WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - Cocina

AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE - Cocina WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL en formato PDF.

📄 69 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoLavavajillas industrial
CapacidadNo especificado
Número de programasNo especificado
Consumo de aguaNo especificado
Consumo energéticoNo especificado
Dimensiones (An x Pr x Al)No especificado
PesoNo especificado
MaterialAcero inoxidable
Tipo de lavadoAutomático
Tipo de instalaciónLibre instalación
Alimentación eléctricaNo especificado
Presión de aguaNo especificado
Temperatura máximaNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Funciones especialesNo especificado
Normas de seguridadCE
Manual disponible enMultilingüe

Preguntas frecuentes - AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

¿Cómo ajustar la temperatura del horno?
Para ajustar la temperatura del horno, gire el botón de regulación de temperatura ubicado en el panel de control. Seleccione la temperatura deseada en grados Celsius.
¿Cómo limpiar las rejillas del horno?
Las rejillas del horno se pueden limpiar con agua caliente jabonosa. Use una esponja no abrasiva para evitar rayar la superficie.
¿Qué hacer si el horno no enciende?
Verifique primero que el horno esté bien enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el disyuntor no se haya disparado. Si el problema persiste, contacte a un técnico.
¿Cómo utilizar la función de cocción al vapor?
Para utilizar la función de cocción al vapor, llene el depósito de agua y seleccione el modo de cocción al vapor en el panel de control. Siga las instrucciones del manual para los tiempos de cocción.
El horno hace un ruido extraño durante el funcionamiento. ¿Qué hacer?
Un ruido extraño puede ser normal, pero si es excesivo, verifique que nada esté bloqueando los ventiladores. Si el ruido persiste, contacte a un servicio postventa.
¿Cómo programar una cocción diferida?
Para programar una cocción diferida, use el botón de temporizador para seleccionar la hora de inicio y la duración de cocción deseada. Asegúrese de haber ajustado correctamente la hora actual en el horno.
Los indicadores del panel de control no se encienden. ¿Qué hacer?
Si los indicadores no se encienden, verifique la alimentación eléctrica del horno. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado y que el tomacorriente funcione.
¿Cómo desbloquear el panel de control?
Para desbloquear el panel de control, mantenga presionado el botón de bloqueo durante unos segundos hasta que el indicador de bloqueo se apague.
El horno no calienta correctamente. ¿Qué hacer?
Verifique si el termostato está ajustado correctamente y si los elementos calefactores están en buen estado. Si el problema persiste, puede ser necesario consultar a un técnico.
¿Cómo realizar una actualización del software del horno?
Para actualizar el software, verifique en el sitio oficial de Whirlpool si hay actualizaciones disponibles y siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario.

Preguntas de los usuarios sobre AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE de la marca WHIRLPOOL.

MANUAL DE USUARIO AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION INSTRUÇOES PARA O INSTALADOR

SEZ. 2

NORMEDI INSTALLAZIONE 5
NORMED INSTALLATION 13
INSTALLATION REGULATIONS 21
INSTALLIERUNGSNORMEN 29
NORMAS DE INSTALLACION 37
NORMAS PARA A INSTALLAÇAO 45

SEZ. 3

POSAIN OPERADELL'APPARECCHIO 5

MISE A L'OEUVRE DE L'APPAREIL 13
SETTING UP THE APPLIANCE 21
INSTALLATION DES GERÄTS 29
COLOCACION DELAPARATO 37
INSTALAÇÃO DO APARELHO 45

SEZ. 4

ALLACCIAMENTI 5
BRANCHEMENT 13
CONNECTIONS 21
ANSCHLUSSE 29
CONEXION 37
LIGACAO 45

DOSATORE BRILLANTANTE 7
DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT 15
POLISHING LIQUID DISPENSER 23
DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL 31
DOSADOR DELABRILLANTADOR 39
DOSADOR DE BRILHANTADOR 47

SEZ. 7

DISPOSITIV DISICUREZZA 7
DISPOSITIF DE SECURITE 15
SAFETYDEVICE 23
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 31
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 39
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 47

SEZ. 8

MISURE DISICUREZZAEDADDESTAMENTO
UTENTE 7
MESURE DE SECURITE ET INSTRUCTION
DEL'UTILISATEUR 15
SAFETYINSTRUCTIONSANDUSER TRAINING 23
SICHERHEITSMAßNAHMIEN UND SCHÜLUNG
DES BENUTZERS 31
MEDIDAS DE SEGURIDAD Y INSTRUCCIONES
AL USUARIO 39
MEDIDAS DE SEGURANÇA E ADESTRAMENTO
DO USUARIO 47

ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR

INSTRUCTIONS FOR USERS

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUÇOES PARA O USUÁRIO

SEZ. 9

CONTROLLIPRELIMINARI 8
CONTROLES PRELIMINAIRES 16
CHECKINGSBEFOREUSE 24
PRALIMINARKONTROLLEN 32
CONTROLES PRELIMINARES 40
CONTROLOS PRELIMINARES 48

SEZ. 10

RIEMPIMENTOVASCAEDACCENSIONE 8
REMPLISSAGEDELA CUVEET DEMARRAGE 16
FILLING THE TANK AND START-UP 24
AUFFULLEN DER WANNE UND START 32
LLENADO DE LA CUBAYENCENDIDO 40
ENCHIMENTO DO RESERVATORIO E
ACENDIMENO 48

SEZ. 11

Lavado de los cubiertos 42

Limpieza diaria ordinaria de los aparatos con

bomba de descarga 44

bomba de descarga 52

SEZ. 16

PROLUNGATAINTERRUZIONE D'USO

DELL'APPARECCHIO 12

INTERRUPTIOND'UTILISATION PROLONGEE 20

Tubo demasiado Ileno

Resistencia

Contenor del abrillantante

Seguidad micro puerta

Hélice de,enjuague

Chirro de enquague

Brida del filtro

DepoSito de la sal

Filtro de la bomba

PORTUGUES

Rosca fijación rodedes

Elemento rotativo de enxaguaud.

Jacto de enxaguadura

Aro do filtro

Deposito sal

Filtro bomba

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - PORTUGUES - 1

COMPONENTI MACCHINA CESTO TONO
COMPOSANTS DE LAMACHINE PANIER ROND
- MACHINE COMPONENTS ROUND BASKET
- MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL RUNDBAT
COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA REDONDO
COMPONENTES DE MAQUINA CESTO ROTONDO

ITALIANO

Brazo de enjuague
Volante
Tubo demasiado Ileno
Resistencia
DepoSito de la sal
Contenor del abrillantante
Seguridad micro puerta
Chorro de lavado
Chorro de enjuague
Brida del filtro
Columna de lavado
Filtro de la bomba

ENGLISH

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

2 NORMAS DE INSTALLACION

Llevar el lavaplatos al lugar de su instalacion, quitar el embalaje, verificar la integridad de laquina, de los componentes y que la mercaderia corresponda a las specifications de laorden de compra. En caso de dudas, no utilizear el aparato hasta que no haya sido controlado por personal calificado.

Quitar los cartones, el pallet de madera, los zunchos y el poliestireno dividiendolos en base a su tipología y proceeder a su deshecho en las descargas.

El material de embalaje no tiene que quedar al alcance de personas extrañas y, en particular, de los niños, porque es una fuente de peligro en potencia. Desenroscar las tuertas de bloqueo del panel frontal. Dento de laquina encontraran envueltos.

El enlace, la puesta en configuracion y la eliminacion de invenrientes tiene que ser hecha por personal por nosotros instruido o por un instalador calificado.

El aparato puede ser instalado en un ejercicio publico comercial y/o de restoracion colectiva, mas no en un ambiente industrial.

Atencion: el sistema interno, como también los locales en los cuales se instalan los aparatos para comunidad tienen que responder a las normas vigentes. La société constructora no se hace cargo deonga responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos en caso no hayan sido respetadas dichas normas.

3 COLOCACION DELAPARATO

Coloque la lavavajillas en el lugar de instalacion, despues de haber quitado el embalaje, efectuar el nivelamento interviniendo en los pies regulables. Quite lentamente laspellicas protectivas y las chapillas de papel engomado.

Despues la instalacion limpie atentamente la maquina antes de la puesta en funciona.

4 CONEXION

4.1 CONEXION HIDRAULICA Y DESCARGUE

Las conexiones de alimentacin agua y de desagüe estaras posteriormente al aparato.

Enlace hidrico: la entrada de agua tiene un diametro de 3/4 y esta Completely de filtró.

El agua tendrá que tener una dureza no superior a los 12^ Fr. En caso fuese superior le acontejamos de instalar adulcedores a canbio ionico o a osmosi invertida.

Controle siempre que la presión dinamica de alimentación este comprendida entre 250-400 Kpa. En caso que la presión sea insufiente le aconsejamos la instalación de una bomba de aumento presión; si la presión fuese superior le aconsejamos la aplicacion di un reductor de presión. Es indispensable instalar un grifo general en la tuberia dellegada del agua de alimentacion. El lavaplatos tiene una valvula de retencion de 3/4'' gas que se debe instalar entre la entrada de agua y el caño dearga.

Atencion: al fin de Obtener las prestaciones y las producciones declaradas por el constructor, esnecessary que todas las maquinas sean alimentadas con agua caliente 50^. En caso de alimentacion con agua fría la calidad productiva de laquina se reduce en relation a la temperatura misma.

Descargue: Todos los aparatos estan ya dotados de un tubo de conexión al desagüe; este技术支持 que prevearse a tierra, con piletas a sifones.

Atencion: verificar que las cañerías de energia y de descarga no estén plagadas o tengan extrangulamente en ninguna parte de su longitud.

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - CONEXION HIDRAULICA Y DESCARGUE - 1

CONEXION ELECTRICA

El aparato hay que conectarlo a un interruptor general de pared de adecuada potencia del tipo con desenganche temario y relativo bloqueo diferencial. Para los modelos trifasicos utilize un cable electrico tipo H07RN-F de adecuada longitudinal.

Atencion: es obligatorio realizar una buena conexión a tierra según las normas vigentes, y introducir el aparato同樣 en un sistemas equipotencial: utilise para este el tornillo puesto en la base; este está indicado con el relativo symbolo. La société constructora no se hace cargo de ninguna responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos en el caso que no hayan sido respetadas dichas normas.

  • la tensión de funciona en aquella indicada en la chapita de los datos技术和 puestos en el aparato;
  • para la correcta conexión tome ejemplo del esquema de conexión.

5 OPERATION FINAL

  • Abra el grifo de la alimentacion del agua y el interruptor general de pared.
  • Verificar que en el interior del lavaplatos no haya cuerpos extraños.
  • Asegurarse que todos los paneles de cobertura estén montados.
  • Controlar que el caño de demasiado lleno está bien colocado y bajo.
  • Controlar que el filtro y la brida a rosca estén bien colocados y bloqueados.
  • Controlar que la puerta está cerrada.
  • Apretar el interruptor general 1 en la posicion 1.

Se encenderá el testigo de red 2 y contemporáneamente se efectuará el llenado del Boiler y de la cuba con la insertión de las resistencias de calentimiento.

  • Cuando laquina ha alcanzado los 50^ en la cuba y los 85^ en el boiler (lampara 11 apagada),poner en la cuba el detergente liquido del tipo que no haga espuma: aproximamente 50 cl. en el primer llenado, bajo aproximamente 25 cl. cada 4/5 lavados.De todos modelos para la dosificacion del detergente es conveniente seguir las instrucciones dadas por el proveedor de los productos.

6

DOSADOR DELABRILLANTADOR

Todoos modelos tienen un dosador automatico de Abrillantador a membrana.

Los dosadoresienen suministrados y colaudados con la maxima abertura, para ser regulados en funcional de abrillantador uso; la regulacioniene hecha actionando sobre el tornillo P (Fig. 3) presente en el dosador: girandolo en senso anti-horario aumento la capienza,@m间隙 girandolo en senso horario disminuye la misma.

El retro de abrillantador Needed a cada enjuagueiene efectuado automaticamente. Le acontejamos de hacer regular el dosador por el personal de la société suministrante de produits detergentes.

7

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

1) Microinterruptor de la puerta que interrupte el ciclo en caso de abertura de la misma. Cierre la puerta para volver a partir el ciclo interrupcido.
2) Protector termoamperometrico de la bomba de lavado.
3) Proteccion del nivel sea en el boiler que en la tina.
4) La maquina posee un dispositivo que impide el regreso del agua del calentador en red.
5) Un derrame, conectado al desagüe, permittede mantener el nivel del agua de la tina constante.
6) El calentador tiene ya un termostato de seguidad que interruppe la corriente en caso de sobrecalentamento para prevenir posibles daños.

En caso que intervenga este termostato de seguidad:

  • quite el panel inferior de laquina;
  • deje enfriar el calentador;
  • controle el funciona del termostato del calentador y, si necessario, sostituyalo;
  • controle el teleruptor de la resistencia del calentador y, si Neededo, sostuyalo (solo para el modelo trifasico 400V);
    -whelming a meter en función el aparato-apretando el botón R del termostato de seguridad (Fig. 4).

8

MEDIDAS DE SEGURIDAD Y INSTRUCCIONES AL USUARIO

El personal especializzato que efectua la instalacion y la connexion electrica esta obligado a instruir adequadamte el usuario sobre el funcionaimiento del aparato.

Este&Tadaque seral corrente de las eventuales medidasde seguridad que hayque respetar, yademasle&Tadaque serdejadoel presentemanualdeinstruetionescon la recomendacionde conservarlociudadamentey enbuen estado.

El aparato esta destinado solo a un uso professionnel.

La société no se hace cargo de ninguna responsabilidad por eventuales manumisiones en los sistemas de seguridad.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Laquina esta destinada solamente a la utilizacion profesional para lavar chapitas, vasos y cubiertos.

La société constructora no se hace cargo de网通una responsabilitad por eventuales daños directos o indirectos causados por un uso impropio de laquina o por el uso de produits differentes de aquellos ya Mentionados.

9

CONTROLES PRELIMINARES

  • los filtros de proteccion de la tina Sean limpios y que esten insertados en el propio lugar;
  • que el caño de demasiado lleno está colocado en su lugar;
  • el molino de lavado y enjuague roteen libremente y libres de impuridades;
  • el interruptor de la pared este bien enchufado;
  • el grifo este abierto;
  • las varillas de lavado y=enjuague deben estar libres de impurezas y deben tener la inclinacion adecuada.

10

LLENADO DE LA CUBA Y ENCENDIDO

Con la puerta cerrada, aplar el interruptor general 1 a la posicion 1: se encenderá el testigo de red 2 y contemporáneamente se producirá el llenado del Boiler y de la cuba.

11

Esperar que laquina alcance la temperatura (lampara 11 apagada), efectuar un ciclo en vacio, bajo introducir la cesta en el vano de lavado antes de haber quitado los residuos solidos.

Introduzca ahora el detergente, de tipo no espumoso, en lacantidad indicada por la société proveedora.

Cerrar la puerta, apltar el botón 3 para poder en marcha el ciclo de lavado, contemporáneamente se encenderá la lámpara 4.

Terminado el ciclo de enjuague (lampara 4 apagada)Abrir la puerta, extraer el cesto ydeoarlo por algunos instantos al aire, favoreciendo de este modo el secado de la vajilla.

Si se abre la puerta durante la execución de un programa el mesmo se bloquea y se enciende-Newamente solo afterwards de que se la cierra.

Con vajillas particulamente susidas se aconsejaCambiar freuentamente el agua de la cuba.

Para que el enjuague se efectue a la temperatura optima, es besoinio que la lampara 11 este siempre apagada.

11.1

Advertencia: el ciclo de regeneracion se debe efectuar al final de la jourada de trabajo o durante las horas de reposo.

Para efectuar el ciclo de regeneracion se debe proceder como se describe a continuacion: colocar el interruptor general 1 ubicado en el tablero de mandos en la posicion 0^

Extraer el enchufe de alimentacion del tomacorriere de la red.

Quitar el cano de demasiado lleno (Pag. 3 - Pos. 3). Llenar el contenor de sal ubicado en la cuba con 1 Kg. de sal gruesa de cocina, prestando atencion a cerrar bien la tapa (Fig. 7).

Introducir el enchufe de alimentacion en el tomacorriente de red.

Apretar el botón de regeneración 5 y contemporáneamente se encenderá la lamparilla 6.

Cuando haya finalizzato la regeneración (después de aproximadamente 20关键时刻), se apagará la lámpara 6. AbrirNuevoamente la puerta y colocar nuevomente el caño de demasiado lleno siguiendo suscesivamente las instrucciones para la puesta en marcha-carga inicial.

Controlar y restablecer lacantidad de sal cada 5 regeneraciones.

Antes de efectuarrialquierintervenciondemantimientoconsultarelcapitulo "Prescripionesdeseguridad".Aislar el lavaplatos de la red de energiaelectrica, actionando el interruptor general 1 colocado en el tablero de mandos y sucesivamente extraer el enchufe del tomacorriente de la red.

11.2 MODELOS CON BOMBA DE DESCARGA

Laquina efectúa la descarga automatica del agua manteniendo constante su nivel en el interior de la misma.

Para efectuar la descarga total de la cuba, colocar el interruptor general 1 colocado en el tablero de mandos en la posicion "0".

Apretar el botón 9 que se evidencia en la figura y esperar que se vacie Completely la cuba.

12 DESCARGA MANUAL DE LA CUBA

Al final de las operaciones de lavado comportese como sigue:

-ninger general a la posicón de "OFF";
- desenchufe el interruptor general de pared;
- cierre el grifo de alimentacion agua;
- quite el derrame H (la maquina inicia a descargar) (Fig. 10);
- cuando la maquina este descargada quite el filtro G (Fig. 10);
- lave el interior de la tina y los filtros con productos apropriados;
-whelming a colocar el bajo y el derrme en las respectivas posiciones.

Controle que el agua noonga una dureza superior a 15^ Fr.

Controle que la temperatura y la presión del agua sean aquellas justas; la presión noonga que superar los 400 Kpa para no darar los organos internos.

Limpiar los mulinillos y los rociadores de las incrustaciones y sociedad de fondo.

Desmonte la hélice de lavado 1 y la hélice de enjuague 7. Paraarlo,desenrosque la abrazadora 2 (Fig. 1 - Pág. 3).

Limpie todas las bocas de salute de los chorros de agua de lavado y de enjuague.

Paraarlo,ubiquelos bajo unchorro de agua limpia.Para efectuar la limpieza,noutilice herramrientas que poderan dñaar el orificio de salute delchorro.

Vuelva a montar todas las partes con cuidado y controle que queden montadas como estaran en un principio. Limpie la parte exterior de laquina con un paño humedo y jabón. Luego'enjuague ySEOe bien.

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - DESCARGA MANUAL DE LA CUBA - 1

LAVADO DE LOS VASOS

Utilice la cesta hecha apuesta y colque los vasos con la boca hacía abajo, (Fig. 5-8).

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - LAVADO DE LOS VASOS - 1

LAVADO DE LOS CUBIERTOS

Los cubiertos se deben colocar sueños en los compartmentos especials.

Es preferible utiliser los mas apropriados adjuntos, disponibles a pedido, para el lavado de los cubiertos en vertical metiendo los mismos con las empañadas hacía abajo, (Fig. 9).

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - LAVADO DE LOS CUBIERTOS - 1

DETERGENTE

Cotidianamente, après de que el agua en la tina haya alcancazo la temperatura de trabajo, introduzca el detersivo preferiblemente liquido no espumoso en las cantidades indicadas por la société proveedora. Cada 4 y 5 lavados-agregue mas detergente.

Controle de todosmosos con las experiencias practicas las dosificaciones mas idoneas.

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - DETERGENTE - 1

ABRILLANTADOR

Controle periodicamente el nivel del tensioactivo de enjuague; si este的结果ablemado espeso diluyalo con agua.

Para eventuales variaciones de dosificacion de abrillantador vea las instrucciones a lo capitulo 6.

WHIRLPOOL AGB 645/WP  - INSTRUCTION FOR USE - ABRILLANTADOR - 1

Evite de Manipular el aparato o tentar de encenderlo, mas desenchufe inmediamente el interruptor general, ciderre el grifo de ciderre del agua y advierta el Servicio Asistencia u other personal especializzato.

PROBLEMACAUSASOLUTION
NO SE ENCIENDE EL PILOTOKUE INDICA TENSIONELÉCTRICALPiloto quemado.Falta tensión en la red electrónica.Substituir.Controle interruptor alimentación o toma alimentación pared.
CUANDO SE PONE ENMARCHA NO CARGA AGUAGrifo cerrado.Respiradores sucio.Manóstato averiado.Bobina electroválvula quemada.Membrana rota o averiada.Abra el grifo.Limpiar.Substituir.Substituir.Substituir.
NO FUNCIONA EL LAVADOMicrointerruptor puerta no hacecontacto.Pulsante averiado.Temporizador averiado.Substituir.Substituir.Volver a armar.
EL AGUA DE LA CUBANSE CALIENTA O LATEMPERATURA ESINSULFICIENTETemperatura agua alimentación.Resistencia quemada.Termostato no calibrado.Telruptor no hace contacto.Resistencia con incrustacionescalizas.Caldera con incrustaciones calizas.Controlar.Substituir.Substituir.Substituir.Substitir.Limpiar.Limpiar.
LA CUBA SIGUE CARGANDOAGUABobina electroválvula quemada.Membrana rota o averiada.Respiradores sucio.Manóstato roto o no calibrado.Tubo manóstato disconnectado.Substitur.Substitur.Substitur.Substitur.Substitur.Conectar.
EL LAVADO ESINSULFICIENTEBoquillas tapadas.Temperatura del agua insufamente.Detergente insufamente.Detergente mal dosificado.Las bombas no funciona.Limpiar.Controlar.Llame al técnico del detergente.Llame al工程技术 del detergente.Cámbielas.
ENJUAGE INSULFICIENTEBoquillas tapadas.Electroválvula sucia.Presión agua entrada no idònea.Caldera con incrustaciones calizas.Limpiar.Limpiar.Controle circuito hidráulico.Limpiar.
MANCHAS Y SOMBRAS ENVASOS Y CUBIERTOSAgua con calcio y magnesio convalores no comprehendidos entre7"/10" F. Agua conOthers minerales(Fe-etc.).Controle y llama al技术和especializzato.

El aparato esta construido en modo tal que necessities bien pocas manutenciones; mas no obstarte este le acontejamos de hacer controlar el mesmo dos veces cada año por un technician especializzato.

N.B.: avarias intencionales, danos debidos al descuido o derivados por el no respeto de las prescrições, instrucciones y normas, o por conexiones equivocadas, no son de responsabilidad del constructor.

15.1 LIMPIEZA ORDINARIA DIARIA

El aparato esta realizado con protecciones contra los chorrones de agua.

No dirija de todos modos, en ningun caso, chorros de agua directamente contra el aparato para limparlo.

Haga lassiguientes operaciones:

  • vacie la tina, enjuague abundamente y limpie el filtro de todos los residuos;
  • vuelva a meter el derrame y el filtro en su=puesto, asegurandose de que esten bien colocados;
  • limpie eventuales incrustaciones de calcar, antes de que se acumulen en estratos mas espesos;
  • doit, si es possible, la puerta abierta durante el periodo de reposo;
  • limpiecretuidamente y con fecuencia las superficies,usando un panohumido;sepued usar agua y jabon o los comunes detergentes solo si non contienen abrasivos o substancias a base de cloro, como por exemple el ipoclorito de sodio (liquido de blanqueo), el acido cloridrico (acidomuriatrico), u otherasolutions:esteos productos corroden en breve y en modo irreparable el acero inox.

Para la limpieza de los pisosuestos bajo el aparato oerca no use en el modo mas absoluto los productos apenas Mentionados para evaporar que los vapeores o eventuales gotas del mis o poderan produir sobre el acero efectos destructivos. Restriegue solo en el sentido del satinado. Enjuague abundamente con agua pura y seque@cuidadosamente.

15.2 LIMPIEZA DIARIA ORDINARIA DE LOS APARATOS CON BOMBA DE DESCARGA

Desenroscar la virola y quitar el filtro teniendo cuidado de limpiarloperfectamente (Fig. 10).

Limpiar la cuba de lavado quitando los detritos que eventualmente se hubieran depositado en el fondo y'enjuagarla con agua limpia. Montar nuevomente el filtro y la virolaøjando la puerta abierta, para evitar la formacion de olores desagradables. Quitar el filtro de la bomba de descarga y limparlo muy bien antes de proceder a montarloNuevoamente y con cuidado (Fig. 6).

16 PROLUNGADA INTERRUPCION DEL USO DELAPARATO

Tiniendo que dejar inactivo el aparato por periodos de tiempo mas o menos largos, desenchufe el interruptor general, ciderre el grifón de interceptación del agua, vacie Completely el calentador en el caso en el which se tengan queOOTgAR temperatas negativas, efectue una limpieza completa del aparato y protejal do del polvo con un paño.

INSTRUÇÉS PARA O INSTALADOR

DOSADOR DE BRILHANTADOR

Todos os modelos está equipados com dosador automatico de brillhantar de membrana.

7 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WHIRLPOOL

Modelo : AGB 645/WP - INSTRUCTION FOR USE

Categoría : Cocina