FK 1039E .20 XHA S - Horno HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FK 1039E .20 XHA S HOTPOINT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - FK 1039E .20 XHA S HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FK 1039E .20 XHA S HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FK 1039E .20 XHA S - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FK 1039E .20 XHA S de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FK 1039E .20 XHA S HOTPOINT
Manual de instructaciones HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,8
Instalación,40
Puesta en configuracion y uso,42
Programas,43
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,48
Anomalías y soluciones,50

Portuges
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de
8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se.Encuentran bajo una adequada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligos relacionados con el mesmo. Los niños no deben hacer para el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del mundo ya que podrián rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCLON: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Advertências
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permitte detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos son通讯ados en la pantalla mediante mensajes como:
"F—" seguido por número.
Enisoscasoses necessaria la intervencion del service de asistencia Tecnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique que la anomália no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizada.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se incluena en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulta su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de configuracion.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos españlicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atenção:
Este aparecido é equipado com umsystema de diagnóstico que possibilita detectar eventuels maumericanos.
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
GB
Descripción del aparato
Panel de control
1 Iconos de PROGRAMAS MANUALES
2 Display de TEMPERATURA
3 Icono TEMPERATURA
4 Icono de DURACION
5 Display de TIEMPOS
6 Icono de FIN DE COCCION
7 Icono BLOQUEO DE MANDOS
8 PUESTA EN MARCHA / PARADA
9 Icono LUZ
10 Icono RELOJ
11Icono CONTADOR DE MINUTOS
12 Iconos PROGRAMACION DE TIEMPOS / TEMPERATURA
13|conos PRECALENTAMENTO / CALOR RESIDUAL
14 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
15 ENCENDIDO DEL PANEL

PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanecej bajo el aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la calidad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena configuracion del aparato es necessario que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

* Sólo para modelos en acero inoxidable
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisite eliminating la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna una abertura de 45 × 560 mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fjar el aparato al mueble:
- abra la puerta del hora;
- extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados en el marco;
- fije el hora al mueble utilizing dos 2 tornillos para madera;
- vuelva a colocar los tapones de goma que cubren los orificios.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fijar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica


- Abrir el panel de bornes fácilly hacer palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- luego fjar los cables bajo de las cazas de los tornillos Respectando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costo). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas;
- la tension de alimentacion electrica este comprendida bajo el medio de los values indicados en la placada decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver la placía de charteristicas) potencia(Maxima absorbida 2800W) |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energia para funcirimiento por conveción Forzada - función de calentimiento: ECO. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modelos "preparado" y "desactivado" |
- Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
ES
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qitar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el hora, hágaloFunciar vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo,abra la puerta y airee el ambiente en el que se encontrar. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
! Para fácilar las programaciones mantenga presionados los botones “+ y “-los nombres en la pantalla se desplazarán más velocemente.
! Cada selección se memoriza automatistically antes de 10segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permitte que la puerta se cierre lentamente sin que seanecessaryacompanar surecorrodo conla mano.Para un uso correcto,antesdcerrar:
- abra Completely la puerta.
- evite forzar el cierremanualmente.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámites del producto queURTDA retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es possible bloquear los mandos cuando el hora está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el hora, presione el botón durante 2seguidos, como minimum. Se emitirá una senal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará el symbolo llave "O—n".El icono seendido indica que elbloqueo estáactivado.
Para desbloquearlo, presione nuevomente el botón =0 durante 2segundos como minimo.
Programar el reloj
!El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modalidad stand by, la prima vez que se presiona el boton se visualiza la hora corriente.
Presióno nuevo para programar la hora.
Después de la connexion a la red electrónica o después de una interrupción de corriente, el botón y las cifras en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10segundos. Para programar el reloj:
- Presione el boton
2.Modifique la horautilizando los botones - Una vez alcanzada la hora exacta, presioneNuevolemente el botón
- repita las operaciones descriptas pero ahora para modifierlosminutos.
En el caso de interrupción de la corriente electrica, el reloj se debe volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar elCNTaminutos con el hora apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una sealsonora que se detieneupones de 30segundos o pulsandoequalquier boton activo.
Para programar elCNTaminutos:
- Presione el boton
- Seleccione el tiempo deseado con los botones y .
- Una vez lograda la programacion deseada, presione neutramente el boton
El icono encendido indica que el control de horas está的功能。
Para anular el contador de horas, presione el boton y con los botones y低位 el tiempo hasta 00:00. Presione
nuevamente el botón
Si el icono está apagado indica que el contador de menos no está的功能。
Poner en funciona el hora
- Encienda el panel de control presionando el botón El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
-
Presione el boton del programa de cocccion deseado. En la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
-
la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automatico, "Auto". en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automatico, la duración.
-
Presione el boton para inicia la coccion.
-
El hora entrada en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentamento se iluminaran a medidaque la temperatura sube.
- Una sealsonora y el encendido de todos losindicadores de precalentamento indicaran que el precalentamento ha finalizzato.A partir de este momento, es possible introducir
los alimentos en elorno.
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier la temperatura presionando el boton y bajo los botones (+ solo para programas manuales);
-
programar la duración de una coccción (ver Programas);
-
interruprir la cocción presionando el botón en este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales).
-
apagar elorno manteniendo presionado el boton.
durante 3 segundos. - El aparato posee un sistema que, cuando se interrupne la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cui fue interrupcido. En cambio, las programaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando retoma la corriente y deben volver a ser programadas (por exemple: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. Alas 19:30 hs se interrupne la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar la programacion).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el homo está suficientemente frió.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del hora o en elmomento en el que comienza un programa de cocción. En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se iniciala cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mayor iluminación de todos los niveles de cocción.
El botón permite encender y apagar la luz enrialquiermomento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicator de calor residual. Con el hora apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a工程技术 del encendido de la barra de "calor residual" Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del hora disminuya.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado en la puerta del hora. Basta una leve presión y la aperture push push facilita la toma para abrir o cerrar el hora. Al finalizar el uso se pueda cerrar ejerciendo una leve presión.


ES
Modalidad Demo
El hora Tiene la posibiliad de funciona en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevamente el botón, bajo los botones y simultaneously durante
6 segundos y bajo presione brevemente el boton Se emitir a una senal sonora y en el display TEMPERATURA se visualizara "dEon" Para desactivar la modalidad DEMO con el hora apagado, presione simultaneamente el boton y el boton - durante 3 segundos. Se emite una senal acustica y se visualiza el mensaje "dEof".
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
Existe la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los values definidos en fabrica reinitializarando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la reinitializacion, apague el hora, mantenga presionados simultaneamente, durante 6 segundos, el boton de la prima coccionmanual, arriba a la izquierda, y el boton ha vez producido el restablecimiento, se emitra una sealsonora. La prima vez que se presione el boton vuelva al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en mode de esperao o stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubica en mode de esperao o stand by. El mode de espera se visualiza con el "Boton Reloj" en alta luminosidad. Apenas se interactua nuevamente con el aparato, elsystema returnalmode operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el hora lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda Obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
!Cada vez que se enciende el hora se propone el primer programa de cocccion manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de coccción prefijada. Laquia se pueda modifier manualmente eligiendo un valor entre 30^ y 250^ (300°C para el programa BARBACOA). Las改动aciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán laproxima vez que seutilice el programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna del hora, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra "Hot". De todosromaticos, es possible comenzar la coccción.

Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en función del elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiaciónTERMICA unidireccional la circulación forzada de aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calendar más 或 menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda seleccionar son: 40, 65 y 90^ .

Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentamento del hora. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiari sus posiciones.

Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en configuracionelventiladorgarantizando un calor suave y uniforme en el interior del hora. Este programa es adequado para la coccion de alimentos delicados (por ej.tortas que necessitan leudado).

Presente solo en algunos modelos.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este modo de ahora de energia está recommendado paraPEGUEiros platos,ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Asador giratorio*
Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del?.
siguiente modo:

- Coloque la grasera en la posicion 1;
- Colque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- Accione el asador automatico seleccionando los programas o;
! Una vez que el programa comenzado, si se abrela puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de coccción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un Ergebnido perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora眼看 cuando la comida está lista. La cocción se pueda realizar enchornando en frio o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 horas según el programa elegido. De todosmos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si la Modifications se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer laproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del hora es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra "Hot" y no es possible comendarla cocción; espere hasta que el hora se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una sealsonora.
! No abra la puerta del hora paraatar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa
VACA
Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, cerdo o cordero. Coloque en el hora cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa
FILETE DE PESCADO
Estamericanas dimensiones. Colocar con elorno frio.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamosooting atentamente las siguientesindicaciones:
- seguir los pasos de la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35clerosis).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el la mezcla de agua y levadura
- Trabajo la masa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola, coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente paraatar que la superficie de la mesma seooter. Coloque la ensaladora en el hora con la direccion manual BAJA TEMPERATURA en 40^ ydefer que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa doit crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener variedes panes.
- Colóquelos en la grasa sobre papel para horno.
- Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
- Coloque en el hora cuando está frío.
- Poner en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en elorno cuando está frío. también es possible colocar en elorno cuando está caliente.

Programa TARTAS
Esta funciona es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente necessitan una buena cocción abajo). Coloque en el hora cuando está frío.
Tambien se peut hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! La programación es possible solo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
! Después de selección un programa de coccción se pueda utiliser el botón por lo tanto, es possible programar la duración. Sólo después de haber programado la duración, el botón Activate y, por lo tanto, es possible programar una coccción con inicial retardado.
Programar la duración
- Presionar el boton yboton yas cifras en el display TIEMPOS centellean.
- Para programar la duración presione los botones + y -
-
Una vez alcanzada la duración deseada, presione新产品 el botón
-
Presione el botón para,iniciar la cocción.
-
Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.
-
Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descripto para la duración.
-
Luego presione el boton ENO modifique la hora de finalizacion presionando los botones +
-
Una vez alcanzada la hora de finalizacion de la cocccion deseada, presione-Newamente el boton END
-
Presione el botón para activar la programación.
Los botones cantellean alternatively para indicar que se ha realizado una programacion; durante el periodo de esper del inico de la cocccion, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duracion y la hora de finalizacion de la cocccion.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Para anular una programacion, presione el boton

Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locular podra quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de coccion (jugos y/o grasas).
ES
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionalemente es controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas Alimentos Peso | (Kg) | Posiciones Temperada Precalentamente | aconsejada (°C) | Duración de la cocción (minutos) | |||
| guiás estándar | guiás deslizantes | ||||||
| Manuales | |||||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Biccocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 160-170 | 20-30 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Petisés en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Biccochos en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Biccochitos salados de hojaïdre y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | si | 190-200 | 25-35 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 300 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 300 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Baja temperatura* | Leudado/descongelación | - | 2 | 1 | no | 40 | - |
| Merengues blancos | - | 2 | 1 | no | 65 | 8-12 horas | |
| Carne/Pescado | - | 2 | 1 | no | 90 | 90-180 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Pastelería* | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 35-40 | |
| Petisés en 2 niveles | 0,7 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 180-190 | 20-30 | |
| Bizcochitos en 2 niveles | 0,7 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes rellenos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 2 niveles | 0,5 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojaïdre y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Vaca | Asados | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Filete de pescado | Merluza | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Mero | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | |||
| Trucha | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | |||
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 1 | o 2 | 1 no | ||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 | o 3 | 2 no | ||
| Tartas | Tartas | 0,5 | 2 | o 3 | 2 no | ||
- Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del hora está preferida y no se pueda modifier manualmente.
** La duracion de una coccion automatica se programa. Los values能把 ser modificados por el usuario a partir de la duracion prefijada.
** Segun la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
I Progma ECO: Este programa, con mayor tempo de coccion pero con un notable ahorro energetico, es adeuado para platos como filetes de pescado.
pequea pasteleria o verduras. Se adapta also n para calentar alimentos y completar cocciones.
ES
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internaciones de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas ysiguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obtruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer en functionamento a工程技术 de un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent serarrojados en los contenedores municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El significo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la carga de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retradas" (ver Programas) y la "limpieza automatica retradas" (ver Mantenimiento ysciousos), le permittedar organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahora de energia (10%approximadamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper a stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconnecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losdistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
- Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del hora.
- A temperatas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este proceso podrián producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ninguna眼看 en el funciona bajo del hora. Los bordes de las chapas delgadas no peuvent ser esmaltados Completely y, por lo tanto, pueda parecer tocos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limiar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionlicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. Noutilicepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasva está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague ySEO con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda descrear la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamente la puerta (verla figura);
- Utilizing un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completeness. Luego tire la puerta hacía, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontebable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lampara halógena tension 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guias Deslizables

Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, colque sobre el bastidor la ensambladura B primo y luigo la C.

- Fije los dos bastidores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del hora (ver la figura) Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba,@m间隙 que los orificios para el Derecho estan abajo.
- Porultimate,encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No colocque las guías deslizables en la posión 5.
ES
Paneles cataliticos laterales y posterior*
Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desparende en las cocciones.
Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamente de losDistinctos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse. No debe ser motivo de preocupacion la aparacion depegas trazas blancas en las superficies.
No obstante, se debe evitar:
- rayar el esmalte con objetos cortantes (por exemple: un cuchillo);
- Utilizar detergentosusistanciasbrasivas.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la噎a centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrica o se ha producido una errrupción corriente. | Programar el reloj. |
| La programación de una cocción no se ha executado. | Se ha producido una errrupción de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de espera. | Toque un botón其中之一quiera para salir del modo de espera. |
| Se ha elegido un programa automático. La噎a visualiza "Hot" y la cocción no se inicia. | La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfié. |
| Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podía tener quemaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción. |
Instalacao
ATENÇA! O fornó está equipado com um sistemas de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas rassaiam do fornó (1).
O icone aceso indica que o controle de horas está activado.
ManualFácil