Napoleon PRO 605CSS - Parilla

PRO 605CSS - Parilla Napoleon - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PRO 605CSS Napoleon en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Napoleon PRO 605CSS - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - PRO 605CSS Napoleon

Preguntas de los usuarios sobre PRO 605CSS Napoleon

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO 605CSS - Napoleon y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO 605CSS de la marca Napoleon.

MANUAL DE USUARIO PRO 605CSS Napoleon

N° de serra XXXXX00000

N° DE MODELO

Napoleon PRO 605CSS - 1

NO SE DESHAGA

DE ESTE DOCUMENTO

PRO605CSS

Napoleon PRO 605CSS - PRO605CSS - 1

ADVERTENCIA

Antes de encender el artefacto, lea la seccion de instrucciones de "ENCENDIDO" de este manual.

Napoleon PRO 605CSS - ADVERTENCIA - 1

PELIGRO

Quema de carbón, se produce monóxido de carbono. No queme carbón dentro de lasas, garajes, tiendas de campaña, vehículos oequalquierárea cerrada.

Napoleon PRO 605CSS - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se pueda provocar un incendio, incluso lesiones o la muerte.

Wolf Steel Ltd.

214 Bayview Drive,

Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8

grills@napoleonproducts.com

Wolf Steel Europe BV

Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,

CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

info@napoleongrills.nl

10 años de garantía limitada de Napoleon President

Napoleon PRO 605CSS - años de garantía limitada de Napoleon President - 1

Los productos Napoleon está disnados con piezas y materiales de primera calidad y son ensamblados por expertos artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un technician calificado antes de ser empaquetado y enviado a fin de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto de calidad que espera de NAPOLEON.

NAPOLEON garantiza que las piezas de su nuevo producto NAPOLEON noienen defectos de material ni de fabricacion y@cuentan conuna garantia por el periodo indicado a continuacion,a partir la fecha de la compra:

Piezas fundidas de aluminio/base de acero inoxidable... 15 años

Tapa de acero inoxidable 15 años

Tapa de esmalte de porcelain 15 años

Rejillas de acero inoxidable para cocinar 15 años

Quemadores tubulares de acero inoxidable 10 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el ano 15

5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el ano 15

Rejillas de hierro fundido porcelanizado para cocinar ... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15

Quemadores infrarrojos de ceramica (excluda pantalla) 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15

Todas las demas piezas 2 años

Condiciones y restricciones

Esta Garantía Limitada cubre un periodo de garantía, según lo especified en la tabla antes Mentionada, paraequalquier productoadquirido mediate un distribuidor autorizado de NAPOLEON y le da derecho al comprador original, en el marco de la cobertura indicada relativa aequalquier pieza reemplazada en el periodo de garantía, ya sea por NAPOLEON o un distribuidor autorizado del本身就是 a reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en el uso privado normal como resultado de un defecto de fabricación. El "descuento del 50% "indicado en la tabla significa que la pieza está disponible para el comprador con un 50% de descuento con relacion al precio minorista normal de la misma para el periodo indicado.Esta Garantía Limitada no contempla accesos ni elementos extras.

Para mayor seguidad, el "uso privado normal" de un producto se refiere a que el producto ha sido instalado por un先进技术 o contratista autorizada, portador de una licencia, de conformidad con las instrucciones de instalacion que vienen con el producto y según todas las normas locales y naciones de construccion y constraincendios; ha recibo el mantenimiento adequado y no ha sido uso como un serviceo comunitario ni para fines commerciales.

De igual多万元, "falla" no incluye sobrecalentamento ni reventones causados por conditiones ambientales como vientos fuertes o ventilacion inadeckauda, rasguinos, abolladas, corrosion, deterioro de abacados pintados o recubiertos, decoloracion causada por el calor, elementos de limpieza abrasivos o quimicos o exposicion ultravioleta, despostillado de piezas porcelainizadas o daños causados por el mal uso, accidente, granizo, incendios provocados por grasas, falta de mantenimiento, ambientes hostiles como la presencia de sal o cloro, alteraciones, abuso, negligencia o piezas instaladas deOthers fabricantes.

Si ocurrean deterioros de piezas que impidieran que el equipo funciona (completamente oxidadas o quemadas) dentro del plazo de la cobertura de la garantia, se le proportionsar un reemplazo.

La pieza de reemplazo es la unica responsabilidad de Napoleon, selon lo especified en esta Garantia Limitada, y en ningún caso NAPOLEON sera responsable de la instalación, mano deabra, ni cualestero costo o gasto relacionado con la reinstalacion de una pieza comprendida en la garantía; ni de daños adiconiales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte, costos deabra ni impuestos de exportación.

Esta Garantia Limitada es proportionsada adicondimalmente arialquier derecho que le otorgue la legislacion local. En consecuencia, la presente Garantia Limitada nole impone la obligation a NAPOLEON de conserv piezas en stock. Sobre la base de la disponibilidad de piezas, NAPOLEON, seguin su criterio, se podra eximir de su responsabilidad proportionsionando al cliente un credito proportional para un nuevo producto. En el marco de la presente Garantia Limitada, NAPOLEON, despues del primer ao y seguin su criterio, se podra eximir de todas las obligaciones relativas a esta garantia reembolsando al comprador original poseedor de la garantia el precio al por mayor de qualquier pieza o piezas compendia(s) en la garantia pero defectuosa(s).

Se pedira la factura de la compra o una copia de la misma, asi como el numero de series y el número de modelos al momento de hacerequalquier reclamo de garantia aNapoleon.

NAPOLEON se reserva eldeo de enviar a un representante para inspeccionar
cualquier producto o pieza antes de cumplir conequalier reclamo de garantia. UsteddeferabunicarseconelServicioalClientedeNAPOLEONoconundistribuidor autorizzato para Obtenerelbeneficio de la coberturade garantia.

Napoleon PRO 605CSS - Condiciones y restricciones - 1

ADVERTENCIA! Si no vigues estas instructaciones, se podrián producir daños personales o en la propidad, o incluo la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instructaciones que se incluyen en este manual antes de utiliser la parrilla.

Procedimientos de seguridad durante el funcionaimiento

  • Lea todas las instrucciones del manual antes de usar la barbacoa.
  • No modifique nunca la barbacoa.
  • Siga@cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando utilise la barbacoa.
  • No prenda el carbón con la tapa cerrada.
  • No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
  • El quemador trasero debe estar colocado sobre los soportes del interior de la tapa antes de proceder a su encendido.
  • No utilise gasolina, ni alcohol, ni珞una otra sustancia extremadamente volafil para prender el carbón. Utilice SOLAMENTE liquido para encendido que haya sido aprobado para prender carbón. Asegúrese de retirarequalquier liquido que se haya depositado en la parte inferior de la barbacoa antes de prender el carbón.
  • Noña nunca liquido para encendido cuando lasbras estén calientes o tibias.
  • Antes y después de cada uso, cider el envase del liquido para encendido y guardelo a una distancia de la barbacoa de, al menos, 7,6 m.
  • Mantenga a los niños y a los animales domesticos alejados de la barbacoa cuando está caliente. NO permitta que los niños se metan en el armario de la barbacoa.
  • Nocede desatendida la barbacoa cuando está en funciona bajo.
  • Nouve la barbacoas cuando esté caliente o en funciona bajo.
  • No instale la barbacoa en vehículos o barcos de recreo.
  • Utilice la barbacoa únicamente en zonas exteriores bien ventiladas. No utilise esta barbacoa en el interior de un edificio, un garaje, una terraza cubierta o un cenador, ni en ninguna othera zona cerrada.
  • Mantenga los combustibles a una distancia adecuada (a 41 cm (16 in) de la parte posterior de la unidad y 18 cm (7 in) de los lados). también se recomienda mantener esta distancia circa de revestimientos de vinilo u hojas de vidrio.
  • Mantenga los orificios de ventilación del armario siempre sin residuos.
    No introduzca las manos en la barbacoa cuando regule la alta de la bandeja para carbon. Mantenga las manos y los dedos alejados del mecanismo de izado en todo momento.
  • No utilise launidad debajo de una construccion con materiales combustibles.
  • No utilise launidad debajo de constructions techadas, como cubiertas de tejado, cocheras, marquesinas o voladizos.
    No coloque la barbacoa en lugares expuestos al viento. Un viento fuerte afecta al rendimiento de la barbacoa.
  • Mantenga la tapa cerrada durante el precalentamento.
  • Tenga la bandeja para cenizas/grasa correctamente colocada cuando utilise la parrilla.
  • Limpie la bandeja para cenizas/grasa periodicamente paraatar acumulaciones de grasa que pueda prender fuego.
    No utilise las repisas laterales para guardar encendededores, cerillas u altri objetos combustibles.
  • Mantenga siempre la barbacoa en un terreno firme y plano.
  • No utilise agua para controlar las llamaradas o apagar las brasas, ya que podra estropear el acabado de la barbacona.
  • Para controlar las llamaradas, cider rigeramente los orificios de ventilacion de la barbacoa. Para apagar totalmente las bras o el fuego, cider Completelyate todos los orificios de ventilacion y la tapa.
  • Utilice utensilios apropiados para cocinar a la parrilla, con mangos largos y resistentes al calor.
  • Utilice manoplas para barbacoas o agarradores para protegerse las manos cuando cocina o ajusta los orificios de ventilacion.
    No retire las cenizas de la barbacoa hasta que el carbón está Completely apagado. Deje enfiar la barbacoa durante bastante tiempo.
  • Retire el carbón y las cenizas restantes de la barbacoa y depositelos en un recipiente metalico incombustible. Déjelos en el recipiente metalico durante 24 horas antes de desecharlos.
  • Mantenga los cables de alimentacion lejos del agua o de superficies calientes.
  • Utilice sempre la barbacoa conforme a lo que disponga la normativa local.
  • Proposiación 65 del Estado de California: La combustión de carbón produce ciertos derivados, algunos de los cuales estarán incluidos en el lista de sustancias causantes de cancer o daños reproductivos elaborado por el Estado de California. Cuando cocine con carbón, asegúrese de que la unidad está

bien ventilada para minimizar la exposión a dichas

sustancias.

www.napoleongrills.com

Instrucciones de encendido

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones de encendido - 1
COCCION DIRECTA COCCION INDIRECTA

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones de encendido - 2

Uso de carbón

Método de coccción Cantidad de briquetas recomendada
Coccción directa 100
Coccción indirecta 50 por lado*(Agregue 16 de cada lado para cada hora adicional de tiempo de coccción.)

*La cantidad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomiendaregarar briquetas para tiempos de cocción prolongados. En caso de clima más frio o más ventso, se recomiendaagregarámbriquetas para lograr la temperatura de cocción ideal.

ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre superficies firmes, llanas y no combustibles. Nunca utilizes la parrilla sobre superficies de madera o inflamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y@msteadas utilizez el artefacto.
ENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL MÉTODO DE COCCÍON DIRECTAENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL MÉTODO DE COCCÍON INDIRECTAENCENDIDO DE LA CÁMARA POSTERIOR (QUEMADOR CON ASADOR)
1. Abra Completely la ventilación de la base. Abra la tapa de la barbacoa y retire las parrillas.1. Abra Completely la ventilación de la base. Abra la tapa de la barbacoa y retire las parrillas.1. Abra Completely la ventilación de la base.
2. Limpie la bandeja para cenizasuponés de usar la barbacoa y vuelva ainstalarla.2. Limpie la bandeja para cenizasuponés de usar la barbacoa y vuelva a instalarla.2. Limpie la bandeja para cenizasuponés de usar la barbacoa y vuelva a instalarla.
3. Utilice el encendedor de carón de la series Ultra Chef (no incluido), tal y como se indica en las instrucciones del manual, o Coloque una pastillas de encendido o papel de periodico ligeramente arrugado en la bandeja para carón. Haga un montón con el carón en el centro de launitiesobre el papel de periodico o las pastillas de encendido.3. Coloque una bandeja recogegrasa en el centro de la bandeja para carón. Enganche loseparadores de carón de la bandeja para carón en cualesqude los lateros de la bandeja recogegrasa. Utilice el encendedor de carón de la series Ultra Chef (no incluido), tal y como se indica en las instrucciones del manual, o Coloque una pastillas de encendido o papel de periodico en la bandeja para carón. Coloque el carón bajo el centro de los separadores sobre el papel de periodico o las pastillas de encendido.3. Coloqueunas pastillas de encendido o papel de periodico ligeramente arrugado en la cesta para carón. No la llene demasiado. Retire la rejilla paramantener la comida caliente. Antes de encender la caróna posterior, asegüresede que está en la posición correcta, colgando de los soportes de la campana.
4. Encienda el papel de periodico o las pastillas de encendido. Una vez que el carón haya prendido totalmente, ciderre la tapa y deje que el carón arda hasta que quede cubierto de una capa final de cenia (20 min aproximamente).4. Encienda el papel de periodico o las pastillas de encendido. Una vez que el carón haya prendido, ciderre la tapa y deje que el carón arda hasta que quede cubierto de una capa final de cenia (20 min aproximamente).4. Encienda el papel de periodico o las pastillas de encendido. Una vez que el carón?aieldownidie, ciderre la tapa ydeqe que el carón arda hasta que quede cubierto de una capa final de cenia (20 min aproximamente).
5. Utilice una pinzas con mangos largos y resistentes al calor para esparcir el carón hasta que cubra uniformmente toda la bandeja.5. Utilice una pinzas con mangos largos y resistentes al calor para esparcir el carónuniformamente.

Napoleon PRO 605CSS - Uso de carbón - 1

www.napoleongrills.com

ADVERTENCIA! NO USE LA CAMARA POSTERIOR SI ESTA UTILIZANDO LA CAMARA PRINCIPAL.

N415-0279W OCT 23.17

Napoleon PRO 605CSS - Uso de carbón - 2

Napoleon PRO 605CSS - Uso de carbón - 3

Puede utiliser liquido combustible para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El liquido de encendido es sucio y puedadefer un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue liquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del liquido combustible a 7,6 m de la parrilla cuando está en funcionaimiento.

Procedimientos de seguridad durante el funciona del encendedor de carbón

ADVERTENCIA!

  • Solamente para uso en exteriros.
  • Utilice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón firme y nivelada, y en una parrilla sobre una superficie firme, llana y no combustible.
  • No coloque el encendedor de carbón sobre superficies combustibles,mñana está caliente.
  • No utilise liquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el encendedor de carbón.
  • Utilice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón.
  • Siempre utilise guantes protectores para Manipular el encendedor de carbón.
  • Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
  • No utilise el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
  • No descuide el encendedor de carbón cuando está en configuracion.
  • No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
  • Nunca utilise el encendedor de carbón para othero uso que no sea el indicado. No utilise el encendedor de carbón para preparar comida.
  • Tenga extrema precaución cuando retire lasbras calientes del encendedor de carbón.

Uso del encendedor de carbón

  • Dé vuelta el encendedor de carbón.
  • Coloque dos hojas de papel de periodico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
  • Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
  • Agregue una cantidad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
  • Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los orificios de ventilación de la parte inferior para encender el papel de periodico.
  • Cuando la capa superior de carbón está cubierta de cenizas, utilise guantes protectores y, con cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (metodo de coccción directa) o en los canastos para carbón (metodo de coccción indirecta).
  • Luego de colocar lasbras calientes en la parrilla,utilice pinzas con mangos largos y resistentes al calor para distribuir uniformemente el carbón.

Napoleon PRO 605CSS - Uso del encendedor de carbón - 1
EL ENCEDDER DE CARBON

Manual de cocina al carbón

El carbón es la forma tradicional de coccción que conocemos. Las briquetas emiten energia infrarroja a la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que Escapen de los alimentos goptean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida este Deliciousoso sabor de lasbrasas. Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la coccción de bistecs, hamburguesas y others carnes mas judosas y sabrosas. Para poder los tiempos de coccción y others sugerencias, consulte el gráfico de coccción en parrilla a carbón.

El sugiente gráfico de coccción es solamente una guía. Los tiempos de coccción peuvent alterarse a causa de laaltitude,la temperatura exterior, el viento y el punto de coccción deseado que se reflejaré en su tiempo de coccción. Utilice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos deforma adecuada.

Gráfico de coccción en parrilla al carbón

Comida Fuegodirecto/indirectoTiempo de coccciónSugerencias útiles
Bistecs2,5 cm de espesorFuego directo 6-8 min.medió Cuando elijaa carne paraasar, pídala con vetas degrasa. La grasa actúa como unablandador natural durante lacocación y mantiene la carnehúmeda y jugosa.
Hamburguesas1,5 cm de espesorFuego directo 6-8 min.medió La preparacióndehamburguesas se Facilita si sevaría su espesor. Para aggregatorun sabor exólico a la carne,incorpore trozos de madera delogal americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego2 min.de cada lado aprox.Fuego indirecto: 18-20min. restantes20-25 min. Corte3/4 partes de laarticulación que une el muslo y la pata desde el lado sin pielpara que la carne repose demanera plana sobre la parrilla.De este modo, la coccción serámás rápida y uniforme. Paraagregar un sabor caractéristicoa la comida, incorpore trozos delmadera de mezquite al carbón.
Chuletas de cerdo FuegoFuego directo 10-15 min.Retire el exceedente degrasaantes de asar. Elija chuletas másgruesas para Obtener una carne más tierna.
Costillas Fuegodirecto: 5 min.Fuego indirecto: tiempo de coccciónrestante.1,5-2 hs.Darlas vuelta confrecuencia.Elija costillas magras y carnosas.Aselas hasta que la carne sedespenda fácilmente delhueso.
Chuletas de corderoFuego directo 25-30min.Retire el exceedentede grasaantes de asar. Elija chuletas muygruesas para Obtener una carne mástierna.
Perros calientes FuegoFuego directo 4-6 min. Seleección las salchichas másgrandes. Corte la piel de forma longitudinal antes de asar.

Instrucciones para cocinar

Encendido inicia: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal y temporario causado por el "quemado" de las pinturas y los lubricantes internos realizados en el proceso de fabricacion. No occursa la proxima vez que enciende la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a fuego alto (HI) durante aproximamente 30 Minutes, con los orificios de ventilacion de la tapa y de la base abiertos Completely.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 1

ADVERTENCIA! No introduzca nunca las manos en la barbacoa cuando regule la alta de la bandeja para carbón. Mantenga las manos y los dedos siempre alejados del mecanismo de izado.

Uso de la parrilla: La bandeja para carbón cuenta con seis posiciones de funciona bajo. Para un uso optimo, aconsejamos que se acople la bandeja para carbón en la posición más alta, lo más cerca possible de las parrillas. Puede reducirse la temperatura alejando la bandeja cuando se quiera de la comida y cerrando los orificios de entrada de aire. Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximamente 20 Minutes. Lasbras estan listas cuando tienen una capa de cenizas. Las comida que necessitan periodos cortos de coccción (pescado, vegetales) se pueda asar con la tapa abierta. La coccción con la tapa cerrada garantiza temperaturas más altas y constantes que reducen el tiempo de coccción y permiten la coccción más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se pegue. La coccción de carnes con un alto grado de contenido

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 2

graso puede occasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (ciere los orificios de ventilacion). Deje la tapa abierta.

Como regla general, utilise 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante mas de 30 o 40关键时刻, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frio o ventoso, necessitaras maior briquetas para lograr la temperatura de cocción ideal.

Agregar carbón durante la cocation: Tenga cuidado al/agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbónenta en contacto con aire fresco suepe occasionar llamaradas. Abra con cuidado la puerta situada en la parte frontal de la base. Alejese y utilise pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para aggregar briquetas de carbón.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 3

ADVERTENCIA! Nunca incorpore liquido combustible en las brasas calientes o tibias. No se necesitan mas liquidos bajo de encender el carbón.

Funciamento de los orificos de ventilacion: Deje abiertos los orificios de ventilacion para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire augenta la combustion de lasbras. Mueva las aberturas de los orificios de ventilacion hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilacion para enfiar lasbras. No cierre completeness lo orificios de ventilacion, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una llama.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 4

Utilizacion de la camar a posterior (quemador con asador): Retire la rejilla para mantener los alimentos calientes antes deutilizar el quemador. Temblen deben retirarse las parrillas si obstaculizan el functiomamento del asador. Aseguese de que la camar a posterior esta colocada en los soportes situados en el interior de la tapa ante de encender la barbacoa. La camar a posterior esta disehada para utilisese con el kit de asado que puede adquirir en su distribuidor.Consulte las instrucciones de montaje del kit de asado.Para utilizar el contrapeso,quite el motor del asador de la barbacoa.Coloque la varilla con la carne que va a cocinar en los ganchos situados en el interior de la barbacoa.Lar carne quedar colgando con la parte mas pesada hacia abajo.Apriete el brazo y la pesa del contrapeso para que el brazo quede mirando hacia arriba.Deslice el contrapeso hacia bajo o hacia fuera para contrarrestar el peso y aprietelo para fiarlo en su situ. Vuelva a colocar el motor y comience a cocinar.Coloque un Plato debao para recoger el jugo que puede usar para rociar la carne minteras se asy hace una salsa exquisita.Se puebeñadir liquido para rociar la carne conforme se necesse.Otendra meores resultados sidea la tapa cerrada.Sus carnes y aves asadas quedaran perfectamente doradas por fuera y judosas y tiernas por bajo.

Por exemple, un pollo de 1,5kg se hace en el asador en aproximadamente 1 hora y media a una temperatura media-alta. Paraañadir más briquetas de carbón durante la cocción, aparese a una distancia prudencial y useñas pinzas de cocina largas con mango resistente al calor.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 5

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 6

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones para cocinar - 7

ADVERTENCIA! Instale la-camera posterior solo cuando vaya a utiliserla.

ADVERTENCIA! Nunca eche liquido para encendido sobre ascuas de carbón calientes o tibias, una vez que el carbón ha prendido no esnecessary usar más liquido.

Seguridad bajo del uso

ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a su propidad de los daños.

  • Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilación para apagar el fuego.
  • Deje enfiar la parrilla Completely antes de manipularla.
  • Nunca descuide lasbras y cenizas de la parrilla. Asegürese de que lasbras y cenizas se apaguen Completely antes de retirarlas de la parrilla.
  • Utilice una espátula o pala de metal para retirar lasbras y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un recipiente metálico no combustible y moje Completely con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de descharlas.

Instrucciones de mantenimiento y limpieza

Se recomienda vinciar la bandeja para cenizas/de goteo bajo de cada uso.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones de mantenimiento y limpieza - 1

ADVERTENCIA! Asegürese de que la parrilla está Completely fría, y lasbras, apagadas antes de retiringrialquier parte delparrilla.

ADVERTENCIA! Siempre utilise guantes y lentes protectores para limiar la parrilla.

ADVERTENCIA! No utilise agua a presión para limiar la parrilla.

ADVERTENCIA! Para registrar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla está fria. Evite el contacto, sin proteccion, con superficies calientes. Limpie la parrilla en un lugaronde los liquidos de limpieza no dañen terrazas, patios o el césped. No utilise limpiador para hornos para limpiarulatinga pieza de la parrilla.No utilise unorno con autolimpieza para limpiar las rejillas de cocción ni nguna other pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueda ser corrosivas y deteriorar rapidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.

Rejillas y rejilla de calentimiento: el mejor método de limpieza de las revillas y la rejilla de calentimiento es usar un cepillo con dientes de bronce durante el periodo de precalentimiento. El estropajo de aluminio se pueda usar para limiar manchas persistentes.

Limpieza del interior de la barbacoa: Retire las rejillas de cocción. Utilice un cepillo con cerdas de latón para desprésner los residuos de los laterales del forjado y del interior de la tapa. Raspe el interior de la base con una espátula o un raspador, y utilise un cepillo con cerdas metálicas para quitar la ceniza. Eche todos los residuos del interior de la barbacoa a la bandeja para cenizas/grasa extraíble. Si quiere limpiar el interior de la barbacoa, pueda lavarlo con agua y un detergente suave. Aclarélo bien con agua limpia y sequelo con un trapo.

Napoleon PRO 605CSS - Instrucciones de mantenimiento y limpieza - 2

ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo despues de cada uso para evaporar que la grasa se acumule.

Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja hasta retirarla Completely de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni ningún除外 material, ya que esteoulda evaporar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipientte metalico no combustible. Limpie la bandeja para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.

Limpieza de la superficie exterior de la parrilla: no utilise limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas pintadas, de porcelain o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayaré el acabado de la unidad. Limpie las superficies exteriores de la parrilla con agua Templada y jabón@m间隙as el metal está aún caliente al tacto. Para limpar superficies de acero inoxidable, utilise un limpiador de acero inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la direction del grano. Con el tiempo, las piezas de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón.Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de porcelain se deben tratar con especial cuidado. El(PCabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon.

Solución de problemas

Problema Causas posibles Solución
La Temperatura o la intensidad de llama son bajas.Precalentimiento inadeuido.Deje que el carbón arda hasta que quede recubierto de una capa final de ceniza. (Generalmente, 20-25 min).
Flujo de aire insufiente.Abra los orificios de ventilación.
Cantidad insufiente de carbón.Agregue más carbón a la bandeja para carbón.
Colocación inadeuda de la bandeja para carbón.Suba la bandeja a la posición más alta.
Grandes llamaradas / temperatura irregularPrecalentimiento inadeuido.Precaliente el hora con la tapa cerrada durante 20-25 min.
Accumulación excessiva de grasa y ceniza en la bandeja para ceniza/grasa.Limpie la bandeja para ceniza/ceniza periodically. No cubra nunca la bandeja con papel de aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza.
Colocación inadeuda de la bandeja para carbón.Baje la bandeja a la posición más baja.
La “pintura” pareceroneconcharse en el interior de la taps o la campana.Accumulación de grasa en las superficies internas.No es un defecto. El acabado de la tapa y la campana es de acero inoxidable y no se desconcha. El(desechado se produce por causa de la grasa endurecida que se seca en forma de fragmentos con aspecto de pintura, que se descarsillan. Para evaporar este problema, realice una limpieza asiduously. Consulte las instrucciones de limpieza.

Resumen de la coccción en parrilla a carbón.

Encendido de la parrilla

  • Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30-minutos, con los orificios de ventilacion de la base abiertos completeness. De esta forma, se quemaraequalquierlubricanteutilizado enelprocesodefabricacion.
    Cada vez que encienda la parrilla, abra Completely los orificios de ventilacion de la base.
  • Asegürese de que la bandeja para cenizas está limpia y vuelva a instalarla.
  • Utilice el encendedor de carbón de la série Ultra Chef (no incluido), como lo indica las instruetiones del manual. Coloque el carbón en forma de piramide en el centro de la unidad (metodo de coccción directa) o en los canastos para carbónsonianas (metodo de coccción indirecta).
  • Una vez encendida launidad, ciderre la tapay permita que el carbón se queme hasta que quede cubierto de cenizas (aproxadamente 20 instantos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos resistentes al calor de acuerdo al método de coccción que realice.
  • Puede utiliser liquido combustible para encender el carbón, pero no recommendamos este método. El liquido de encendido es sucio yppe dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue liquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del liquido combustible a 7.6 m de la parrilla en configuracion.
  • Se pueda lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de distinctos sabores suministrados por el distribuidor de Napoleon.

Coción en la parrilla

  • Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximamente 20 instantos. Lasbrasstanlistucando tenenuna capa de cenizas.
  • Como regla general, utilise 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 horas, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frio o ventoso, necessitarás más briquetas para lograr la temperatura de coccción ideal.
  • Tenga cuidado al/agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire frescoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO
  • Deje abiertos los orificios de ventilación para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire augmente la combustión de lasbrasas. Mueva las aberturas de los orificios de ventilación hacía la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
  • Deje que los alimentos se cocinen con la taps cerrada. Cada vez que retira la tapa, la temperatura descienda. En these cases, se necesita un tiempo de cocción más prolongado.
  • Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilacion para enfiar las brasas. No cierre completeness theo orificios de ventilacion, a menos que quiera reduir o apagar una llama.
  • Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
  • Utilice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos deforma adecuada.

Limpieza de la parrilla

  • Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilación para apagar el fuego.
  • Deje enfriar la parrilla Completely antes de manipularla.
  • Nunca descuide lasbras y cenizas de la parrilla. Asegürese de que lasbras y cenizas se apaguen Completely antes de retirarlas de la parrilla.
  • Utilice una espátula o pala de metal para retirar lasbras y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un recipiente metálico no combustible y moje Completely con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de desecharlas.
  • Utilice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazon y en el interior de la tapa.
  • Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
  • Utilice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelaina. El acabado esmaltado al hora es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distribuidor de la parrilla Napoleon.

CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.

Solicitud de piezas de recambio

Información de la garantía

MODELO:

FECHA DE COMPRA:

NUMERO DE SERIES:

(Registre la informacion hoyo para poder recurrir a ella fácilmente cuando lo necesse)

Antes de ponerse en contacto con el département de solutions al cliente, consulte el Sitio Web de Napoleon para Obtener instrucciones mas detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local directamente (consulate sus datos en el lista de contactos de los distribuidores que se adjunta con la barbacoa) para solicitarrialquier pieza de recambio o consultar por las garantias.

Para procesar una reclamacion, necessitamos que nos proporcione la?siguiente informacion:

  1. Modelo y número de série de launidad.
  2. Número y descripción de la pieza.
  3. Descripción precía del problema ("roto" no es suficiente).
  4. Prueva de compra (fotocopia de la factura).

En determinados casos, el representante de atencion al cliente podra solicitar que las piezas sean devueltas a la fabrica para su inspeccion antes de proportionar las piezas de recambio. Estas piezas deben ser enviadas previamente pagadas a la atencion del departamento de atencion al cliente con la?singular informacion adjunta:

  1. Modelo y número de series de launidad.
  2. Descripción precía del problema ("roto" no es suficiente).
  3. Prueva de compra (fotocopia de la factura).
    4.Numero de autorizacion de devolucion, proportiaciondo por el representante de soluiones al cliente.

Antes de ponser en contacto con el de solutions al cliente,onga en cuenta que la garantia no cubre los elementos siguientes:

Costes de transporte, rotura o impuestos de exportacion.
Costes de mano deoba para extracion y reinstalacion.
Costes de llamadas de service para diagnosticar problemas.
- Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
- Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores (limpiador de hornos).

BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING

DENNA GRILL FÄR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME

BEHÄLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK

KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK

Napoleon PRO 605CSS - KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK - 1

NAPOLEON

APPLY SERPINA NUMDRED LABEL FROM CARTON

Napoleon PRO 605CSS - KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK - 2

Serial No

XXXXXX00000

MODEL NO.

Napoleon PRO 605CSS - KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK - 3

Napoleon PRO 605CSS - KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK - 4

PRO605CSS

Napoleon PRO 605CSS - KOLGRILL FÜR UTOMHUSBRUK - 5

WARNING

PRECAUCION! Le recomendamos que, para su proteccion, durante el desempaquetado y el montaje del dispositivo lleve guantes de proteccion y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo que está en esta mano para que el proceso de montaje no resulte problematico y sea lo mas seguro possible, es caracteristicdo las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas esten aflidas, por lo que pueda producir cortes si no se manejan correctamente.

Antes de empezar

  1. Retire todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y retire todos los componentes empaquetados porSeparated que encontrar dentro. Utilice el lista de piezas para asegurarse de que tiene todas las piezas你需要arias.
  2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa Completely y está seguro de que funciona correctamente.
  3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de carton o una toalla para proteger las piezas que toquen el sueo y evaporar que se rallen oestropeen, se pierdan o rompan durante el montaje.
  4. La mayoría de piezas de acero inoxidable está protegadas con una capa de plástico que se debenizarar una vez montada y antes de su uso. El plástico protector se ha retrado de una de las piezas durante el proceso de fabricación y pueda que haya sido un residuo que a simple vista parezca un arañazo o mancha. Paraizarar这些restos, limpie con un trapopletamente limpio y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma direccionque la veta y sin usar abrasivos o productos limpiadores químicos.
  5. Siga todas las instrucciones en el mesmoorden que indica el manual.
  6. Hacen falta dos pessoas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.

Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o funciona bajo la barbacoa, o si está dañada o falta piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atencion al cliente en el +1 866-820-8686 (Canada) entre las 9 y las 17h (horario de Canada) o dirijase a su distribuidor más cercano.

Napoleon PRO 605CSS - Antes de empezar - 1

Napoleon PRO 605CSS - Antes de empezar - 2

Napoleon PRO 605CSS - Antes de empezar - 3

ADVERTENCIA! Instale la-camera posterior solo cuando vaya a utilisera.

WARNING! Satt dit denna enbart nar den sca anvandas.

Asegürese de que el buje de tope está bien ajustado en el interior de la campana.

Sakerstalla stopp bussningen ar atdragen pa insidan av huyen gnutting.

Napoleon PRO 605CSS - Antes de empezar - 4

Parts List

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Napoleon

Modelo : PRO 605CSS

Categoría : Parilla