DEWALT D26411 - Pistola térmica

D26411 - Pistola térmica DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D26411 DEWALT en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D26411 - page 27
SKIP

Preguntas frecuentes - D26411 DEWALT

Preguntas de los usuarios sobre D26411 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D26411 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D26411 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D26411 DEWALT

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 25

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.

  • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o que CAREZCAN de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o reciben las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
  • Este aparato pueda ser uso por niños a partir de 8 años de edad y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezca de experiencia y conocimientos si está supervisas o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden lospeligosque entrañael uso.
  • Los niños no deben hacer con el aparato.
  • Ningún niño deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
  • Los niños deben estar vigilados en todo momento para asegurarse de que no juguen con el aparato.
  • Si se dana el cable de alimentacion, deben ser sustituido por el fabricante, un centro de serviceo专业技术 autorizo u otheras personas debidamente cualesificadas, para evaporar riesgos.
  • Si el aparato no se utilizes con cuidado pueda producirse un incendio, por lo tanto

  • tengacuidado cuando use el aparato enlugaresdonde haya materiales combustibles;
    -no aplique color durante mucho tiempo en el mismolugar;
    -no utilise este aparato en presencia de atmósfera explosiva;

  • tenga enIELD que el calor puede ser conducido a materiales combustibles que no se ven;
    —coloque el aparato en su soporte tras el uso y deben que se enfrie antes de guardarlo;
    -no deje el aparato sin vigilancia cuando este encendido.

Datasétécnicos

D26411D26414
Voltaje VAC220-240 220-240
Tipo 1 1
Potencia absorbida W 1800 2000
Serie de temperatura del aire°C 50-400 y50-400 y
(en boquilla)50-60050-600
Peso kg 0,65 0,71

nOta: D26414, Este dispositivo ha sido Diseño para conectarlo a un sistemas de alimentación con impedancia

maxima admitida Zmax de 0.088 Ω en el punto de interfaz (caja de servicios electrico) de la red del usuario.

El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo este connectado exclusivamente a un sistemas electrico que cumpla con los requisitos existecidos previamente. Si es necessario, el usuario可以选择 preguntar a laEmpresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT D26411 - Direcriz de la Maquinaria - 1

Pistola de Calor

D26411, D26414

DEWALT declares que los produits descriritos bajo Datos

Tecnicos son conforms a las normas:

2006/42/CE, EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN60335-2-45:2002 +A1:2008 +A2:2012.

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

DEWALT D26411 - D26411, D26414 - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11

65510, Idstein, Alemania

01.10.2021

DEWALT D26411 - D26411, D26414 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION:indica una situacion de posible peligro no se evita,puede provoc lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

DEWALT D26411 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descarga electrica.

DEWALT D26411 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta eletrica. El incumplimiento de las instructriones que se indicate a continuacion possible causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramenta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando está utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en función involuntaria. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o Transportar la herramienta. El Transportar Herramientos electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramientos electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropay suelta, las joyas y elleo largouenqueardar atrapados enlaspiezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesdo fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el functionamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesrla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.

5) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asise asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para las pistolas de calor

Podrá surgir un incendio si el aparato no se usa con cuidado, y por lo tanto:

  • El calor podrá dirigirse hacer materiales combustibles que estén fuera de su vista. NO la utilizes en una atmósfera

húmeda, en donde;puedan estar presentes gases inflamables o circa de materiales combustibles.

  • NO la aplique alsomeone lugar durante demasiado tempo.
  • NO la utilise en présence de una atmósfera explosiva.
  • Coloque el aparato en su soporte tras su uso ycede que se enfrie antes de guardarlo.
  • NO %-aje la herramienta sin vigilancia cuando este encendida.
  • NO coloque su mano bajo las ranuras de ventilación ni las bloquee de ningún除外.
  • La boquilla y los accesos de esta herramipta peuvent alcanzar temperatas muy alta durante su uso. Deje que se enfrien dichas partes antes de tocarlas.
  • Apague SIEMPRE la Herramienta antes deponerla boca a bajo.
  • Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o reciben las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
  • Compruebe que aplica una ventilacion adecuada, ya que se podran produir humos toxicos.
  • NO la utilise como secador deleo.
  • NO obstruya la entrada de aire ni la calidad de la boquilla, ya que thiso podra provocar una acumulacion excessiva de calor que podra darar la herramienta.
  • NO dirija el flujo de aire caliente hacía除外 personas.
  • NO toque la boquilla metálica ya que está alcanza grandes temperatas durante el uso y vigue estando caliente durante 30 horas antes de su uso.
  • NO coloque la boquilla freme a algo@m间隙asutiliza la herramenta o inmediamente despues de su uso.
  • NO vuelque nada con la boquilla ya que podra provocarle una descarga electrica. No observe la parte inferior de la boquilla cuando la unidad este en funciona, bajo a las altas temperatas que se producen.
  • NO doit que la pintura se adhiera a la boquilla o al raspador, ya que se podrián incendiar al cabo de un tiempo.
    NO retire la cubierta del barril de calor durante su uso.

Advertencias de seguridad adiconiales para las pistolas de calor

  • Para reducir el riesgo de explosiones, NO la utilize en cabins de pintura pulverizada o dentro de un diámetro de 3,0 de las operaciones de pulverización de pintura.
  • NO utilise esta herramIENTA para retirar pintura que contenga plomo. Las cáscaras, residuos y vapores de la pintura podran incluir plomo, que es venenos.
  • Las zonas ocultas como las paredes traseras, las buhardillas, suelos, plafones y otros paneles peuvent incluir materiales inflamables que pueda incendiarse con la pistola de calor,mientras trabajo en dichas ubicaciones. El encendido de dichos materialesuede que no seavisible rapidamente ypodráconllevardaños materialesypersonales.Cuando trabajo en dichas ubicaciones,mueva la pistola de calor de atrás hacía delante.Si se detiene o realiza una pausa en un

punto, podrá incendiar el panel o el material ubicado tras el mesmo.

NOTA: Estas pistolas de calor son capaces de producir temperatas que superan los 550^

NOutilice esta herramiento para calentar comida.
- NO repose la pistola de calor en superficies inflamables cuando opere la pistola o inmediamente después de apagarla.
- Mantenga los articculos moviles fijos ylists cuando raspe.
- Compruebe que dirige el conducto principal del aire caliente en una direccion segura, lejos deudas personas u objetos inflamables.
- MANTENGASUS DEDOS ALEJADOS DE LA BOQUILLA DE METAL; esta alcanza temperatas muy altas y permanece caliente duranteunos 30minutostras su uso.Lleve quantes para proteger las manos.
- Mantenga SIEMPRE la boquilla alejada del cable.
- Las pestanas y piezas pequeñas de pintura en banda能把 incendiarse yestarall mediante los orificios y gritas de la superficie que se esté pintando.
- NO queme la pintura. Utilice el raspador suministrado y mantenga la boquilla a una distancia de 25 mm como minimo de la superficie pintada. Cuando trabajo en direccion vertical, trabajo hacía abajo para evaporar que la pintura caiga a la herramienta y la queme.
- Utilice SIEMPRE raspadores de buena calidad y cuchillas aflidas.
- NO utilise la pistola de calor jusqu'à condapantes químicos.
- NO utilise las boquillas accesorias como raspadores.
- NO dirija el flujo de aire de la pistola de calor directamente al cristal. El cristalouldravormperseyconllevardaos materiales o personales.
- Mantenga las etiquetas y las placas de informacion. Podranledge.
- Coloque la pistola de calor en una superficie estable nivelada cuando no la sostengamanualmente. Coloque el cable en una posicion que no haga que se caiga la pistola de calor.
- Tenga constantly en cuenta que esta herramienta pueda incendar los materiales inflamables, ablandar y fundir它们. Independiente de la tarea que realice, proteja o mantenga la pistola de calor lejos de这些东西 materiales.
- Podrá observar punctualmente humos ligeros en la herr模板 tras su apagado. Esto es el resultado del calentamento del aceite residual que se depositó en el elemento de calentamento durante el proceso de fabricación.
- Utilice proteccion visual yotiros equipments de seguridad.

Retirar la pintura

ADVERTENCIA: Debera prestar extrema atencion cuando la pintura.

Antes de empezar a retirarrialquier pintura,deferab determinar si la pintura que está retirando incluye plomo.LA PINTURA A BASE DE PLOMO TAN SOLO DEBE SER RETIRADA POR UN PROFESIONAL Y NO DEBE RETIRARSE CON UNA PISTOLA DE CALOR.

Las personas que retiren la pintura deben seguir las siguientes indicaciones:

  1. Ponga la pieza de trabajo en el exterior. Si no es possible, mantenga la zona de trabajo bien ventilada. Abra lasVentanas y colque un ventilador de extracion en una de ellas.Compruebe que el ventilador mueve el aire de bajo a fauna.
  2. Retire o guarde该如何 alfombra, gomas, muebles, ropas, utensilios de cocina y conductos de aire.
  3. Coloque las lonas protectoras en la zona de trabajo para recogerrialquier salpicadura de pintura o residuos.Lleve ropade proteccion como camisetas adiconiales de trabajo, cubiertas y sombreros.
  4. Trabajo en una sola habitación a la vez. El mobiliario deben retirarse o colocarse en el centro de la habitación y protegerse. Las zonas de trabajo deben estar selladas del resto del lugar sellando las puertas con paños.
  5. Los niños, las mujeres embarazadas o las mujeres que pueda estar embarazadas y las madres lactantes no deben estar presentes en la zona de trabajo hasta que se haya realizado el trabajo y se haya finalizado la limpieza.
  6. Lleve una mascar a antipolvo o una mascar de respiracion con filtro dual (polvo y humo). Compruebe que la mascar se ajusta al rostro. Las personas con barba y caballo largo deben garantizar que la mascar se ajuste adecuadamente. Bombie los filtros a bajo. LAS MASCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
  7. Preste atencion cuando opere con la pistola de calor. Mantenga la pistola de calor en movimiento ya que el calentamento excessivo genera humos que podran ser inhalados por el operador.
  8. Mantenga la comida y la bebida fuera de la zona de trabajo. Limpiese las manos, brazos y rostro y enjuáguese la Boca antes de comer o beber. No fume ni masque chicle o tabaco en la zona de trabajo.
  9. Limpie toda la pintura retirada y el polvo, enjuagando los suelos. Utilice un pano humedecido para limpiar todas las paredes, alfeizares y other superficies en las que se suele quedar la pintura y el polvo. NO BARRA, ESPOLVOREE N I ASPIRE. Utilice un detergente de alto fosfato o fosfato trisódico (TSP) para lavar y secar las zonas.
  10. Al final de cada sesión de trabajo, colque los restos y salpicaduras de pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con una cinta o hagale un nudo y eliminéla correctamente.
  11. Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo en la zona de trabajo para evaporar transporte polvo hacer el resto de la vivienda. Limpie la ropa de trabajo porSeparated. Limpie los zapatos con un paño humedo y a continuación, lave el paño con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo al completo con jabón y agua.

AVISO IMPORTANTE

Para que esta herramienta sea un decapante de pintura eficaz,pearabroducir temperatas extremamente altas.Por
consequiente,la decapadora es capaz de incendiar residuos de
papel,madera,pintura y barniz,asi como materiales similares.

A medida que vaya familiarizandose con la herramienta y vaya mejorando la的技术a adecuada, el peligro de incendios accidentales irá disminuyendo. Para encontrar la的技术a adecuada, el mejor método es PRACTICAR! Trabajo en proyectos de decapado simples, preferentemente al exterior, hasta que sienta como con el uso de la decapadora con toda seguridad y eficacidia.

Cuando practique,observe las siguientes medidas de seguridad

  • Asegürese sempre de que la herramiento está apagada y desconnectada del suministro de alimentacion cuando no está vigilada.
  • Limpie la cucilla de la decapadora a dato durante su uso. Los residuos acumulados en la cucilla son muy inflamables.
  • Practique para encontrar la distancia adecuada entre la boquilla de la herramiento y la superficie que va a decapar.Esta distancia de entre 25,4 mm y 50,8 mm variará en función del material que va a retiring.
  • Mantenga la pistola de calor en Movimiento con afecto a la cucilla del decapador en todo momento.
  • A medida que trabaje, limpie las piezas sueltas de pintura que podran acumularse en la zona de trabajo.
  • Cuando trabajo en el interior, mantengase alejado de las cortinas, papeles, tapiceria y materiales similares inflamables.
  • Por encima de todo, recuerde que es una herramienta Serbia capaz de producir excelentes resultados cuando se usa adecuadamente. Practique en proyectos sencillos hasta que se sienta como con su decapadora. Tan solo entones, habra dominado la的技术ica adecuada.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. o menos.

Riesgos residuales

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

Seguridad electrica

El motor electrico está Concebido para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plac de caracteristicas.

DEWALT D26411 - Seguridad electrica - 1

Su herramienta DeWALTiene doble aislamiento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requires conexión a tierra.

ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentacion endanadas, deben ser sustituidos por el fabricante o surepresentante o por un centro de servicios autorizzato de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que seanecessaryutilizar un alargador,use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (consulte los Datos先进技术).El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitud maximizinga es 30~m Si utilizes un carrete de cable,desenrolleiamiestre el cable completeness.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Pistola de calor
1 Equipo de accesos
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de utilizar la herramipta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D26411 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT D26411 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT D26411 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)

El Código de Fecha 8, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo:

2021 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCA: Jamás altere la herramiento electrica guna de sus piezas. Podrjan producirse lesiones personales o días.

1 Interruptor de encendido/apagado
2 Ranuras de ventilación
3 Soporte inicial
4 Rueda de ajuste de la temperatura del aire (D26411) Indicador y ajustador de temperatura del aire LCD (D26414)
5 Boquilla
6 Anilla para colgar la herramienta
7 Cubierta del barril de calor

Uso Previsto

Su pistola de calor ha sido disenada para arrancar la pintura, soldar tuberías, contraer PVC, soldar y unir plásticos y para finalidades generales de secado y fundido.

nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Esta pistola de calor es una herramientoe elctrica profesional.

nO permita que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos require supervisión.

  • Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramipta y desconctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o qutar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

Temperatura del aire (Fig. A)

D26411

La temperatura del aire pueda ajustarse para adecuarse a una amplia gama de aplicaciones. Gire la ruea de ajuste de temperatura del aire 4 en sentido de las agujas del reloj o en su sentido contrario para augmentar o reducir el calor.

D26414

  • Pulse y suele el indicator y ajuste de temperatura del aire LCD 4 para fjar la temperatura deseada en aumento de 10^ .
  • Para seguir AUGMENTADO o reduciendo la temperatura, pulse y mantenga pulsado el indicator y ajustador de la temperatura del aire LCD 4.
  • Suelte el indicator cuando haya alcancazo la temperatura minima/maxima deseada.
  • La pantalla muestra el aumento/reduccion real de la temperature hasta que se alcanza la temperatura deseada.

Sistema de preconfiguracion del control de temperatura

D26414

La temperatura deseada se almacena en la memoria de la herramienta. Cada vez que se enciende la pistola de calor, está calienta hasta alcantar laULTima temperatura almacenada, con disrespect al flujo de aire. Si no está seguro acerca de su parametro, empiece siempre por un valor inferior de temperatura y aumento la temperatura gradualmente hasta que alcance la temperatura deseada.

Aplicaciones

El cuadro indica continuación le sugiere distinctos paráMETROS para-distintas aplicaciones.

ConfiguraciónAplicaciones

Baja - Pintura y barnizado en seco

  • Retirar pegatinas
  • Encerado y desenc'erado
  • Secado de madera humedecida antes de rellenar
  • Contracción de envoltorios de PVC y tubos de aislamento
  • Fundación de tuberías congeladas
  • Unir tuberías y láminas de plástico
  • Aflojar pernos y tuercas enmohecidas o muy apretadas

Alta - Retirar la pintura y la laca

  • Soldar juntas de empalme
  • Retirar baldosas del suejo de vinilo o linóleo

Unir el accesorio adecuado

Esta herramienta se suministra con un Conjunto de accesos para-distintas aplicaciones.

Icono Descripción Finalidad

DEWALT D26411 - Unir el accesorio adecuado - 1

Boquilla cónica Contraer fundas (calor

concentrado en una zona邮政a)

DEWALT D26411 - Unir el accesorio adecuado - 2

50 mm Boquilla de superficie con cola de pez

Secar, retirear pintura, retirear vinilo o linóleo, descongelar (difusión del calor en una zona amplia)

  1. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado 1 está en posicion O y que la herramienta está desconectada del suministro de red. Compruebe que la boquilla se ha enfriado.
  2. Coloque el accesorio deseado en la boquilla.

FUNCTIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o qitar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.
ADVERTENCIA: Compruebe que la boquillaeniaa se a un punto lejos de Vd.y de las personas de su entorno.
AERTENCIA: NO tire nada en la boquilla.

Posicion adecuada de las manos (Fig. B, C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujete SIempre bien en caso de que haya una reccion repentina.

ADVERTENCIA: No coloque suOTHERMANOSobre las as de ventilacion (Fig.C).

La posicion adecuada de las manos exige que una mano sostenga la herramienta tal y como se indica en la Fig. B.

Antes de usar laquina

  1. Una el accesorio adecuado aconsejado para la aplicacion.
  2. Gire la rueda de ajuste de temperatura del aire/Indicador y ajustador de temperatura del aire LCD 4 a la temperatura deseada del aire.

Encendido y apagado (Fig. D)

  1. Coloque el interruptor de encendido/apagado 1 en los siguientes parámetros de flujo de aire:

I: 240 litres/min (50^ - 400^)

250 litros/min (50°C-400°C) [D26414]

Un flujo de aire bajo para calendar lentamente la pieza de trabajo.

II: 450 litres/min (50^ - 600^)

500 litros/min (50°C-600°C) (D26414)

Un flujo de aire alto para calendar rápidamente la pieza de trabajo.

  1. Para apagar la herramienta, Coloque el interruptor de encendido/apagado 1 en posicion O. Desconecte la herramienta del suministro de red ycede que se enfré antes de desplazarla o almacenarla.

Retirar la pintura

ADVERTENCIA: Vexe el Aviso importante ubicado en la sión de Instrucciones de seguidad adiconiales para pistolas de calor antes de utiliser la herramienta para retirar pintura.

ADVERTENCIA: No decae los marcos metálicos de las yea que el calor podra romper el vidrio.

  • Cuando decapeothersmarcosdeventanas,utilice la boquilla de proteccion de video.
  • No mantenga la herramienta dirigida hacía el mismo punto duranteblemado tiempo para evitar incendiar la superficie.
  • Evite recoger la pintura con el accesorio del raspador, ya que podra incendiarse. Si esnecessary, retire cuidadosamente los restos de pintura del raspador utilizingo un cuchillo.

  • Una el accesorio adecuado.

  • Gire la rueda de ajuste de temperatura del aire/Indicador y ajustador de temperatura del aire LCD 4 a la posicion alta.
  • Encienda la herramienta, selecciónando el flujo de aire desedo.

  • Dirija el aire caliente hacía la pintura que desea retirar. Conseguiráelines resultados si desplaza la pistola de calor lentamente, pero CONSTANTEMENTE, de lado a lado para distribuir uniformmente el calor. NO SE DETENGAIN REALICE UNA PAUSA EN UN PUNTO.

  • Cuando la pintura se ablande, raspe la pintura utilizing el raspador manual.

RECURDE: Las pestanas y piezas pequeñas de pintura en banda puede incendiarse y estarrior mediante los orificios y gritas de la superficie que se este pintando.

Uso fijo (Fig. A)

Esta herramienta también puede usarse de modo estacionario.

  1. Pliegue el soporte rápido 3 tal y como se muestra en la Fig. A.
  2. Fije la herramienta en un banco de trabajo nivelado y estable. Compruebe que la herramienta no se pueda caer.
  3. Fije el cable de alimentación para evaporar balancear y tirar de la herramienta y hacer que se salga del banco de trabajo.
  4. Encienda la herramienta, seleccionando el flujo de aire deseado.

Control constante del calor (proteccion contra las sobrecargas)

Cuando la herramienta está sobrecargada, esta funciona protege al elemento de calor ante los días, sin detener la herramienta y sin un periodo de enfiambre.

  1. Cuando la temperatura sea demasiado alta, el elemento de calor se apaga de por si. El motor seguirá funciona y produciendo aire frío.
  2. Cuando la temperatura se haya enfiado lo suficiente (lo cuales tardar tan solo variedos segundos), el elemento de calor se encenderá automatistically.

Anillo de herramiento (Fig. A)

ADVERTENCIA: APAGUE SIempre la pistola de ca, desconectela de la fuente de red ycede que se enfrie duranteunos 30 Minutes como minimo antes de desplazarla oalmacendarla.

Para guardarla fácilmente, la herramienta pueda colgarse con la anilla de herramienta 6. La pistola de calor debe guardarse en el interior.

Periodo de enfiambre

La boquilla y los accesos alcancan temperatas muy altas durante el uso. Apague la pistola de calor, disconectela de la fuente de red ycede que se enfrie duranteunos 30 instantos como minimum antes de desplazarla oalmacenarla.

NOTA: Para reducir el tiempo de enfiambre, encienda la herramienta a la temperatura de aire más baja y déjela funciona various horas antes de apagar la pistola de calor.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento.

Que siga funciona satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
Anales graves, apague la herramipta y
desconectela de la fuente de alimentacion antes
de realizar ajuste algoo o de poner o quitar
acoplamente o accesos. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF.
La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

DEWALT D26411 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eletrica no requires lubricacion adiconal.

DEWALT D26411 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits quicos fuertes para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramipta nisumerjia ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos apropriados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT D26411 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse bajo con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias contienen materiales que

puede ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

DÉCAPEUR THERMIQUE

D26411, D26414

Felicitations!

Uso stazonario (Fig. A)

2) Seguranca Eléctrica

O Código de data 8, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2021 XX XX

Ano de fabrio

Descrição (Fig. A)

ATENCAO: nunca modifique a ferramenta eletrica nem qu'er um dos seuis componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.

Interruptordligar/desligar
2 Saidas de ventilacao
3 Base para evaciar o recuo

Esta ferramenta también pode ser realizada no modo estacionario.

Opiouoi: O8nyiec a0qvaIeiaC

Oi napakatw oipouoi nepiyapovu to einiédo oopotntac yia kαθe npoeisodointikn λεη. Napakaouμe δiaβaσte to éxyeiipidio kai dwote npoooxn oe auta ta ouβoλa.

KUAYNOZ: YnoBekvueimu ENIKEIeyn ENIKivovn
Haaon, n onoia, eav dev anopeuyxei, 0a npokaloei
Oavato nooapopraupatio.

PNEIADONOH:YnoBekvui iia evexoEvwC Suvn kaataa, n oioia, eav dev anoeuxe,

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D26411

Categoría : Pistola térmica