Kompakt 28725 - Maquina de cafe UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Kompakt 28725 UNOLD en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Kompakt 28725 UNOLD
Preguntas de los usuarios sobre Kompakt 28725 UNOLD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kompakt 28725 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kompakt 28725 de la marca UNOLD.
MANUAL DE USUARIO Kompakt 28725 UNOLD
Manual de Instrucciones modelo
28722/28724/28725
Datos techniques 52
Explicacion de los SYMBOLos 52
Indicaciones de seguridad 52
Consejo para disfurtar de un
café excérente 55
Antes de preparar el primer café 56
Preparar café. 56
Limpieza yIELD 58
Descalcificacion 59
Condiciones de Garantia 60
Disposition/Protection del
medio ambiente 60
Service 18
1 Depóstito de agua y contentedor de granos de café
2F |iltro
3 Conteditor de granos de café con herramienta de moler
4 posito de agua
5 apa con camaray cubierta
6 Jarra de cristal con tapa
7 Placa calentadora
8 Técla "EIN/AUS"
9 Regulador giratorio fino/grueso/ cafe molido/parada
PL Strony 69
Jarra: Jarra de cristal con tapa
Volumen: 0,6 litres, max. 4 tazas, granos de café/ cafe molido max. 35g
Color: 28722 verde / 28724 naranja / 28725 negro
Tamaño del filtro: Filtro permanente
Dimensiones: aprox. 17,8 × 29,5 × 29,0 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 2,6 kg
Longitud del cable: aprox. 80 cm, montaje fijo
Equipamento:
dispositivo antigoteo, molinillo de helice integrado, deposito de agua combinado y extraible y contentedor de granos de café, selección del grado de concentración del café, pilotos de control
Accesorios:
manual de instrucciones, cuchara medidora, cepillo de limpieza
RReservado el derecho de modificaciones y erros en caractécticas de equipoalto,技术水平, colocres y Diseño
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS

Este@simbolo advierte de posibles riesgos que pueda traer consigo lesiones personales o daños al aparato.

Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de 8 años, asi como por personas con una capacité española, mental o sensorial reducía o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondIENTemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
- No está permittedo que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
- Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placá de característica.
- Este aparato no deben utiliserse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
- Por razones de la seguridad electrica, no sumerja el aparato o el cable de alimentacion de ninguna manera en agua o en otros liquidos.
- Por razones de la seguridad electrica, no limpie el aparato en el lavavajillas.
- El interruptor y el cable noiben entrada en contacto con agua uothers liquidos.Si a pesar dearlo esta occurriere algouna vez, todas las piezasdeferan estarcompletamente secas antes de un nuevo uso.
- No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos humedes.
- El aparato está disnéado exclusivamente para un uso dométrico o para fines similares, por exemple,
en cocinas tipo office en commercios, oficinas uOTHERLUGARES de trabajo,
enexploitationes agricolas, - para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles uothers establishimientos de alojamento colectivo
en pensiones privadas o en casas vacaciones. - Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja meta-lica o sobre una base mojada.
- El aparato o el cable de alimentación no deben utiliserse cerca de llamas.
-
Use siempre laquina de café sobre una superficie libre, plana y resistente al calor.
-
El aparato solo debe utilizes para la preparacion de café y de ninguna manera para calentar/mantener caliente leche u other liquidos.
- Preste atencion a que el cable de alimentacion no sueque del borde de la superficie de trabajo dato que ello pueda conducir a accidentes si, p. ej., los niños微量元素 tiran de el.
- El cable de alimentación debe estar colocado de forma que no se pueda tirar de el ni tropezar con el.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato y evite pliegues en el cable para evaporar daños en el cable de alimentación.
- Utilice laquina de café solo en espacios interiores.
- Preste atencion a que solo haya granos de cafe en el conteditor de cafe en granos. Los cuerpos extraños能把 averiar el molinillo.
- Nunca tape el aparato durante el funcionaimiento para evaporar un sobrecalentimiento del myself.
- Para la preparación de café, utilise agua clara y fresca yllene el deposito de agua como minimum hasta lamarca inferior y como maximum hasta lamarca MAX.
- Retirar de inmediato los granos de café o el café molido que entrega en el deposito del agua.
- Las hojas de la herramienta de moler estániladas. Nunca introduzca los dedos, cubiertos uothers objetos en la herramienta de moler. Peligro de lesiones!
- Conecte el aparato solo tras haberllenado el deposito de agua.
- Si desea utilizes el aparato varias vezes seguidas, déjelo enfiar entre uso y uso como minimum durante 5 Minutes.
- Nunca utilizes la jarra de cristal en el microondas,做到了 que no es apta paraarlo.
- Para evaporar lesiones, no desplace el aparato@mstead es en functionamento.
- Asegúrese de que todos los usuario, especially los niños, conozcan el peligro por la calidad de
vapor o salpicaduras de agua caliente. Peligro de quemaduras!
- Para evaporar danos, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o margas.
- Después del uso, asi como antes de la limpieza, desenchufe el aparato. Nocede nunca el aparato sin vigilancia cuando está enchufado.
- Revise periodically si el aparato, el enchufe y el cable de alimentacion presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentacion o en otheras piezas, le rogamos que envie el aparato o el cable de alimentacion para su verificacion y reparacion a nuestro serviceo de atencion al cliente. Las reparaciones inadequadas peuvent occasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclusion de la garantia.
- En caso de que la linea de alimentacion del aparato este danada, para Severity peligos la deben cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u另一边 persona igualmente qualificada.


El aparato está muy caliente durante y después del funcionaimiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato.
Existe peligro de descarga electrica.
Las hojas de la herramenta de moler estániladas. Nunca introduzca los dedos, cubiertos uothers objetos en la herramenta de moler. Peligro de lesiones!
El fabricante no asumeulatinga responsabilitad en caso de montaje defectuoso,uso inaproviado o incorrtoo despues de reparaciones realizadas por cerceros no autorizados.
CONSEJO PARA DISFRUTAR DE UN CAFÉ EXCELENTE
- Mantenga su cafetera siempre limpia y libre de cal.
- Guarde el café en grano o en polvo en un recipienthe herméticamente cerrado en un lugar fresco y oscuro que no sea el frigorífico.
-
Evitar el almacenimiento de los granos de café durante demasiado tiempo en laquina para encontrar el sabor de los granos.
-
Utilice solo agua fresca.
- El café sabe更好 cuando está recién hecho. Al mantener el café caliente durante mucho tiempo你可以 tener un sabor amargo.
- Para verte el café, pueda mantenerse cerrada la tapa de la jarra.
ANTES DE PREPARAR EL PRIMER CAFÉ
Antes de la primera preparación de café, realice uno o dos procesos de preparación sin echar café molido, para retirar posibles residuos de fabricación. Avec no haya utilisé el aparato durante un tiempo prolongado, recomendamos realizar un processo de preparación sin café molido.
- Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. Peligro de asfixia!
- Limpie la jarra de cristal, el deposito de agua, el contentedor de granos de café y el filtro como se detalla en el capitulo "Limpieza y cuidado".
- Puede limpiar el exterior del aparato con un paño húme do.
- Llene el deposito de agua hasta el marcado MAX con agua del grifo. Preste atencion a que no haya granos de cafe en el recipientede granos.
- Cierre la tapa de la jarra de cristal y póngala sobre la placacalentadora.
- Enchufe la clavija en una toma de corriente (220-240 V~, 50/60 Hz).
- Gire el regulador giratorio a "Café molido", presione el botón "EIN/AUS" y espere hasta que haya finalizzato el proceso.
- Desconecte el aparato poniendo el regulador giratorio en "Parada".
- Tire esta agua.
- Limpie la jarra de cristal.
PREPARAR CAFÉ

Important: No prepare nunca café si no está colocada la cubierta de la casa en la tapa. Los restos de café proyectados podrjan penetrar en el interior del aparato y Causear daños.
- Abra la tapa de laquina de café.
- Retire el deposito de agua y el contentedor de granos de café.
- Compruebe si el filtro está insertado en el conteditor de granos de café.
-
Atencion: Primero eche siempre los granos de café o el café molido en el filtro y solo après vierte el agua.
-
Eche los granos de café en el conteditor. Uso de una o dos tazas de café tres bolas de granos de café, para tres tazas de quatre cucaradas granos de café, para quatre tazas dearethc ucharadas granos de cafe, etc. (max. 35g
- Tenga en cuenta que el aparato no detecta si no hay granos en el conteditor.
- No llene el contentedor de granos de café excessivamente o podra deteriorarse el mecanismo de molienda.
- Alternatively, eche laULDadeseada de café molido en el filtro, segun su gusto, aprox. 5-7g por cada taza (aprox.1 cuchara dosificadora, max. 35g) de cafe molido medio fino.Un cafe molido demasiado fino peutobturar los poros del filtro, por lo que podria desbordarse.
- Llene tanta agua clara y fresca en el deposito de agua como lacantidad de tazas que desea preparar. Paraarlo peut utilizing la jarra de cristal, que también cuenta con las MARCAS para lacantidad de tazas correspondiente. Debe vertearse como minimum agua para 1 taza. Lacantidad maxima es de 4 tazas (600 ml). Preste atencion a que el deposito de agua no se llene demasiado dato.
- La cantidad de aguaVERTA es siempre algo superior a lacantidad real de café要做到 que el café molido absorbe un poco de agua.
- Vuelva a colocar el deposito de agua y el contentedor de granos de café con cuidado en el aparato.
- Compruebe si los granos de café y el café molido hayan penetrado en el deposito de agua y, en caso necessario, retirelos para evaporar que se obstruya el deposito de agua.
- Cierre la tapa de laquina de café.
NOTA: El aparato no funciona a menos que la tapa está bien cerrada en su posicion.
- Coloque la jarra de cristal con la tapa cerrada sobre la placacalentadora.
- Enchufe la clavija en una toma de corriente (220-240 V\~, 50/60 Hz).
- Ajuste el modo de servicios deseado en el regulador giratorio:
Fino (Fein): Si prefere granos de molido fino. El aparato muele los granos y, a continuacion, prepara el café.
- Grueso (Grob): Si prefiere granos de molido grueso. El aparato muele los granos y, a continuación, prepara el café.
- Café molido (Pulver): Si desde preparar café de café molido.
- Iniciar la molienda y la elaboración de la cerveza pulsando la tecla "EIN/AUS". Pulsando la tecla "Parada", se finaliza el proceso de preparación antes de tiempo.
-
Indicación: El aparato se opera mediante un control de tiempo. Si abide la taps antes de finalizar el proceso de molido o de preparación, se interrupse el proceso Completely y no se puedaContinuar. Este significa que podra sernecessary averter de nuevo agua o granos de cafe para Obtener un optimo resultado de café.
19.quieresdespuesde pulsarelboton“EIN/AUS”optarporabrirycerraryliberarla cubierta de la unidad aotro modo. -
Puede retirar la jarra en cualquier momento durante el proceso de preparación. El dispositivo antigoteo evita que el café restante gotee fuera del filtro. Vuelva a colocar la jarra bajo el filtro en un tiempo máximo de 30segundos para que este no se desborde.
- La plac calentadora conectada el tiempo que también está conectada laquina de café para mantener caliente el café que quede en la jarra. Tras 40 horas, el aparato se desconecta automatistically. Si no deseña�能 de conservación de calor, conmue el aparato en el regulator giratorio a "Parada".
- No deje la jarra de café vacía sobre la placal calentadora caliente, tras haber echado todo el café.
- Retire el filtro y elimine los posos del café.
- A continuación, limpie el aparato.
- Indicación: Si el aparato interruppe el proceso de preparación prematuramente, se debe descalarmicar. Para más detalles, consulte el capitulo "Descalcificar".

PRECAUCION: El aparato está muy caliente durante y después del funcionaimiento.
LIMPIEZA Y CUIDADO


Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato cuando de cada proceso de preparacion, especially, si ha utilized granos de café.
- El aparato y el cable de alimentacion no deben ser sumergidos en agua ni en otro liquido ni ser lavados en el lavavajillas.
- Abra la tapa del aparato y retire el filtro. Elimine los posos del café.
- Por encima del filtro puede formarse agua condensada. Tras la preparación del café, limpie la parte inferior de la tapa con un paño seco.
- Retire la CAMERA en la tapa y limpiela bajo agua corriente. Seque bien la CAMERA antes de volver a insertarla.
- Limpie la carcasa y la plac calentadora con un paño humedo y un poco de detergente lavavajillas. No utilise products de limpieza agresivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni produits de limpieza calientes, ya que pueda producir daños.
- La jarra de cristal, su tapa, el deposito de agua, el contenor de granos de café y el filtro se pueda limpar con agua añadiendo un poco de detergente.
- Además, puede limpar las partes extraíbles en el lavavajillas.
- El aparato deben estar Completely seco antes de poder utiliserdo nuevo.
DESCALCIFICACION
- Una descalcificación periodica mantiene el rendimiento de suquina de café, aumento su vida fácil y reduce elconsume de energia.
- Paraarlo,utilice un descalcificador commercial segun las instrucciones en el embalaje.
- Llene el deposito de agua hasta el marcado MAX con la solución descalcificadora.
- Como alternativa pueda utiliser también acido cítrico. Añada 25 a 50g de acido cítrico por litro de agua.
- Coloque la jarra de cristal sobre la placacalentadora.
- Ahora, ponga el regulator giratorio e "Café molido", presione el botón "EIN/AUS" yooter para aprox. unauther parte de la cantidad de agua.
- Conmute el aparato en el regulador giratorio a "Parada" yooter actuar la solución descalcificadora durante 15 a 30 Minutes aprox. En caso de una fuerte calcificacion, puedaOOTar la SOLUTION también durante la noche.
- Después, gire de nuevo a "Café molido", presione el botón "EIN/AUS" yooter pasar el resto de la solución descalcificadora.
- Tire la solución descalcificadora y deje pasado agua clara como minimum dos veces.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 días, y de 12 días en el caso de uso comercial, a partir de la Fecha de compra, cubriendo los días que con un uso acorde a lo prescritto pueda darnosteparise fehacentamente a defectos de fabricacion.Dentro del periodo de garantía, solucionamos errors de material y de fabricacion a consideracion nuestra mediante reparacion o cambio.Nuestros servicios de garantia son validos unicolemente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demas casos dirijase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errors, por favor enviarlos jusqu'a una copia del comprobante de compra extendido aquinaa, del qual debesuspendere la hora de compra, asi como una breve descripacion de las deficiencies, apropiamente embalado a nuestro service al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolucion en是我国 situ web www.unold.de/ruecksendung (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste estan excluidos de la garantía, asi como manipulacion incorrecta, e incumplimiento de las conditiones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones oostenimiento son realizadas por tercero. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, commerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un长大o periodo de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico atramves de是我国 servicios al cliente peuvent prolongar la duracion del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no pueda repararse, por favor considere en la disposicion final los siguientes+puntos: Este producto no possible ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usteddebeentarageste producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos electricos o electronicos. Mediente la clasificacion por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

INSTRUKCJA OBSLUGI MODEL 28722/28724/28725
DANE TECHNICZNE
Moc: 900 W, 50/60 Hz, 220-240 V~