | Resolución |
| Sobreprénsión | 300 | La presión del manguito ha exceeded los 300 mmHg. Se produce una perdida de presión automática. | Repita la medición tras reposar al menos 1 minuto |
| Error de medicación | Err-1 | No se pueda realizar una medicación si el paciente habla o se mueve. El pulso medido era irregular. | No Able ni seURTVA durante la medicación. |
| Error de hinchado | Err-2 | El manguito no se ha colocado correctamente. | Coloque el manguito correctamente. |
| Si aparece el mensaje Err-2 más de una vez,habiendose colocado bien el manguito, probablemente existe un defecto. | Diríjase a su proveedor especializzato. |
| Error de descarga de aire | Err-3 | El paciente hablo o se movio durante la medicación. | Apaneque el aparato y realize una nuevo medicación bajo conditiones de reposo. |
| Error | Causas posibles | Resolución |
| Las pilas está practicamente agotadas; sólo podrá realizar algunos medicaciones más. | Tenga preparadas pilas cuales iguales |
| Las pilas está descargadas y esnecessary reemplazarlas | Inserte pilas cuales iguales |
| La presión esdistinctacade vez. El valor做不到extremadamente bajo (o alto). | Losvalores de medicación del presión varianconstantly según la hora de la medicación, o por el estado mental y fácilo. | Véase:postura y posición correctas. |
| La medicación no se ha realizado en la posturacorrecta o el mánguito está mal colocado. | Repetir la medicación |
| La medicación se vio afectada porque el pa-ciente se movíó hablé. | No haber ni se mueva durante la medicación. |
| La medicación se ha realizado poco antes deprácticardeparte u otherasactividades, por loque el valor de medicaciónresultó afectado. | Vuelva a realizar la medicación tras reposar más de 5minutos. Véase:postura y posición correctas. |
| No se pueda borrar la memoria | La memoria contiene un solo valor. No se pueda borrar la memoria hasta que se hayan memorizado dos valores al menos. | Memorice un segundo valor. A continuación borre la memoria. |
| Sólo se pueda borrar la memoria cuando se indica el valor medio. | Pulse la tecla de memoria hasta que se indi-que el valor medio. |
Si, pes a seguir las indicaciones anteriores, no consigue Vd. obtener una medicacion correcta, no siga utilizing el aparato y dirijase a su proveedor. No manipule el mecanismo interno del aparato. Si el aparato no funciona o lo hace de modo insufficiente, devuelvalo a su proveedor o a un establishimiento autorizzato para su inspeccion de acuerdo con las conditiones de garantia.
Espanol

10. Datos技术和
Modelo: Tensoval mobil classic
Procedimiento de
medicón: oscilométrico
Pantalla: Pantalla de cristal liquido de 12 cifras
Intervalo de registrar: 0 - 300mmHg (presion del manguito)
Intervalo de medicacion: Sistole (SYS): 50 - 250 mmHg
Diastole (DIA): 40 - 180 mmHg
Pulso: 40 - 160 pulsaciones por minuto
Precisión técnica: Presión del manguito: +/- 3 mmHg, Pulso: +/- 5% de la Frequencia indicada
Hinchado: automatico
Válvula de descarga: por regulación electrica
Descarga: valvula de descarga rápida automática
Suministro energetico: 2 pilas alcalinas de manganeso Mignon de 1,5 V (AAA/LR03)
Capacidad de las pilas: aprox. 1.000 medicaciones
Capacidad de memoria: 2 × 30 mediciones y valor medio
Presión de hinchado: 190 mmHg (bien ajustado)
Condicaciones de uso: Temperatura ambiente: +10 °C a +40 °C
Humedad relativa del aire: 85% o menor
Almacenamento: Temperatura ambiente: -5^ a +50^
Humedad relativ del aire: 85% o menor
Número de series: En el compartmento de las pilas
Manguito: Manguito tipo preformado
Perimetro de la muñeca: aprox. 12,5-21,5 cm
Estuche: Medidas: aprox. 70 (ancho) x 70 (alto)
x 29.9 (grueso) mm
Peso: aprox. 115 g (sin pilas)
Explicación de los Protección contra descargas
simbolos: életricas (como)

Consultar las instrucciones de uso

Indicación para la eliminación de aparatos electrónicos

PAUL HARTMANN AG
0123
Distribuidor original de este producto medico

Indicaciones para la eliminación
Clasificación: Equipo de connexion interna
Tensoval mobil classic cumple la Direactiva comunitaria sobre
productos sanitarios 93/42/CEE y Ieva lamarca CE.
Los datos技术和icos peuvent ser modificados sin aviso previo porolesturas del rendimiento y la calidad.
Este aparato cumple las normas CEM (UNE EN 60601-1 Productos de electromedicina - Dispositions generales para la seguridad, UNE EN 60601-1-2 Dispositions generales para la Segundad - Norma colateral. Compatibility electromagnética) y Especillas de la Norma Europea (Tensiometros no invasivos: EN 1060-1y EN 1060-3).
La validación clínica de la precision en las mediciones se efectuó según lo existecido por la norma EN 1060-4.
Fabricante: PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim, Alemania
Los productos de electromedicina está susjetos a medidas preventivas especialas en cuando a compatibiliad electromagnética (CEM). La utilizacion de este aparatooca de dispositivos de telecomunicaciones moviles portátiles de alta Frequencia uculosdispositivos con Campos electromagnéticos fuertes可以使afectar sufuncionamento.
Espanol

11. Suministro de energia,indicaciones para la eliminacion,indicaciones de seguridad
11.1 Pilas y eliminación
- Nunca mezcle pilas viejas y cuales o pilas de distinctos fabricantes.
Deshágase sin demora de las pilas agotadas.
En caso de que no se vaya a utiliser el aparato durante un periodo prolongado, se deben extraer las pilas para evitar posibles cerrames.
- Mantener las pilas lejos del alcance de los niños.
- Contribuya a la proteccion del medio ambiente: Las pilas agotadas no deben eliminarse jusqu'à la basura domestica! Lévelas a punto de recogida de basura especial o a centroides de reciclaje municipales.
- Información acerca de la eliminación de aparatos electrónicos (hogares particulares):

Este*simbolo en productos y/o documentsacompanantes significa que los productos electronicos usados no deben mez
clause con la basura domestica normal. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de这些东西 productos conforme a la normativa, llévelos a loscentros de recogida correspondientes, donde los acceptarán sin cargo uno para usted. La eliminación conforme a la normativa protege el medio ambiente y evita las posibles repercussionsiones nocivas en la povlación y el entorno que podriani derivarse de la Manipulación indefobia de los residuos. En su administración local le informarán sobre el centro de recogida más cercano.
11.2 Indicaciones de seguridad
Si desea una información más detallada sobre su presión arterial, acuda a su medico. No saque sus propias conclusiones basándose en los resultados de las mediciones.
12. Controlístico de medicación y direcciones de servicios
12.1 Explicación del controlístico de medicación
HARTMÄNN ha verificado exhaustivamente la exactitud de medicación de cada aparato Tensoval mobil classic y lo ha Diseñado para garantizar una vidautillarga. Recommendamos que los instrumentos,sean sometidos a un control技术和medición
cada dos años. Observe adelmas las normativas naciones establecidas en la legislacion. El control的技术ico de medicacionuede ser efectuado en la direccion del serviceo de atencion alcliente indicada, o bien por las autoridades competentes o losservicios deostenimiento autorizados, y no es Gratisot. Indicaciones sobre el control的技术ico de medicacion:
La prueba de funciona del aparato pueda efectuarse en personas o utilizingo un simulador apropiado. Durante el control和技术 de medicación se comprueban la estanqueidad del sistema de presión y la possible desviación de la indicación de presión.
Paraunar la modalidad de calibracion,debetar al
menosuna pila.Ahora mantenga pulsada la tecla START/STOP y vuelva a colocar la pila.Al liberar la tecla apareceran en el visor al cabo de uno segundos dos ceros,uno sobre除外. Si se DEA,poderosfacilitaralasautoridades competentes y a los servicios deostenimiento autorizados lasindicaciones
necasarias pararealizar un controltechnico de la medicion.
12.2 Datos de contacto para preguntas de los pacientes Laboratorios HARTMANN S.A.
Servicio de Atencion al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataro
13. Perfil de presión arterial personal
Su perfor de presión arterial personal constituye una información importante. En caso de tratamiento con medicamentos (p.ej. por hipertension) su medico podra decide mejor, en función de su perfor de tension arterial, que tipo de tratamiento précisa Vd. Cuanto más ajustada sea su medicación, mejor se sentira Vd. y menos—aren los efectos secundarios de los medicamentos. El control regular y preciseo de la tension arterial con Tensoval mobil classic le ayudará aarlo.
Existen numerousos factores que pueda afectar a la tension arterial, como la fatiga corporal, la toma de medicamentos o la hora del día. Por ello, la tension debería medirse siempre a la mesma hora del día y bajo las malmas conditiones. Nuestro corazon late hasta 100.000 vezes al día. Esto supone igualmente 100.000 valores de tension arterial distinctos.
Fecha de la revisión del dato: 2010-01
Espanol


Pagina para signar los values obtenidos.