FIMB 51K.A IX - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FIMB 51K.A IX INDESIT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Indesit |
| Modelo | FIMB 51K.A IX |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 43,5 x 32 x 40 cm |
| Volumen | 56 L |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia máxima absorbida | 2250 W |
| Programas de cocción | Tradicional, Multicocción, Calor bóveda, Grill, Gratinado |
| Rangos de temperatura | 60 °C a MÁX (según programa) |
| Temporizador | Indicador sonoro independiente (máx 60 min) |
| Programador electrónico | Reloj, temporizador, programación de duración y fin de cocción |
| Iluminación interior | Bombilla 25 W, casquillo E14 |
| Ventilación de refrigeración | Sí, continua después de apagar hasta enfriar |
| Número de niveles | 5 (rieles deslizantes) |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja |
| Tipo de instalación | Empotrable (bajo encimera o en columna) |
| Material exterior | Inoxidable |
| Limpieza | No usar limpiadores a vapor; esponja y detergente suave |
| Puerta extraíble | Sí, para limpieza profunda |
| Seguridad niños | Supervisión recomendada; superficie caliente en funcionamiento |
| Piezas de repuesto | Bombilla de iluminación (25 W E14), juntas de puerta |
| Reparabilidad | Llamar a un técnico autorizado; no intentar reparar uno mismo |
| Peso | No especificado (estimación ~30 kg) |
Preguntas frecuentes - FIMB 51K.A IX INDESIT
Preguntas de los usuarios sobre FIMB 51K.A IX INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIMB 51K.A IX - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIMB 51K.A IX de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO FIMB 51K.A IX INDESIT
Manual de instrucciones,53
Advertencias,54
Instalacion,55
Descripción del aparato,57
Puesta en configuracion y uso,58
Programas,58
El programador electrico*,60
Precauciones y consejos,61
Mantenimiento y@cuidados,61
Asistencia,62
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities ficasas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCLON: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la calidad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauaciones y consejos).
! La instalación se debe realizarshipsiguiendo estas instruetiones y por personal profesionalesmente calificado. Una instalacion incorrectauede producirdañosa persona, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funcionaamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:
- Los paneles adyacentes al hora deben ser de materiales resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ - para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la plac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fazer el aparato al muebe: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizaran la proteccion se deben fijar de modo tal que no pueda ser quittadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los hornos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac decharacteristicas que se。,encuentra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica


-
Abrir el panel de bornesHCI haciendo palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
-
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y luego fjjar los cables debajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costo). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del hora).
El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas;
- la tension de alimentacion electrica este compendia bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
: Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Assistance).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERISTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. |
| Volumen* | litros 57 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver la placía de charteristicas) potencia maximala absorbida 2250W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilación para enfriimiento: Consumo de energia por convección Natural funciona de calentimiento: Tradicional Clase Consumo de energia para funcnimiento por convecction Forzada funciona de calentimiento: Multicociedad |
| se debe | Modelos sin ventilación para enfriimiento: Consumo de energia por convección Forzada funciona de calentimiento: Multicociedad Clase Consumo de energia para funcnimiento por convecction Natural funciona de calentimiento: Tradicional |
| CE ga máxima el aparato | Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. |
Vista enconjunto

1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Panel de control

1 Mando de PROGRAMAS
2 Mando del CONTADOR DE MINUTOS
3 Mando del TERMOSTATO
4 Piloto TERMOSTATO
5 Programador ELECTRONICO

- Presente solo en algunos modelos.
Puesta en funciona y uso

iATENCION! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qitar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es su levantarlas cogiendolas de
la parte delantera y tirar (2).
La prima vez que encienda el hora, hagalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apaguearlo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
- Durante la cocation es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocción ll Levando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuración hasta que el hora está suficientemente frió.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
Utilizar el contador de horas*
-
Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completeo en sentido horario.
-
Volviendo hacía aftas en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerlo coincidir elindicador del mando TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Programas
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX,excepto en:
GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser un solo nivel: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximum de dos niveles simultanamente.

Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Esta funciona se pueda usar para retoques de cocccion.

Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particulamente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior del hora. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder penetracion del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.
Consejos��icos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilize las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se usa el asador automatico, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fjar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona bajo controlado por un termostato.
PIZZA
- Per una buona cottura della pizza utilizzate il programma MULTICOTTURA.
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasera se augmente el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejable encolocar la magarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición delestantes | Precalentamental(minutos) | Temperaturaaconsejada | Duraciónde lacocación(minutos) |
| HornoTradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno“superior” | Retoques de coccción - 3/4 | 15 | 220 | - | ||
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 |
ES
El programador electrónico*

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
Después de la conexión a la red electrónica o después de un corte de corriente, el icono y los quatre digitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón 📅 hasta que centelleen el icono 📁 y las quatre cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" y "-" regular la hora; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poderla fijacion.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Programar el contador de horas
!Estamericano interrupme la coccion y prescinde del uso del hora; permite solo actionar la sealsonora cuando se cumplen los微量元素 fijados.
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👸 y las tres cifras en el DISPLAY;
- con los botones “+ y “ regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poder la felación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Continuará la visualización de la cuentatones, al final de la.
cual se actionar la sealsonora.
Programar la cocción
! La programación es possible solo afterwards de haber的选择ado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el botón 📅hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2.2. con los botones "+" y "-" regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velocemente para poderar la fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
-
Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fijiado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
- bajo presione el boton hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY;
3.2. con los botones "+y " regular la hora de cocción眼看ada; si se mantienen presionados, los deslizan mas velozmente para poder la fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón cualesquiera. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternatively la hora de finalización de la cocción y la duración.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:30 horas.
Anular una programacion
Para anular una programacion:
- Presionar el botón hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón "–" hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
-mantener presionados al mismo tiempo los botones" y " de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el controler decretos.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyektado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeerlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir extraer recipientes.
No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio. - No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion "●"/"○".
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta. - Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer en functionamento a工程技术 de un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residu de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación de y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
alimentos. Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la manjana, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicadas electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permitiran organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrá asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las Jointas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentement cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague ySEOue con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- Se aconteja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ES
ES
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos ySEOSEO con un paño suave; materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es possible desmontar la puerta del hora:

- paraarlo, abra Completely la puerta (ver la figura);

- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Luego tire la puerta hacía, extrayendola de su lugar (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
! No llame nunca a先进技术 no autorizados. outilice
Comunique:
- El tipo de anomalía;
Elmodelode la maquina (Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plaza de característica colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana Paraotherspaises dehabla hispana consulta a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de funcionaimiento.

Italiano, 1

English,12

Polski, 22

Turkish, 32

Français,43

Espanol,53

Portuges,63

Italinbcka,73
FIMB 51 K.A IX
FIMB 53 K.A IX
Índice
Inicio eutilizacao,68
Programas,68
Oprogramador electrico*,70
O programador electrónico*

Regule o relógio
Programe o contador de minutos
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.