Küppersbusch EWK88002Z - Refrigerador

EWK88002Z - Refrigerador Küppersbusch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EWK88002Z Küppersbusch en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Küppersbusch EWK88002Z - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoHorno empotrado
CapacidadNo especificado
Modos de cocciónNo especificado
PotenciaNo especificado
Consumo energéticoNo especificado
Tipo de controlNo especificado
PantallaNo especificado
Material interiorNo especificado
Tipo de puertaNo especificado
LimpiezaNo especificado
Dimensiones (AlxAnxPr)No especificado
PesoNo especificado
InstalaciónEmpotrable
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre EWK88002Z Küppersbusch

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWK88002Z - Küppersbusch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWK88002Z de la marca Küppersbusch.

MANUAL DE USUARIO EWK88002Z Küppersbusch

Eliminación de los materiales de embalaje

En la medida de lo possible, elimine el embalaje de transporte de forma acorde con el medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.

Eliminación de los aparatos antiguos

Küppersbusch EWK88002Z - Eliminación de los aparatos antiguos - 1
13/14

El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como basura domestica normal. Debe entrega en el punto de recogida de equipos electricos y electrónicos para reciclaje.

Contribuyendounaeliminacioncorrecta deeste

producto, usted está evitando posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute Pública. Una eliminación inadequada representa un peligro tanto para el medio ambiente como para la salute Pública. Para Obtener más información acerca del reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administración de su Ciudad, con su servicios de recogida de basuras o con la Tienda donde compró el producto.

Antes de deponer la vinoteca en un punto de reciclaje hay que retirar la puerta,URTAR el cable de alimentacion electrica,retirar las botellas que pudiera haber en el interior,dejar las rejillas en su lugar para que los niños no能把an meterse bajo de la vinoteca y evaporar en generalequalquierpeligro paraellos.

Utilización de conformidad con las specifications

La vinoteca no debe emplearse paraothers fines que lospecified ytiene queutilizarssiempe bajo superviación.

Aquí encontrará usted

Lea por favor@cuidadosamente las informaciones de este manual antes deponer enfunctionamento su vinoteca.Ustedencarara aquiindicacionesimportantespara susegundad,elemploye,el cuidado y elmantimientode suaparato,para poderdisfurtar mucho tiempo deél.

Si tuviera lugar una avería en algunosmomento, consulte antes de nada el capítulo "Cuidado y solución de problemas", pag. 50. A bajo,usted misismo podra reparar的一些verías y ahorrarse con eldo inccesarioscostedeservicio.

Conserve estas instructaciones cuidadosamente. Entregue estas instructaciones de uso de empleo y de montaje a losuturens propietarios para su informacion y seguidad.

Por favor note que:

La vinoteca se entrega en modo de bajo potencia. Pulse la tecla Menos durante 5 segculos para apagar el "Modo de reposo" potencia. Sonarán cinco senales de advertencia para confirmar que el aparato se ha apagado en "Modo de reposo" potencia (más información en la p. 54).

Contedio

Eliminación de los materiales de embalaje

Eliminación de los aparatos antiguos

Utilizacion de conformidad con las specifications

Aquí encontrará usted.

Indicaciones de segundad e indicaciones generales

Conexión y funciona.

Para la vinoteca

Seguridad de los niños y las personas dependentes

En caso de un cambio de emplazamiento

Medidas en caso de un corte de la corriente

Ahorro de energia

Regulación de la humedad

Su aparato visto enconjunto

Instalación

Puesta en funciona

Conexión electrónica

Cómo SACAR los estantes

Montaje de la manilla

Inversión del sentido de abertura de la puerta

Almacenamento de botellas

Carga

Tipos de botella

Disposition entrecruzada

Manejo y funciona ...

Almacenamento de la vinoteca

El panel de mandos

Ajuste de control de temperatura

Display de temperatura

Illuminación interior

Alarma de la puerta

Modo ECO

Modo de reposo

Descongelación

Modo duo

Cuidado y solución de problemas

Conexión y funciona

  • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas de seguridad correspondientes.
  • La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser(LLVados a cabo exclusivamente por un profesional autorizzato según las normas de seguridad vigentes al respecto. La realizacion indefinida de estas本次活动 pone en peligro suutenidad.

Para la vinoteca

  • Por favor lea detenidamente las instrucciones de este manual antes deponer en functionamento la vinoteca.Garde despues estas instrucciones cuidadosamente por si desirable consultarlas con ulterioridad.
  • Asegürese de que el voltaje y la tensión de su instalación electrónica corresponden correctamente a las indicaciones que figuran en la placía de caracteristicas de la vinoteca. La vinotectiene que conectarse a un enchufe con puesta a tierra. Las reparaciones o conexiones inadequadas implican riesgos. En caso de duda, haga que un profesional revise la instalación electrónica.
  • Por razones de seguridad, no utilisenever Cable de prolongacion.
  • Antes de proceder a realizar problemas de limpieza o de reparacion esnecessarysepararelaporato delredelctrica dependiendo delmodelo,desenchufar elcablede alimentacion o desconectarel fusible correspondiente).
  • En caso de que se derrime un liquido accidentalmente (por una botella rota, etc.) sobre los elementos electricos (motor ythers), separe inmediamente el aparato de la alimentacion electrica.
  • Si el aparato no funciona o si presentara(othero tipo de daños (sobretension debida a un rayo, inundación, incendio), pueda resultar peligioso. Desenchufe la clavija del cable de alimentación y encargue la revision del aparato a unprofessional autorizzato.
  • Para evaporar riesgos, si el cable de alimentacion está deteriorado, no intente sustituirlo usted本身就是 Póngase en contacto con nuestro service Tecnico o con su distribuidor autorizzato.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
  • El aparato no ha sido Diseñado para elempleo en exteriores.
  • En caso de que se incumplan las instrucciones de connexion o realizacion, Kuppersbusch no se hace responsable de los daños que pudieran producirse.

Seguidad de los niños y las personas dependentes

  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o por personas que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que se.Encuentren bajo vigilancia, hayan recibido instrucciones relativas a la utilizesión del aparato con total seguridad y comprendan los riesgos derivados de dicha realización. Los niños no deben hacer con el aparato. La

limpieza y el mantenimiento del mesmo no se deben encargar a niños (mayores de 8 años) sin vigilancia.

  • Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
  • Cuando vaya a deshacerse del aparato, desconecte su enchufe来电crico de la toma de corriente. Corte el cable来电crico (lo más cerca possible del aparato) y retire la puerta para impeder que los niños se electrocuten o se encierren en su interior cuando quieran hacer jugar con él.
  • En caso de que el presente aparato, provisto de una junta magnética en la puerta, debasustuir a un antigoo modelo provisto de un pestillo (tope) en la puerta o el batiente,asegúrese de que dicho pestillo no funcionaantes de deshacerse del antigoo aparato. Asievitará que los niños se encierren jugando en su interior y pongan en peligro su vida.

En caso de un cambio de emplazimiento

  • Saque todas las botellas del aparato y sujete todos los elementos moviles.
  • Enrosque los tornillos de nivelación hasta el tope bajo del aparato.
  • Pegue la puerta cerrada con cinta adhesiva.
  • No vuelque el aparato.
  • Protégalono contra posibles daños por medio de mantas o similares.

Medidas en caso de un corte de la corriente

La mayoría de los cortes de corriente duran poco tiempo. Un corte de corriente de 1 o 2 horas de duración apenas afecta a las temperatas de la vinoteca. Con objeto de que sus vinos estén protegados enteramente durante cortes de corriente, hay queAbrir la puerta las menos veces posible. Para cortes de corriente de larga duración, esnecessary tomat medidas para la proteccion de los vinos.

Ahorro de energia

  • El aparatoDebe emplazarse en un lugar lo más fresco possible (temperatura ambiente minima de +16^ ), lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos electricos).
  • No exponga el aparato a la incidencia solar directa.
  • El recinto en el que se instala el aparato Tiene que disponible de ventilación. No tape ni cubra jamás las apertureas de ventilación del aparato.
  • No abra la puerta más de lo que fueira Needed.

Regulación de la humedad

El aparato está provisto de un sistema paramantener un nivel adecuado de humedad. Si la humedad es demasiado bajo, llene el微量元素 deposito de plástico del estante superior hasta arriba sin superar 3/4 de su capacité. Compruebe con regularidad el nivel de agua y en su caso anada la necessitiesa.

Küppersbusch EWK88002Z - Regulación de la humedad - 1

Si la vinoteca está provista de un bajo de carbón, este deberá reemplazarse una vez al año.

Gire el bajo 90^ en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retire el bajo.
- Inserte el nuevo filtro y gírelo 90^ en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se bloquee en posión.

Küppersbusch EWK88002Z - Regulación de la humedad - 2

Küppersbusch EWK88002Z - Regulación de la humedad - 3
EWK880-0-2Z

Küppersbusch EWK88002Z - Regulación de la humedad - 4
UWK8200-1-2Z

Antes de proceder a la connexion, el aparato tiene que haber permanecido sin moverse 24 en posicion horizontal.

Puesta en funciona

Retire las partes interiores y exteriores del embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño seco y suave. Limpie el interior del aparato un paño suave y humero.

Para lograr un rendimiento optimo del aparato con un consumo minimalo de energia hay que evaporar emplazarro cerca de una fuente de calor (calefacción, cucina...), evaporar la exposión directa a la incidencia solar y evaporar emplazarro en un recinto demasiado frió. El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^ .

Para aparatos no incorporeables y para aparatos sin ventilacion en la parte frontal hay quedeer 70~mm de espacio libre entre la pared,los lados y la parte trasera y la parte superior del aparato.No cubra ese esporci ni lo tape de ningun modo, ya que sin circulacion de aire el aparato no está en conditiones deFuncionar correctamente.El aparatoiene que estar bien horizontal y estar bien calzado con objeto de evacar movimientos y los ruidos de ellos derivados.

El aire tiene que poder circular libremente en la parte delantera del aparato.

El usuario es el único responsable de posibles fallos que pudieran resultarse de la no observación de las instrucciones de instalación.

La vinoteca está provista de una puerta reversible. Si desea invertir el sentido de abertura, siga las instrucciones del capitulo "Inversión del sentido de abertura de la puerta", pag. 46.

Conexión electrica

El aparato está equipado con un cable de red y un enchufe para 230 V monofásico / 50 Hz según la directiva CE. Es estripectamente necessario conectarlo a una caja de enchufe de pared y prever un fusible de 10 A como minimum. Conecte el enchufe de red.

como SACAR los estantes

  1. Abra la puerta Completely para no dañar la junta de la misma.
  2. Tire del estante hasta que las muescas laterales estén alineadas con los topes de plástico.
  3. Levante el estante y retirelo. Asegúrese de positional correctamente los estantes parrilla al ponerlos de nuevo en su situó.

Küppersbusch EWK88002Z - como SACAR los estantes - 1

Para acceder mejor a las botellas, lo unico que hay que hacer es mover las rejoillas hacía adelante aproximadamente un 1/3. Las rejoillas estarán provistas de un tope de seguridad que evitan que pueda seguir SACANDOSE cuando estác cargadas.

Montaje de la manilla

Importante: No apriete demasiados los tornillos.

Monte el tirador (1) en los ejes de montaje (3) de la puerta y a continuación fijelo con los tornillos hexagonales (2).

Küppersbusch EWK88002Z - Montaje de la manilla - 1

EWK880-0-2Z

Inversión del sentido de la puerta:

Para invertir el sentido de la puerta, proceda de la?sigue forma:

Debe conservar todas las piezas que retire para volver a montar la puerta.

  1. Retire los 8 tornillos (ref. 3 + 4 ) y, a continuación, retire la puerta de cristal.
  2. Una vez retrirados los tornillos,agarre la puerta con precaución, sujetandola firmamente para evaporar dañarla.
  3. Retire el soporte de la puerta (ref. 2) y colóquelo en el除外 lado.
  4. Gire la puerta 180^ y fjela en elanotherlado. Una vez colocada la puerta correctamente, vuelva a colocar los tornillos, antesandolos con fuerza.

Küppersbusch EWK88002Z - EWK880-0-2Z - 1

Küppersbusch EWK88002Z - EWK880-0-2Z - 2

UWK8200-1-2Z

Inversión del sentido de la puerta:

Esta vinoteca está equipada con una puerta reversible.

Para invertir el sentido de aperture, proceda de la?siguiente forma:

Antes de cualquier intervención, apague el aparato desconectando el enchufe del本身就是 de la toma de corriente.

  1. Retire la rejilla de ventilacion o,2 y la rejilla de ventilacion ajustable o,1 aflojando los tornillos o,3 y o,4. (Fig. 1)
  2. Retire la bisagra inferior 己 5 aflojando los quatre tornillos de cierre 己 6. Tenga cuidado y sujete la puerta de cristal con firmeza una vez que retire los tornillos. (Fig. 2)
  3. Tire suavamente para sacar la puerta de cristal de la bisagra superior derecha y colóquela en una superficie acolchada para evitar posibles daños. A continuación, retire la bisagra superior derecha o,9. (Fig. 4)
  4. Destornille y traslade el perno de la bisagra o,7 o el tope de puerta o,8 de la bisagra inferior al bajo opuestos. (Fig. 3)
  5. Saque las tapas protectoras del lado izquierdo del armario yutilicelas para tapar los orificios del tornillo del lado correcho.
  6. Atornille la bisagra superior izquierda alternatively o,11, includa en los accesos, en la parte izquierda del armario. (Fig. 4)
  7. Gire la puerta 180^ y vuelva a colocarla en la posicion indicada. Despues, atornille elconjunto de bisagra inferior en la posicion izquierda indicada y aprieteo una vez que la puerta este nivelada.
  8. Traslade las empañaduras y los conectores a las posiciones opuestos y vuelva a montar las rejillas de ventilación.

Küppersbusch EWK88002Z - UWK8200-1-2Z - 1

Carga

Las cantidades de cargo的最大s indicadas en numero de botellas son solo valores orientativos no vinculantes que permiten (al igual que las capacities en litros de los refrigeradores) hacerse una idea de la calidad del aparato.

Esas cantidades han sido determinadas a partir de ensayos con una botella modelo: La botella del tipo "Bordeaux ligero 75 cl" (la norma asigna una procedencia geografica a cada tipo de botella - Burdeos, Borgoña, Provence, etc. - y además un tipo - tradicional, pesado, ligero, etc. -, y cada uno de这些东西 teme botella tiene un diámetro y una.altura determinados). Teoricialmente es possible en casos extremos almacenar más botellas emploando un solo tipo y apilando sin employar estantes, pero una coleccion "variada" se compone siempre de muchas botellas differsentes, y el manejo practico requires un limitación del número de botellas bajo el centro de la vinoteca. Posiblementeusted vaya almacenar menos del máximo indicado.

Tipos de botella

Aquí pueda ver vested differsentes botellas de 75 cl, Borgóna y Burdeos con dimensiones differentes.

Además existen por supuesto numerosas formas yContainidos diferentes.

Hay differedes métodos de almacenamiento,dependiendo de la alta, del diametro y del método de entradaczamento de las botellas.

Si la vinoteca se llena exclusivamente por exemple con Borgoña, se queda uno con aproximadamente el 30% por debajo de lacantidad calculada para Burdeos.

Disposión encrecruzada

Cabeza hacía abajo, cuello+junto a cuello:
jTenga enIELDas diferencias de profundidad!

Cabeza hacía abajo,=cuello entre los cuerpos de botella: Más capacidad.

Hay opiniones differentes, las temperatas ambiente son differsentes, pero por regla general rige lo individue:

Grandes vinos de Burdeos-Tintos 16- 17^ Grandes vinos de Borgona-Tintos 15-16°C Grandes finos de vinos blancos secos 14-16°C Tintos ligeros, afrutados, jvenes 11-12°C Rosados de Provence, nouveaux vinos 10-12°C Blancos secs y vinos del pais tintos 10-12°C Vinos del pais blancos 8-10°C Champanes Vinos licorosos

Küppersbusch EWK88002Z - Disposión encrecruzada - 1

Küppersbusch EWK88002Z - Disposión encrecruzada - 2

Atencion!

  • Almacene solo botellas cerradas.
  • No sobrecargue el aparato.
  • No abra la puerta más de lo que fuera Neededo.
  • No cubra los estantes con hojas de aluminio orialquier otromaterial que pudiese impedir una buena circulacion del aire.

Almacenamento de la vinoteca

Si no piensa usar la vinoteca durantethose periodos,deje el panel de mando a sus ajustes habituales.

Durante un长大o periodo de inactividad:

  • Saque todas las botellas de la vinoteca.
    Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
  • Limpiecretuidosamenteelinterioryelexteriordelaparato.
  • Deje la puerta abierta paraatarla formacionde condensado, olores y moho.

El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^

Si las temperatas ambiente exceden este rango de temperatura, algo peut afectar el rendimiento de la vinoteca.

Observación

Cuando utilizes por primera vez el aparato o si lo hace funcionalmente de un很长 periodo de inactividad, pueda producirse diferencias entre las temperatas seleccionadas y las visualizadas en el display. Esto esperfectamente normal y tiene que ver con el tiempo de funcionalementnecessary hasta alcancar la inercia. Una vez que hayan pasado的一些 horas de funciona, ambas temperatas concordarán de nuevo.

Si el aparato ha sido desenchufado de la toma electrica o despues de un cortocircuito, es besoino esperar entre un minimo de tres horas antes de volverlo aponer en marcha. Si intenta hacer的功能ar el aparato antes de transcurrido ese plazo, no se pondra en marcha.

El panel de mandos

Küppersbusch EWK88002Z - El panel de mandos - 1

Izquierda: compartmento superior

Derecha: compartmentio inferior

Encendido

Para poder en marcha o apagar el aparato, pulse la tecla durante al menos 5segundos.

Illuminacioninterior

Para encender o apagar la iluminacion inferior de LEDs.

Teclas Mays Menos

Paraaculara 1^ cada zvez que se pulse la tecla.

Para disminuir la temperatura 1^ cada vez que se pulse la tecla.

Ajuste de control de temperatura

  • Launidad tiene dos zonas de temperatura separadas. La temperatura de ambas zonas puede ajustarse entre 5^ y 22^ (41^ y 72^) . La zona de temperatura inferior es ideal para almacenar vino blanco y vino+tinto a unajuste de 13^ a 22^ (55^
    a 72^ ). La zona de temperatura superior es adecuada para almacenar champan y vino blanco a un ajuste de 5^ a 13^ (41°F a 55^
  • Cuando la unidad se conecte por primera vez, se encenderá de forma automática de acuerdo con los ajustes predeterminados. La temperature predeterminada en fabricula para la zona de temperatura superior es de 10^ ( 50^ ) y para la zona de temperatura inferior es de 16^ ( 60^ ).
  • Puede pulsar las teclas de la izquierda más y menos para controlar la temperatura interna de la zona de temperatura SUPERIOR y pulsar las teclas de la derecha más y menos para controlar la temperatura interna de la zona de temperatura inferior/derecha. Cuando pulseequalquiertecla porprimera vez, en la pantalla se做不到a la ultima temperatura ajustada anteriormente.
  • IMPORTANTE: La temperatura ajustada para la zona de temperatura inferior debe ser siempre tan alta como la zona de temperatura superior o mas alta. Para un rendimiento optimo, la temperatura ajustada de las dos zonas debe diferir al menos 4^ (7^) (por exemple, 8^ y 12^ ).
  • La temperatura que deseee ajustaracular 1^ o 1^ si pulsa la tecla mas una vez y por el contrario disminuirá 1^ o 1^ si pulsa la tecla menos. La pantalla parpadeará,msteads que esté hacer el ajuste.
  • Una vez que se haya establecido la temperatura, en la pantalla se做不到ar la temperatura interna actual de la zona de temperatura concreta.
  • Para ver la temperatura establecida en cualquier momento, pulse la tecla más o menos, la temperatura establecida parpadeará temporalmente en la pantalla durante 5segundos. Después, en la pantalla se做不到 de nuevo la temperatura interna actual.

Display de temperatura

jAtencion! Durante el functiOnamento normal el display de temperatura indica la temperatura interior de la vinoteca.

Sonarunaalarmadelaparatowheno
- Se programe una temperatura distinta.
- La temperatura en una de las zonas se desviía más de 5^ de la temperatura originariamente programada. La pantalla parpadeará solamente si la temperatura sube o baja de manera anomal.

Illuminación interior

La iluminación interiorSEO bien

Conectarse brevemente:
Con dello la luz se enciende al abrir la puerta y se apaga al cerrarla. Este es el modo estandar.
- Conectarse permanente:

La luz permanece encendida de forma permanente hasta que se pulsa de nuevo la tecla

Alarma de la puerta

Si la puerta permanece cerrada de forma incorrecta durante un periodo superior a 60 segundos, se activa una alarma y la indicacion del display comienza a parpadear. En cuando se alcanca la temperatura ajustada, la alarma se detiene y la indicacion del display cesa de parpadear. No obstarve, si el ruido le molesta, pueda desactivar la alarma sonora pulsando una vez la tecla El display seguirá parpadeando hasta que se alcance la temperatura ajustada, y la alarma se reactiva de nuevo de forma automática.

Modo ECO

Con este modo es posible desactivar la alarma de temperatura, el display y la iluminacion interior durante 4 días. La temperatura interior se mantiene.

Para activar esta funciona, pulse simultaneamente durante 5 seguidos las teclas y . Como confirmacion suean 4 senales acusticas. La vinoteca funcionaonthoces durante 4 días en este modo.

Modo de reposo

La vinoteca ha sido disnada para conservar los vinos en perfectas conditiones y de formaperfectamente segura durante largos periodos de tiempo. Sin embargo, los sistemas de refrigeracion ventilada peuvent occasionar a vezes ruidos molestos. Existe la posibididad de selectionar el mode de reposo para evapor las molestias producidas por el ruido del ventilador. Paraarlo, mantenga pulsada la tecla Más durante 5segundos. Entonces se producen 3 senales acusticas como confirmacion del paso al mode de reposo. Para desactivar el mode de reposo, pulse la tecla Menos durante 5segundos. Entonces se producen 5 senales acusticas para confirmar que se ha pasado al mode de refrigeracion ventilada.

Descongelación

El aparato ejecta automatistically ciclos de descongelacion.
Despues de finalizo un ciclo de refrigeracion se descogelan las superficies refrigeradas del aparato. El agua que se produce debido a esta descongelacion es conducida a un deposito de evaporacion de condensado situado en la parte posterior del aparato, en las proximidades del compresor. El calor generado por el compresor hace que se evaporare el agua del interior del deposito.

Modo-duo

Con este modo, se pueda elegir la mesma temperatura para los dos comportimientos.

Por favor, siga las instrucciones del "Ajuste de control de temperatura". Una vez que ambas pantallas muestran la misma temperatura, se pueda estandarizar este temperature synchronization con las teclas o.

Si quiere desactivar este modo, podra volver a utiliser las teclas

Küppersbusch EWK88002Z - Modo-duo - 1

Antes de limpiar el aparato (intervalos regulares), hay queSeparated el aparato de la corriente (desenchufando el cable de red) o desconectar el fusible del aparato.

Retire todos los elementos interiores (estantes, etc...).

Antes de la primera utilizacion y.afteres de forma regular, aconsejamos limpiar tanto el interior como el exterior de la vinoteca (cara frontal, laterales y parte de arriba) con una mezcla de agua tibia y un producto de lavado suave. Enjuagar con agua fresca ydefer que

se seque completeness a poner el aparato en configuracion. No emplear ni disolventes ni agentes abrasivos.

Lave los estantes con una solución detergente suave, y séquelas bajo un paño seco y suave.

Al poder la vinoteca en funciona bajo por primera vez pueda subsistir oroles residuales. En tal caso, haga funciona el aparato en vacio sin botellas durante的一些 horas a la temperaturetica bajo possible. Por medio del frio quedaran eliminadosthose posibles oroles.

Problemas y soluciones

Usted peutesolucionar por si甚么 moos problemas sencillos de la vinotca sin tener que recurrir a la ayuda del service tncio. Pruebe los consejos seguides:

PROBLEMACAUSA POSIBLE SOLUCION
El aparato no funcionaEl aparato no está connectado aittersa alimentación de potencia. El aparato está apagado. El disyuntor se haactivado o se hafundido un fusible.Conecte el aparato. Encienda el aparato. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible.
El aparato no está los suficientemente frioLa ttemperatura no está ajustada correctamente. La temperatura ambiente podra precisar un ajuste de temperatura distinto. La puerta se ha abierto con demasiada fecuencia. La puerta no se ha cerrado completeness. La puerta no está cerrada herméticamente. El condensador está demasiado sucio. La abertura de ventilación está bloqueada o tiene demasiado polvo.Compruebe la temperatura ajustada. Establisha una temperatura diferente. No abra la puerta más vezes de lo besoino. Cierre la puerta adecuadamente. Compruebe el cierre de la puerta y limpielo o reemplácelo. Limpie el condensador cuando sea besoino. Elimine las obstrucciones y limpie el polvo.
El aparato seenciende y apaga con fecuenciaLa temperatura ambiente es superior al la media. Se haañado una gran�性idad de botellas a la unidad. La puerta se abre con demasiada fecuencia. La puerta no está completeness cerrada. La junta de la puerta no se cierra adecuadamente.Ponga el aparato en un lugar más fresco. Deje el aparato en functonimiento un rato hasta que se alcance la temperatura ajustada. No abra la puerta más vezes de lo besoino. Cierre la puerta adecuadamente. Compruebe el cierre de la puerta y limpielo o reemplácelo.
La luz no funcionaEl aparato no está connectado aittersa alimentación de potencia. El disyuntor se ha activado o se haFundido un fusible. La luz se ha apagado en el panel de control.Conecte el aparato. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Encienda la luz.
Vibraciones El aparato no está nvelado correctamente. Nivele el aparato con la pata ajustable.
El aparato hace mucho ruidoEl repiqueteo procede de la corriente del refrigerante, es normal. Cada vez que termine un ciclo,oulda oirsonidos de borboteo causados por la corriente del refrigerante en el aparato. Si se producen fluctuaciones de temperatura,la contracción y expansión de las paredes internasSEOvocar ruidos parecidos a crujiados or explosionones.
El aparato no está nvelado correctamente. Nivele el aparato con la pata ajustable.
La puerta no se cierra correctamenteEl aparato no está nvelado correctamente. La puerta está al revés y no se ha reinstalado adecuadamente. La junta está sucia. Los estantes no están en su situ.Nivele el aparato con la pata ajustable. Compruebe la bisagra de la puerta y vuelva a montarla correctamente. Limpie la junta de la puerta. Compruebe los estantes y vuelva a colocarlos correctamente.
Visualización de "E0", "E1", "E2", "E3", "E4", "E5", "E6" o "E7""E0" indica un error de communicator para 3 modelos de zona. "E1" o "E2" indica que el sensor de temperatura de aire ha fallado. "E3" o "E4" indica que el sensor de descongelación del evaporador ha fallado. "E5" indica un fallo del calentador de descongelación. "E6" indica un fallo de la valvula solenoide. "E7" indica un fallo del interruptor de puerta.Póngase en contacto con el serviceístico.
Laalarma suena¿Se ha dejado la puerta del aparato abierta durante más de 60segundos? En caso contrario, la temperatura ha subido o bajo más que la temperature ajustada. Esto peut deberse a lo singular: ·La puerta del aparato se ha abierto demasiadas vezes. ·La abertura de ventilación está obstruida o tiene mucho polvo. ·Se ha producido una interrupcción larga de alimentación de potencia. ·Se ha anadido una granething de botellas a launities.En caso affirmative, cierre la puerta. ·No abra la puerta más vezes de lo besoinario. ·Elimine las obstrucciones y limpie el polvo. ·Deje el aparato en función un rato hasta que se alcance la temperatura ajustada.
Elicono"--" está encendido y parpadeando en la pantalla de temperaturaLa temperature de la pantalla está fuera de rango.Solo pueda做不到ar las temperatas que estén en el rango de visualización de 16~99 °F/-9~37 °C. Si la temperatura no está en dicho rango, aparecerá el icono"-". Es normal.
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Küppersbusch

Modelo : EWK88002Z

Categoría : Refrigerador