Pro X2 - Telémetro BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro X2 BUSHNELL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro X2 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro X2 de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO Pro X2 BUSHNELL
Pro X - Telémetro láser Le felicitamos por la compra del telémetro láser Bushnell® Pro X2, nuestro telémetro láser para gol stas más avanzado yel más utilizado por los profesionales de este deporte. El Pro X2 es un instrumento óptico de telemetría láser de precisión diseñado para proporcionar muchos años de diversión. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo mediante la descripción de sus ajustes y características, así como los cuidados que precisa este instrumento óptico de telemetría láser de precisión. Para garantizar un rendimiento y duración óptimos, lea estas instrucciones antes de usar el Pro X2. INTRODUCCIÓN El Pro X2 Bushnell® es un avanzado telémetro láser de máxima calidad con tecnología digital y procesadores turbo que permite lecturas con un alcance de 5 a 1300 yardas/5 a 1189 metros y combina lo mejor de un monocular compacto de máxima calidad con la nueva Dual Display Technology™. Con unas medidas de 1,5 x 4 x 3 pulgadas (3,8 x 10,1 x 7,6 centímetros), el Pro X2 de 8 onzas (226,7 gramos) incorpora la segunda generación de E.S.P. ™ (Extreme. Speed. Precision.) y facilita un aprendizaje muy rápido. Además, proporciona una exactitud y precisión increíbles: exactitud de ½ yarda y precisión en décimas de 5 a 125 yardas y exactitud de +/- 1 yarda de 126 a 1300 yardas. El Pro X2 cuenta con una calidad óptica extraordinaria y con la tecnología PinSeeker™ con JOLT, que permite que el jugador pueda marcar la bandera como referencia de forma fácil y rápida sin detectar los objetos del fondo. ESPAÑOL Aumento x Carcasa de metal revestida de goma Ajuste de dioptrías ajustable Ajuste de dioptrías Puerta de batería™ Posi-Thread PinSeeker™ con modo Jolt E.S.P.™ - Extreme. Speed. Precision.
- El procesador Gen Turbo proporciona un aprendizaje más rápido
- Proporciona una precisión de media yarda; precisión de décimas de yarda de a yardas Dual Display Technology™ Botón de modo (logotipo “B”) Botón de encendido Interruptor de Pendiente (pg. )28 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Pro X2 emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado y el chip ASIC (Circuito integrado de aplicación especíca) producen lecturas instantáneas y precisas en todo momento. La sosticada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en ir y volver del telémetro al objetivo, y viceversa.
PRECISIÓN PARA MEDIR DISTANCIAS
La precisión para medir distancias del Pro X2 es de más/menos una yarda o un metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la reectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas o 914 metros, mientras que para objetos altamente reectantes es de 1300 yardas o 1189 metros. Nota: usted recibirá las distancias máximas más largas y más cortas según las propiedades reectantes del objetivo en particular y las condiciones ambientales en el momento en que se esté midiendo la distancia de un objeto. El color, el acabado de la supercie, el tamaño y la forma del objetivo afectan a la reectividad y al alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reectante y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno mate. Cuanto más pequeño sea el objetivo más difícil será de medir. El ángulo respecto al objetivo también afecta a la medición. Alcanzar un objetivo en un ángulo de 90 grados (cuando la supercie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance, mientras que un ángulo inclinado proporciona un alcance limitado. También las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectan a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielos nublados), mayor será el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad. E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. de segunda generación), la segunda generación de nuestra avanzada tecnología de alcance, ofrece la medición de alcance más rápida y precisa en función de las condiciones del objetivo. El láser analiza varias mediciones individuales del objetivo y calcula y muestra el mejor resultado posible. Las variaciones del objetivo, como la reectancia, la forma y el color, pueden afectar a la precisión de una medición láser, pero E.S.P.2 ™ evalúa automáticamente las condiciones y, siempre que sea posible, mejora la medición con una precisión de hasta media yarda de 5 a 125 yardas. Cuando esto ocurra, la precisión de lectura de la pantalla se renará a décimas de yardas. Los usuarios que preeran que sus distancias se muestren en unidades enteras (yardas o metros completos), pueden deshabilitar E.S.P.2 ™ en el menú Conguración.29 PRIMEROS PASOS
RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO
Mientras mire por el Pro X2, presione una vez el botón de encendido para activar la pantalla. Coloque el círculo de la diana (ubicado en el centro del campo de visión) sobre un objetivo que esté al menos a 5yardas de distancia, presione y mantenga presionado el botón de encendido hasta que la lectura del alcance se muestre cerca de la parte inferior de la pantalla. Las cruces que rodean el círculo de la diana indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha detectado el alcance, puede soltar el botón de encendido. Las cruces que rodean el círculo de la diana desaparecerán una vez que haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite). Nota: una vez activada, la pantalla permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 7 segundos. Puede presionar el botón de encendido de nuevo en cualquier momento para medir la distancia a un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo durante el que se transmite el láser (disparado) es de 7 segundos. Para volver a encenderlo, presione el botón de nuevo.
El X2 Pro está equipado con un visor ajustable (ajuste de +/- 2 dioptrías) que permite enfocar la pantalla en relación con la imagen. Basta con girar el visor hasta que el objetivo quede enfocado. PANTALLA DUAL (SELECCIÓN DE PANTALLA ROJA O NEGRA) El Pro X2 cuenta con tecnología de pantalla dual, que permite alternar fácilmente entre una pantalla de color rojo brillante con VDT (Vivid Display Technology) y una pantalla de color negro nítido, según las condiciones de iluminación o sus preferencias. Para alternar entre las pantallas rojas y negras, presione brevemente y suelte la placa redonda con el logotipo "B" situada en el lado izquierdo de la unidad. DUAL DISPLAY TECHNOLOGY30 TECNOLOGÍA DE CONMUTACIÓN DE PENDIENTE La tecnología de conmutación de pendiente permite al gol sta conectar y desconectar fácilmente la función Slope patentada de Bushnell. Esto le permite utilizar la función Slope de la manera oportuna para obtener las distancias compensadas en el terreno cuando se desee, así como disponer de un dispositivo conforme a la Asociación de Golf de los Estados Unidos (USGA) cuyo uso es legal en competiciones cuando se necesite.
INDICADORES DE PANTALLA
La pantalla del Pro X2 incorpora los siguientes indicadores luminosos: Indicador PinSeeker™ (1) Retícula de la diana (2) Indicador de duración de la batería (3) Láser activo (4) Distancia en yardas/metros () Distancia compensada de pendiente () INDICADOR DE DURACIÓN DE LA BATERÍA Indicador de batería: Carga completa Quedan 2/3 de batería Queda 1/3 de batería El indicador de batería parpadea: la batería debe sustituirse y la unidad no estará operativa.
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
Retire la puerta de la batería Posi-read™ levantando la pestaña de la puerta de la batería y gire en el sentido de las agujas del reloj. Inserte una batería de litio CR2 de 3 voltios en el extremo negativo del compartimento y, luego, vuelva a colocar la puerta de la batería Posi-read ™. Nota: se recomienda sustituir la batería al menos una vez cada 6 meses.
Las cruces que rodean el círculo de la diana indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha detectado el alcance, puede soltar el botón de encendido. Las cruces que rodean el círculo desaparecerán una vez que suelte el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite). PINSEEKER
¿Tiene dicultades para obtener la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado permite una fácil detección de la bandera sin obtener involuntariamente las distancias a los objetivos del fondo (por ejemplo, árboles), que tienen una señal más fuerte. Para facilitar su uso, el dispositivo estará siempre en modo PinSeeker
Para utilizarlo, alinee la retícula del círculo de la diana con la bandera cuya distancia desee medir. A continuación, presione y mantenga presionado el botón de encendido y mueva el láser lentamente sobre la bandera o el objeto deseado hasta que un círculo rodee el indicador de bandera. Si el rayo láser reconoce más de un objeto (por ejemplo, la bandera ylos árboles del fondo), se mostrará la distancia de la bandera y un círculo rodeará el indicador PinSeeker™ para informar al usuario de que se está visualizando la distancia hasta la bandera (es decir, hasta el objeto más cercano). La tecnología Jolt proporciona dos ráfagas cortas de vibración para conrmar que la distancia que se muestra es hasta la bandera. Puede haber momentos en los que el rayo láser vea únicamente un objeto en su trayectoria. En este caso, se mostrará la distancia, pero el indicador de bandera no estará rodeado con un círculo, porque no se ha detectado más de un objeto. Consejo: mientras presiona el botón de encendido, puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y forzar intencionadamente el láser para que alcance varios objetos con el n de asegurarse de que solo se está mostrando el más cercano de los objetos reconocidos por el láser. Cuando el dispositivo se apaga, la unidad siempre vuelve por defecto al último modo utilizado.32 PINSEEKER
Si se activa la función pendiente deslizando el interruptor de pendiente en el lateral de la unidad hasta que se vea "SLOPE", aparecerá la tecnología de pendiente patentada de Bushnell. El modo Slope +/- calculará automáticamente un rango de ángulo compensado en base al alcance y al ángulo de pendiente determinados por el telémetro láser y el inclinómetro incorporado. Estos datos se combinan con fórmulas algorítmicas internas que abordan las trayectorias de las pelotas y el uso del club promedio. El rango de ángulo compensado proporciona orientación sobre cómo jugar el golpe (es decir, añadir distancia si el plano es inclinado, restar distancia si es un descenso). Deslice el interruptor de pendiente hacia abajo fuera del modo de pendiente y su Pro X2 se ajustará a la norma 14-3 de la USGA, al eliminar la función de rango con el ángulo de pendiente compensado.
Cuando esté en este modo, verá “ - - - ” en la vista informándole de que está en el modo Slope +/-. Presione el botón de encendido para obtener la distancia hasta la bandera u otros objetos. Una vez que aparece la gama, suelte el botón de encendido. Después de soltar el botón de encendido, se mostrará un grado de ángulo y el rango compensado debajo de la distancia estándar. En el ejemplo de la página siguiente, la verdadera distancia es de 162 yardas y la pendiente es de +4 grados, y el rango compensado ("jugar-como") es de 173 yardas. La pantalla mostraría lo siguiente:33
La distancia hasta la bandera A en el dibujo de abajo es de 162 yardas. También es de 162 yardas hasta la bandera B, a pesar de que está en una pendiente. Sin embargo, si jugase ese hoyo como si estuviera a 162 yardas, la bola (X) no llegaría al hoyo o a la bandera porque no se tuvo en cuenta la pendiente. BRILLO DE LA PANTALLA (V.D.T.) El Pro X2 está equipado con Vivid Display Technology. Esta pantalla LED en color rojo brillante mejora notablemente el contraste, la claridad y la transmisión de la luz, además de aumentar el brillo de la lectura digital, permitiendo que las lecturas de distancia resulten legibles en entornos de poca luz. Hay cuatro ajustes de intensidad para elegir y esta es la primera opción en el menú CONFIGURACIÓN. Mantenga presionado el botón de modo (logotipo “B” en el lateral del dispositivo) durante 3 segundos para acceder al menú CONFIGURACIÓN. El ajuste del brillo actual parpadeará (por ejemplo, BRT1, BRT2, BRT3 o BRT4). Al presionar el botón de modo (logotipo "B") alternará entre los cuatro ajustes de brillo. “BRT1” es la intensidad más baja, mientras que “BRT4” es la más brillante. Solo tiene que presionar el botón de modo hasta que se visualice el ajuste de brillo deseado y, a continuación, presionar y soltar el botón de encendido para guardar la conguración. 162 YARDS 162 YARDS
PENDIENTE MENÚ DE CONFIGURACIÓN/BOTÓN DE MODO34
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Pro X2 se puede utilizar para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están ubicados en la parte inferior derecha de la pantalla. Hay dos ajustes de medición para elegir y esta es la segunda opción en el menú CONFIGURACIÓN. Mire a través del visor, presione el botón de modo (logotipo “B” en el lateral del dispositivo) y manténgalo presionado durante unos 3 segundos para acceder al menú CONFIGURACIÓN. Si se selecciona la pantalla LED de color rojo brillante, las presiones breves del botón de modo irán alternando los ajustes de brillo. Presione el botón de encendido para ir a las opciones de unidades de medida ypresione de nuevo brevemente el botón de modo para seleccionar su preferencia. El cambio de unidad de medida se indicará cuando se ilumine la letra M en el indicador de metros, mientras que la Ydel indicador de yardas permanecerá apagada. Si cambia de metros a yardas, ocurrirá lo contrario. El Pro X2 volverá a la última unidad de medida utilizada cada vez que se encienda.
La distancia de lectura del Pro X2 a una décima parte de una yarda/metro (función E.S.P.2) puede activarse o desactivarse según las preferencias del usuario. Si se selecciona “ESP O” (E.S.P.2 desactivado), las distancias se indicarán solo en yardas/metros enteros. Si se selecciona “ESP On” (E.S.P.2 activado), las distancias se mostrarán indicando las décimas de yarda/metro.
OPCIÓN DE MENÚ AJUSTES
Brillo de la pantalla BRT1 BRT2 BRT3 BRT4 Unidad de medida Y (Yardas) M (Metros) ESP (décimas) ESP On ESP Off Acceda al menú CONFIGURACIÓN: mantenga presionado el botón de modo ("B") En el menú CONFIGURACIÓN:
- Para seleccionar el ajuste para opciones: presione brevemente el botón de modo
- Para memorizar el ajuste: presione brevemente ysuelte el botón de encendido
- Para seleccionar la opción del siguiente menú: presione brevemente el botón de encendido Para salir del menú CONFIGURACIÓN: mantenga presionado el botón de modo, o deje que se agote el tiempo de encendido35 ESPECIFICACIONES Dimensiones . x x . pulgadas ( x , x , centímetros) Peso 8 onzas (226,7 gramos) Precisión para medir distancias Precisión de hasta media yarda de a yardas, precisión de +/- yarda a partir de yardas Rango de a Yardas / de a Metros Aumento
Diámetro del objetivo 21 mm Revestimiento óptico Múltiple Pantalla Dual Display Technology™ Fuente de alimentación litio de 3 voltios (CR-2) Campo de visión 393 ft. @ 1000 yardas / 131 metros @ 1000 metros Distancia ocular extra larga 16 mm Pupila de salida 3,5 mm Incluye estuche y correa
LIMPIEZA Sople suavemente cualquier polvo o suciedad en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas de dedos, límpielo con un paño de algodón o de microbra suave, frotando con un movimiento circular. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la supercie de la lente y, eventualmente, causar un daño permanente. Para una limpieza más a fondo, se puede usar papel para lentes fotográcas y alcohol isopropílico o uido de limpieza de lentes fotográcas. Aplique siempre el uido en el paño de limpieza, nunca directamente en la lente.
Se garantiza que el telémetro láser Bushnell® está libre de defectos de fabricación o materiales durante dos años desde la fecha de compra. En el caso de un defecto en virtud de esta garantía, nosotros, a nuestra discreción, repararemos o sustituiremos el producto, siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso, manipulación inadecuada, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell®. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá ir acompañado de los elementos que se enumeran a continuación:
1. Un cheque o giro postal por la cantidad de
0 dólares para cubrir los gastos de envío y manipulación
2. Nombre, dirección y número de teléfono que use durante el día para la devolución del producto.
3. Una explicación del defecto.
4. Copia de su factura de compra con fecha.
5. No envíe los accesorios (baterías, estuche, correa, etc.), solo el producto que deba ser reparado.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar daños durante el transporte y debe enviarse a la dirección que se indica a continuación: EN EE. UU., enviar a: EN CANADÁ, enviar a: Bushnell® Outdoor Products Bushnell® Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln ALEMANIA Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2016 Bushnell® Outdoor Products37
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no se enciende o la pantalla LCD no se ilumina:
- Presione el botón de encendido.
- Compruebe la batería y, si es necesario, sustitúyala. Si la unidad no responde a las presiones de teclas, sustituya la batería con una batería de litio CR2 de 3 voltios de buena calidad.
- Asegúrese de que la pantalla está en el ajuste más claro con la luz del sol. Mientras presiona el botón de encendido, cubra las lentes del objetivo para determinar si la pantalla está encendida. Consulte las instrucciones de conguración de brillo de la pantalla (pág. 9). Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se trata de encender el láser):
- La batería está baja o es de mala calidad. Sustituya la batería con una batería de litio CR2 de 3 voltios de buena calidad. Si no se puede obtener el alcance del objetivo:
- Asegúrese de que la pantalla LCD se ilumina.
- Asegúrese de que el botón de encendido está presionado.
- Asegúrese de que nada, por ejemplo, su mano o un dedo, bloquea las lentes del objetivo (lentes más cercanas al objetivo) que emiten y reciben los impulsos de láser.
- Asegúrese de que la unidad está sujeta rmemente mientras presiona el botón de encendido. Nota: no es necesario borrar la última lectura de alcance antes de medir la distancia a otro objetivo. Solo tiene que apuntar al nuevo objetivo usando la retícula, presionar el botón de encendido y mantenerlo presionado hasta que aparezca la nueva lectura del alcance. Las especicaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambios sin previo aviso. Números de patente: | | | | 38 ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. SEGURIDAD FDA Clase 1 de productos láser de acuerdo con la norma IEC 60825-1:2007. Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con Laser Notice No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos distintos a los especificados aquí puede causar acceso ala luz láser invisible.39 201740 – Bushnell
ManualFacil