VSV105 - Refrigerador CLIMADIFF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VSV105 CLIMADIFF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VSV105 CLIMADIFF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VSV105 - CLIMADIFF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VSV105 de la marca CLIMADIFF.
MANUAL DE USUARIO VSV105 CLIMADIFF
Antes de utiliser la vinoteca, lea y aplique las reglas de seguidad y uso del presentemanual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumpliráhlenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá conservar sus botellas o ponerlas en temperatura de service (según las botellas) gratías a su amplio margen de regulado.
1^ DESCRIPCION DEL APARATO

VSV50


VSV105

VSV120


1.PANEL DE CONTROL
2. CUERPO
3. ALTO REPISA
4. EL MEDIO REPISA
5. DETECTOR CALOR
6. REPISA INFERIOR
7. PIES AJJUSTABLES
8. HIDDEN BISAGRA PUERTA
9. PUERTA DE CRISTAL
10. MANGO
11. TANQUE DE AGUA
12.COMPRESOR
2° CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Ejempo de placar de caracteristicas:

La plac de cacteristicas pegada en el interor o en la parte posterior del aparato (segun el modelo) contiene toda la informacion espefica de la vinotca.
Le aconsejamos que anote el número de série en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesse (intervencion技术水平ica, Solicud de asistencia...).

Una vez instalada y cargada la vinoteca,的结果a mas complicado acceder al numero de series.
ATENCION: Sin esta informacion no podremos proportiarleunga asistencia.
3^ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para usar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utiliser lo por primera vez, lea atentamente este manual, asi como las advertencias y los consejos utiles que contiene. Con la finalidad de evaporar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utiliser conozcan Completely su funcionaimiento, asi como sus sistemas de sécurité. Conserve estas instrucciones para futuras consultas y guardelas jusqu al aparato, de modo que aparecen a esteultimate en caso de que se vend a traslade a other lugar. Asi se garantizaré el correcto funcionaimiento del本身就是.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulacion incorrecta del aparato.
Seguidad de los niños yDEMAs personas vulnerables
-
Este aparato pueda usararlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducía o personas que no hayan aparecido a utiliser el aparato, siempre que están bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ellos aplicara. Los niños no deben hacer algo con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llvarlos a cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y está vigilados.
-
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
-
Si decide desechar el aparato, desenchufelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impeder que los niños juguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
-
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debereemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe queDICHO pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
-
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
Seguridad general
-
ATENCION: Este aparato se ha disnéado para un uso dométrico.
-
ATENCION: No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como arosoles dentro del aparato, ya que podrián derramarse.
-
ATENCION: Si el cable de alimentacion está estropeado, deben
reemplazarlo inmediamente Solicitándolo al fabricante o a un distribuidor qualificado para Severity de electrocución.
- ATENCION: Mantenga los orificios de ventilacion abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared.
- ATENCLON: No estropee el circuito de refrigeracion.
- ATENCION: No utilise aparatos electricos dentro del compartmento, excepto si"These ultimos son aceptados por el fabricante.
- ATENCION: El sistema refrigerante y el Sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando desecha el aparato, hagalo en un punto de recogida autorizzato. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas.
Liquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se usa isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligioso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un liquido inflatable.
Atencion: Riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeracion resultara dañado:
- Evite las llamas abiertas y cuales quer另一边 fuente de inflamacion.
- Ventile bien la habitación en la que seswanae el aparato.
Es peligioso realizar cualquier tipo de modificacion que afecte a la composicion del aparato.
Cualquier daño provocado al cable pueda causar un cortocircuito o una electrocución.
Seguridad electrica
- Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación electrica.
-
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilise ningún alargador, ningún adaptor niyinguna tomamultiple.
-
Compruebe que la toma mural no está dañada. Una toma mural en mal estado pueda occasionar un calentimiento excessivo del aparato y su explosión.
- Compruebe que pueda acceder a la toma mural del aparato.
- No tire en ningún caso del cable principal.
No elimine en ningún caso la toma de tierra. - Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio.
- En ningún caso debe utilizes el aparato si el protector de la iluminación interior no está instalado.
- Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
- Este aparato funciona con una corrente monofásica de 220 240~V / 50~Hz . El aparatoDebe utiliser una toma mural conectada a tierra según las recomendaciones vigentes.
- Si el cable de alimentación estáestropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el serviceo posventa.
- La toma de corrienteDebe estar accesible fácilmente peroonga del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador.
Utilización diaria
- No almacene en ningún caso sustancias ni láquidos inflamables bajo el aparato,ecause implicará un riesgo de explosión.
- No ponga en funciona bajo los paratos electricos bajo el aparato (batidoras, heladeras electricas, etc.).
- Cuando desenchufe el aparato,agarre la toma con las manos y no tire del cable.
- No exponga el aparato directamente al sol.
- El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias yDEMAs llamas abiertas para evaporar riesgos de incendio.
- Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamento de vino y bebidas
- El aparato es pesado. Sea prudente cuandoonga que desplazarlo.
- Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven
unicamente para facilitarPEGOs movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
- No utilise en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse.
- Para evaporar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
Atencion: Limpieza y mantenimiento
- Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
- No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes organicos o componentes abrasivos.
- No utilise objetos cortantes ni puntiagudos parautar el hielo. Utilice un rascador de plástico.
Información importante acerca de la instalación
- Para que las conexiones electricas sean correctas, siga las instrucciones que se proportionscen en este manual.
- Desembale el aparato y compruebe visualmente que no está dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los días constatados en el punto de vente donde lo haya adquirido. En este caso, conserve el embalaje.
- Se recomienda esperar al menos cinco horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite sufiente.
- Se requiere una buena circulación del aire paraatar riesgos de sobrecalentimiento. Para que la ventilación sea sufiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proportionadas.
- Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evaporar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalacion.
- El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocccion.
- Una vez que se haya instalado el aparato, disfruebe que se pueda acceder bien a lasclerosis.
Ahorro de energia
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo来电lico del aparato:
- Instálelo en un lugar adecuado (vease el capítulo «Instalación del aparato»).
- Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo possible.
- Para que el aparato funciona correctamente, limpie periodically el condensador (vease el capitulo «Mantenimiento normal del aparato»).
- Revise periodically las juntas de las puertas y asegúrese de que cierrén siempre correctamente. Si no es asi,pongase en contacto con el servicios posventa.
Reparación de averías
Las operaciones electricas deben efectuarlas un的技术icoriallicado y competente.
- Este aparato debe repararlo un centro de reparacion autorizo y solo deben utiliser piezas originales.
Este aparato está reservado para uso dométrico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilitad si el aparato se destina aOthers usos.

R600a
Instrucciones de seguridad

Atencion: No obstruya ninguna rejilla de ventilacion del aparato.

Atencion: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.

Atencion: No estropee el circuito frigorifico del aparato.

Atencion: Las unidades de refrigeracion que funcionan con isobutano (R600a) no peuvent ubicarse en zonas con fuentes de ignacion (por exemple, contactos electricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorigeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorigeno se indica en la placata descriptiva del armario.

Atencion: No utilise aparatos electricos en los compartments del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas siguientes:
1907/2006 (REACH),
2011/65/EU (ROHS),
2014/35/EU (relativa a la seguridad electrica),
2014/30/EU (relativa a la compatibilidad electromagnética),
2008/48 (relativa al Campo electromagnétique),
2010/30 y 1060/2010 (relativas al etiquetado energetico).

C
4° INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Antes de utiliser la vinoteca:
- Retire el embalaje exterior e interior.
- Antes de conectar la vinoteca a la toma electrica, déjela en posicion vertical durante 24 horas.Esta medida reduce la posibilidad de que el circuito frigorifico funciona Incorrectamente debido al transporte.
- Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Utilización de la vinoteca:
La vinoteca debe colocarse en un lugar cuia temperatura ambiente se situe en una escala comprehida entre +16^ y +32^ Celsius.
Si la temperatura ambiente es inferior o superior, puisse verse afectado el rendimiento de su aparato y可以更好 que no se alcancen las temperaturas de 4 a 18^ C.
Instalación de la vinoteca:
-Esta vinoteca ha sido disenada para una instalacion espaciada.
- Coloque la vinoteca en un lugar suficientemente resistente para soportar el peso conarga plena. Para nivelarla, ajuste la alta de las patas regulables en la parte inferior de la vinoteca.
- Para SACAR el mayor partido de la vinoteca, con el minimo consumo de energia, no la colqueoca de una fuente de calor (calefacion, cocina, etc.), no la exponga directamente a la luz del sol ni la colque en un lugar demasiado frio.
- Conecte la vinoteca a una toma unica,øjando un espacio de 10 cm entre la parte posterior de la vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso un nivel de burbujas). Esto evitarárialquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaria ruidos y vibraciones, y garantizaré el hermetismo de la puerta.
Panel de control:

Selección de la temperatura:
FunciOn de los botones:
- Si usted aprieta el boton "RED", la temperatura se ajusta automatically a la temperatura de conservacion de los vinos rojos (14^)
- Si aprieta el botón "WHITE", la temperatura se ajusta automatistically a la temperatura de conservación de los vinos blancos (8°C).
Los rangos de temperatura de aproximamente +4^ C (arriba) y -4^ C (bajo) con Respecto a la temperatura del medio siendo programados, lo que dará una zona fría, el envejecimiento y la recamara.
Ejemplo de distribución de temperatura para un entorno a 12^ C:
| ABAJO CENTRAL ARRIBA | ||
| VSV120 | 18°C 14°C 10°C | |
| VSV105 | 16°C 12°C 8°C | |
| VSV50 | 15°C 12°C 8°C | |
Tiene que ajustar la temperatura manualmente. Después de apretar en "SET" durante 2 segundos, el parpadeo significa que usted está ajustando la temperatura. Puede regular de 4 a 18^ . Después, apría et al botón "RED" (es el botón "+" paraacular la temperatura) o el botón "WHITE" (es el botón "-para disminuir la temperatura). Cada presión modifica la temperatura de 1 grado.
Cuando todos los parámetros son definidos, aprieta el botón "SET". Hay un Signalsonoro para confirmar y el parpadeo se para.
Si usted quere solo verificar la temperatura de arreglos, aprieta "SET" una vez. La temperatura ordinada parpadeara durante 10segundos.Despues,usted veradeno novo la temperatura de su bodega.
Hay también un botón para encender o apagar la luz (arriba de "SET").
En el caso de una interrupción de electricidad, todas las temperatas elegidas son archivadas.
Conversión de la temperatura en CELSIUS o FARENHEIT:
Aprotar la tecla "+" durante 2 segundos para convertir los Celsius en Fahrenheit y a la inversa. Durante el funciona del comprisor, el indicator de refrigeracion esta encendido.
En caso de diferencia muy importante entre la temperatura en la bodeg y la temperatura exterior, una condensacion aparecerá.
Esto es normal. Solo tiene que secarla.
Para combustir la lámpara:
Ustediene que destornillar la vineta de proteccion de la lampara y la lampara también. Puede comparla en el serviceo postventa de su tienda.
5^ EQUIPOS
Sistema antivirusribaciones:
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas caracteristicas permiten estar la transmisión de vibraciones a los vinos.
Sistema antiultravioleta:
La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestros vinotecas de puerta compacta, los vinos estan protegidos de forma natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada fecuencia. Este modelo con puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtras los nefastos rayos ultravioleta.
Desescarche:
La vinoteca está equipada con un ciclo automatico de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeracion, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automatica. El agua de desescarche asi recuperada se evacua hacia un deposito de evaporacion que se enquiryra en la parte posterior del aparato, circa del compror. El calor que produce el compror permite la evaporacion del agua condensada que queda en el deposito.
Bandejas:
- Para evaporar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta está bien abierta antes de retiring las bandejas para colocar o retiring las botellas.
- Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacer el exteriorapproximamente 1/3. Las bandejas estan disenadas con un tope a cada bajo para evitar que las botellas secaigan.
- Para retirar una bandeja, tire de ella hasta que las muescas de la bandeja (derecha e izquierda) estén posiconadas bajo los topes laterales (pieza de plástico cuadrada y negra). Levántela y tire de ella hacía el exterior de la vinoteca.

Mayor seguridad:
Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenimiento de products de valor, nos hemos preocupo por selección componentes de calidad y Diseñar unaies Tecnicas de fabricacion adecuadas para garantizar la segudad de functiomenio.
6^ CARGA
Las cantidades maximas de cargo de botellas se indicate a titre orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacité de los frigorificos) tener una estimacion rapa de taman del aparato.
Estas cantidades corresponden aunas pruebas realizadas con una botella estandar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalizacion reconoce para cada forma de botella un origin geografico: bordelesa, borgonona, provenzal, etc., y un tipo: tradacion, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diametros y alturas differentes).
En realizad, se podrián colocar, en un caso extremo, mas botellas en apilado monotyp y sin bandejas, pero una "vinoteca variada" se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto "práctico" de la gestión diaria de una vinoteca limita suarga. Por tanto, probablemente colque usted unaarga algo menor que lacantidad maxima indicada.
Tipos de botellas:

Aquí tenemos 4 típos de botellas de 75 cl, borgónonas y bordelesas, de dimensiones differs.
Existenotiros muchos otros típos, de tamaño y forma diferentes.
Por exemple, si cargamos una vinoteca exclusivement con botellas de tipo Borgoña, observamos que nos quedamos aproximamente un 30% por Debate de la calidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Ejemplos de temperatas de service:
A tener en cuenta en las degustaciones para no perdarse la riqueza de los aromas de los vinos)
Grandes vinos de Burdeos - Tintos 16-17°C
Grandes vinos de Borgoña - Tintos 15-16°C
"Grands crus" de vinos blancos secs 14-16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11-12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10-12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10-12°C
Vinos blancos de la tierra 8-10°C
Champanes 7-8°C
Vinos licorosos 6^
7^ MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (opersonacion que se debe realizar regularmente), desconctelo retirando el cable de alimentacion de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Antes de la prima utilizacion y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte inferior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua limpia ycede que se seque completeness ante de volver a conectar el aparato. No utilise disolventes ni agentes abrasivos. Lave el plastico que protege las bandejas de acero con unaccion de detergente suave y sequelas a continuacion con un pano seco y suave. Las bandejas de madera no requireen unostenimiento especial.
Al encender el aparato por primera vez, pueda producirse olores residuales. En este caso,onga a functionar el aparato en vacio durante una hora con la temperatura más fria. El frío eliminará这些 posibles olores.
8^ ALMACENAMIENTO DE LA VINOTECA
Si deja de utiliser la vinoteca durante periodos cortos,udeau el panel de control con los ajustes habitualues.
En caso de una parada prolongada:
- Retire las botellas del aparato
- Desconecte el aparato de la toma de corriente
- Limpiecretuidadosamenteelinterioryelexteriordelaparato
- Deje la puerta abierta para registrar la formación de condensaciones, olores y moho.
9^ ZQUE HACER SI SE PRODUCE UN CORTE DE ELECTRICID?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará las temperatas de la vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos possible. En caso de cortes más prolongados, Adopte las medidas necessarias para proteger los vinos.
- Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, deben esperar de 3 a 5 horas antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a functionar al cabo de 3/5 horas (si la temperatura lo requires).
- Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es possible que las temperatas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperarunas horas para que estas recuperen la estabilidad.
10^ SI TIENE QUE DESPLAZAR LA VINOTECA
Desconecte la vinoteca antes de realizarrialquier operation.
Retire todas las botellas que se.Encuentren en la cuba y fije los elementos moviles.
Para evaporar el deterioro de los tornillos de ajuste de las patas, enrosquelos hasta el fondo.
Desplace el aparato preferentamente en posicion vertical o consulte en las inscripiones del embalaje de que lado se pueda tumbar el aparato.

11° EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricacion de nuestros productos, las averias no se pueda descartar Completely. Antes deponerse en contacto con el service postventa de su distribuidor, compruebe que:
- la toma de corriente está conectada
- no se ha producido un corte de electricidad
- la avería noonga su origen en una de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final de estemanual.
IMPORTANT:
Si el cable de alimentacion que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante o por un service autorizzato de lamarca o del distribuidor. Enequalquier caso y para evitarequalquier riesgo de lesion,el cable lo debe sutilir personal qualificado.Cualquier trabajo de tipo eletrico necessario para efectuar la reparacion del aparato debe ser realizado por un electricista o techniciane especializzato.
Este producto debe ser reparado por un centro de service autorizzato, y solo piezas de repuesto originales debe serutilrado.
SI ESTOS CONTROLES NO DAN RESULTADO, PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA DE SU DISTRIBUTOR.
ATENCLION!
;Desconecte la toma mural antes de realizarrialquier operation de mantenimiento o reparacion!
12^ PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Ustedismo puee resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al serviceo postventa.
Consulte las siguientes sugerencias:
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE |
| La vinoteca no se pone en marcha | La toma de corriente no está connectada. El botón marcha/parada está en posición Parada. Ha saltado el fusible de la instalación electrica. |
| La vinoteca no enfría lo sufiente | Controlle la temperatura selecciónada. La temperatura externa está fuera del margen de temperatura de uso de la vinoteca. La vinoteca se abre con demasiada Frequencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La junta de la puerta no es estanca. |
| El compresor se pone en marcha y se para con Frequencia | La temperatura externa es alta. Se han metido muchas botellas en la vinoteca. La vinoteca se abre con demasiada Frequencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. El ajuste no se ha realizado correctamente. La junta de la puerta no es estanca. |
| La luz no funciona | La toma de corriente no está connectada. Ha saltado el fusible de la instalación electrica. El LED no funciona. El botón de la luz está en posición Parada. |
| Vibraciones | Compruebe que la vinoteca está correctamente nivelada. |
| La vinoteca hace得多 ruido | El gas refrigerante produce un ruido similar al del agua circulando, es normal. Al final del ciclo del comprisor se可以选择 ofr un ruido de agua circulando. Las contracción y dilatações de las paredes interioresSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSE |
| La puerta no cierra correctamente | La vinoteca no está correctamente nivelada. La junta de la puerta está sucia o estropeada. Las bandejas no están colocadas correctamente. Parte del contenido impide que la puerta se cierre Correctamente. |
| Error de tipo "EE" o "EF" | contactar el service postventa de su distributor |
13^ MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple la Direcva DEE 2012/19/CE.

El significo del contender tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida uyil, este producto deperba tratarse de forma separada de los demas residuos domesticos.
Por consiguiente se deben trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y/o electronicos, o si compra un aparato equivalente, al distribuidor de dicho aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida uyil, a los centros de recogida apropiados. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de enviar el aparato inutilido al reciclaje, al tratamiento y a una eliminacion respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evaporar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute, y favorece el reciclaje de los materiales que componente el producto.
Para Obtener informacion mas detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, dirijase al serviceo local de eliminacion de residuos o a la Tiendaonde adquirio el aparato.
14^ ADVERTENCIA
Con el fin de melhorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibiliad de modifier las caracteristicas sociales sin aviso previo.
Las garantías de los productos de lamarca VIN SUR VIN son proportionsadas de forma exclusiva por los distribuidores elegidos por nosotros. Ningún elemento del presentemanualpodraser interpretado como una garantía adicional.
CLIMADIFF no asumeulating responsibility por los erros u omisiones Tecnicas y de redaction en el presente manual.
Documento no contractual.
ANEXO 1
| Modelo Marca: VIN SUR VIN | Referencia: VSV50 Categoría de aparato de refrigeración domestica: 2 |
| Alimentación 220-240 V, 50 Hz | |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 52.5 x 60.7 x 82.5 |
| Peso (kg) | 36 |
| Clase energetica | B |
| Consumo de energia anual (AEc) Consumo deenergia de 193 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas conditiones de pruebonormalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato. | |
| Volumen uyil de los compartmentos (l) 133 | |
| Desescarche Desescarche automatico | |
| Clase climática Clase climática: N | Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprehensa entre 16°C (la temperatura más baja) y32°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 43 | |
| Tipo de instalación Ubicación espaciada | |
Este aparato está diseado unicolemente para elalmacenamento de vinos.
ANEXO 2
| Modelo Marca: VIN SUR VIN | Referencia: VSV105 Categoría de aparato de refrigeración domestica: 2 |
| Alimentación 220-240 V, 50 Hz | |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 59.5 x 62 x 114 |
| Peso (kg) | 57 |
| Clase energetica | C |
| Consumo de energia anual (AEc) Consumo de e | energia de 230 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h enunas conditiones de prueba normalizadas. El consumo de energia real depende de las condiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen uyil de los comportimientos (l) 190 | |
| Desescarche Desescarche automatico | |
| Clase climática Clase climática: N | Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperatura ambiente comprehensa entre 16°C (la temperatura más baja) y 32°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 43 | |
| Tipo de instalación Ubicación espaciada |
Este aparato está diseado únicamente para el almacenimiento de vinos.
ANEXO 3
| Modelo Marca: VIN SUR VIN | Referencia: VSV120 Categoría de aparato de refrigeración domestica: 2 |
| Alimentación 220-240 V, 50 Hz | |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 58 x 65 x 148.5 |
| Peso (kg) | 57 |
| Clase energetica | D |
| Consumo de energia anual (AEc) Consumo de e | energia de 314 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h enunas conditiones de prueba normalizadas. El consumo de energia real depende de las condiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen uyil de los comportimientos (l) 270 | |
| Desescarche Desescarche automatico | |
| Clase climática Clase climática: N | Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperatura ambiente comprehensa entre 16°C (la temperatura más baja) y 32°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 46 | |
| Tipo de instalación Ubicación espaciada |
Este aparato está diseado únicamente para el almacenimiento de vinos.