KDCW312A - Radio del coche KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KDCW312A KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amplificador sintonizador con lector de CD |
| Función principal | Recepción FM/AM y reproducción de CD |
| Compatibilidad con CD | CD de audio estándar |
| Modos de recepción | FM/AM |
| Alimentación | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Control | No especificado |
| Idiomas del manual | Francés, Alemán, Neerlandés, Español, Portugués |
| Fabricante | No especificado |
| Tipo de sintonizador | Analógico |
| Función de radio | Receptor FM/AM |
| Tipo de lector | Lector de CD integrado |
| Uso | Audio doméstico |
Preguntas de los usuarios sobre KDCW312A KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KDCW312A - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KDCW312A de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO KDCW312A KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÉS
Kenwood Corporation


Table des matières
KDC-W241) Momette de commande
Middentonen:1kHz±8dB
Funciones del sintonizador
Funciones de reproduccion de disco
Configuración de audio
Ajuste de altovoz
Cambio de visualización
Funcionamento del sintonizador 62
PTY (como de programa)
Preajuste del tipo de programa
Cambio del idioma de la referencia PTY
Funcionamento de disco de música/ archiveo audio 63
Selección de carpetas
Funcionamento del menu 64
Sistema del menu
Ajuste manual del reloj
Selección de pantalla de entrada auxiliar
Ajuste del modo de demostracion
Apéndice 66
Accesorios/
Procedimiento de instalación 68
Conexión de cables a los terminales
69
Instalación/
Desmontaje de la unidad 71
Guia Sobre Localización De Averias 72
Especificaciones 73
Antes de使用者
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
- Para evaporar cortocircuitos, nunca coloque nicede objetivos metalicos (por exemple, monidas o herramrientas metalicas) dentro de launidad.
Antes de utiliser estaunidad porprimera vez
Esta unidad se ajuda inicialmente al modo de demostracion.
Cuando utilise esta unidad por primera vez, cancele el
como reposicionar su unidad
- Si la unidad no opera correctamente, pulse el botón de reposión. La unidad se reposienda los ajustes de fabricula al pulsar el botón de reposión.
- Pulse el botón de reposión cuando el cambiaron automatico de CD no funciona correctamente. El funciona bien normal de ser restituido.

Botón de reposión
Limpieza de la unidad
Si la placar frontal de esta unidad está manchada, limpiela con un pano seco tal como un pano de silicona.
Si la plac frontal está muy sucia, limpiela con un paño humedecido en jabón neutro, y bajo vuelva a limpiarla con un trapo suave limpio y seco.

- Si se aplica algo spray para limpiar directamente a la unidad pueda que afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placata frontal con un paño duro o utilizing liquido volátil tal como disolvente o alcohol pueda que se raye la superficie o que se borren algunos caricferes.
Limpieza de los terminales de la placar frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la plaza frontal, limpielos con un paño suave y seco.
Empañamiento de la lente
Inmediamente después de encender el calefactor del automóvil en épocas de frió, se podra formar condensación o vaho sobre la lente del reproductor de CD. Este empañamiento de la lente podrá hacer imposible la reproducción de CDs. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si la unidad no opera de laforma normal après de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
- Si Tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
- Cuando compre accesossonianes, verifique antes con su distribuidor Kenwood que dichos accesosionis funcionalan con su modelo en su area.
- Los caricacteres que se pueda visualizar con esta unidad son A-Z 0-9 @''\% &* +-=,./\<>[ ](:;^-{] | \~.
- La funciona RDS no funciona en los Lugares donde no sea suministrado el service poringeduna emisora.
- Las ilustraciones de la pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos realizados para explicar mejor como se utilizesn los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen peuvent ser distinctas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y的一些 de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionaimiento actual.
Manipulación de CDs
- No toque la superficie de grabacion del CD.
- No pegue cinta etc. sobre el CD. Ni tampoco utilise un CD con cinta pegada sobre el.
- No utilise accessorios de tipo disco.
- Limpie desde el centro del disco hacía el exterior.
- Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacía afuera en forma horizontal.
- Si el agujero central del CD o el margen exterior tiene rebaba, utilizeso después de haberla quitado con un boligrafo.
CDs que no se pueda utiliser
- No se pueda utilizar CDs que no Sean redondos.

- No se pueda usar CDs coloreados en la superficie de grabación o que estén sueños.
-Esta unidadsolepuedeproducirlosCDcon

Puede que no reproducza correctamente los discos que no tienen la marca.
- No se pueda reproducir un CD-R o CD-RW que no hasido finalizzato. (Para el proceso de finalizacion remitase a su software de escritura CD-R/CD-RW, y a sumanual de instrucciones de grabador de CD-R/CD-RW.)
Botón de selección Alimentación/Fuente

Activa la alimentacion.
Cuando la alimentacion está activada, la fuente cambia entre Sintonizador ("TUNER"), CD ("CD"), Entrada auxiliar ("AUX") y Reserva ("STANDBY") cada vez que se pulsa este botón.
Pulselo al menos 1 segundo para desactivar la alimentacion.
Control de volumen

Refuerzo de graves

Cambia entre Refuerzo 1 ("BB-L L1"), Refuerzo 2 ("BB-L L2") y Refuerzo desactivado ("BB-L OFF") cada vez que se pulsa este botón.
Liberación de la placá frontal Liberación
Suela el fi jador de la placar frontal para que pueda extraerse.
Consulte el diagrama?siguecwhen duvela a fi jar la placar frontal.


- La plac frontal es una pieza de precision y pueda resultar dañada por golpes o sacudidas.
- Guarde la placacrontal en su estuche cuando este fuera del vehiculo.
-
No deje la placá frontal desmontada o el estuche de la placá frontal en lugarares expuestos a la luz directa del sol o excessivamente humedes o calurosos. Además deben evitar situos con mucho polvo o la posibiliad de que se derrame agua sobre ella.
-
Para evaporar el deterioro, no toque con sus dedos los terminales de la unidad o de la placar frontal.
Entrada auxiliar Entrada auxiliar
Conecte un dispositivo de audio portátil con el cable de miniconector (3,5).

- Utilice el miniconector que es de tipo estereo y no tiene ninguna resistencia.
Desactivación del volumen al recibir una llamada telefónica
Cuando hay una llamada, se muestra "CALL" y el sistemas de audio entra en pausa.
Cuando la llamada finaliza, "CALL" desaparece y el sistemas de audio vuelte aactivarse.
El sistemas de audio vuelte a activarse al pulsar [SRC] durante una llamada.
Entrada de subwoofer (KDC-W3041/KDC-W312)

Mando de control
Cambia entre ACTIVADO ("SW ON") y DESACTIVADO ("SW OFF") cada vez que se pulsa el lado inferior durante al menos 2segundos.
Despliegue de texto/titulo (KDC-W3041/KDC-W312/
KDC-W241) Mando de control
Despliega el texto de CD, ARCHivo de audio y Radio cuando se pulsa elazo superior durante al menos 2segundos.
Funciones del sintonizador


de control
Cambia entre FM1, FM2 y FM3 cada vez que se pulsa el lado superior.
Cambia a AM cuando se pulsa elazo inferior.
Sintonizacion

Mando de control
Cambia la Frequencia cuando se pulsa el lado izquierdo o derecho.

- Durante la Reception de emisoras en estéreo, el indicator "ST" se activa.
Información sobre tráfi co (KDC-W3041/KDC-W312/
KDC-241)

Activa o desactiva la informacion sobre trafi co. Cuando se activa la functiOn, el indicator "TI" se enciende. Si el boletin de trafi co comienza cuando la functiOn esta activada, se muestra "TRAFFIC" y se recibe la informacion sobre trafi co.

- Si se ajusta el volumen durante la Reception de la información sobre tráfico, el volumen ajustado se memoriza automatistically. El volumen memorizzato se aplicará laproxima vez que se active la función de information sobre tráfico.
Selección de modo de sintonización (KDC-W241)

[AUTO]
Cambia el modo de sintonizacion cada vez que se pulsa este boton.Consulte "AUTO1,AUTO2,MANUAL" del
Memoria de presintonización

Memoriza la emisora seleccionada cuando se pulsa durante al menos 2segundos.
Entrada de memoria automática

[TI]/[AUTO]
Memoriza automatamente seis emisoras con buena recepcion cuando se pulsa durante al menos 2segundos.
Sintonizacion preajustada [1] [6]
Recupera la emisora memorizada.
Funciones de reproduccion de disco
Reproducción de disco

tra de disco
Comienza la reproduccion cuando se inserta un disco.
Cuando hay un CD insertado, el indicator "IN" se activa.

- No puede/utilizarcds de 3 pulgadas. Intentar insertar uno con un adaptor曹操ye resultar en una avería.
- Remitase a
(pagina 66) del archivo de audio para Obtener informacion sobre los modelos que peuvent reproducirse.
Pausa y reproduccion

o de control
Cambia entre pausa y reproduccion cada vez que se pulsa la parte central.
Expulsión de disco



- Puede expulsar el disco hasta 10 horas antes de haber apaquado el motor.
Búsqueada de música

lo de control
Cambia la música cuando se pulsa elazo izquierdo o correcho.
Hace avanzar o retroceder rápidamente la música cuando se pulsa elazo izquierdo o derecho.
Búsqueada de carpetas (KDC-W3041/KDC-W312/
KDC-W241)

do de control
Cambia la carpeta que contiene el archivo de audio cuando se pulsa elazo superior o inferior.
Repeticion de reproduccion de Pista/Archivo/
Carpeta

Cambia entre Repetacion de pista ("TRAC REP") y repetacion desactivada OFF ("REP OFF") cuando se pulsa durante la reproduccion de un CD.
Cambie entre Repeteción de archivo ("FILE REP"), Repeteción de carpeta ("FOLD REP") y repeticón desactivada ("REP OFF") cuando se pulsa durante la reproducción de un archivo de audio.
Reproducción con exploración

Reproduce sucesivamente la intro de la música en el disco o carpeta.
Durante la reproduccion con exploracion se muestra "TRAC SCN"/"FILE SCN".
Reproduccion aleatoria

[3]
Reproduce aleatoriamente la música en el disco o carbeta.
Durante la reproduccion aleatoria se muestra "DISC RDM"/ "FOLD RDM".
1 Selecciona la fuente para el ajuste Pulse el boton [SRC].
2 Ingrese al modo de control de audio Pulse el mando [VOL].
3 Seleccione el elemento de audio para el ajuste Pulse el mando [VOL].
| Item de ajuste Visualización Margen | |
| Nivel de subwoofer* "SW L" -15 — +15 | |
| System Q "NATURAL"/"ROCK"/"POPS"/"EASY"/"TOP40"/"JAZZ"/"USER" | Natural/ Rock/ Pop/Normal/ Top 40/ Jazz/Ajuste de usuario |
| Nivel de graves "BAS L" -8 — +8 | |
| Nivel de medios "MID L" -8 — +8 | |
| Nivel de(agudos "TRE L" -8 — +8 | |
| Balance "BAL" Izquierda 15 — Derecha 15 | |
| Fader "FAD" | Posterior 15 — Frontal 15 |
| Salga del modo de control de audio (modo de control de volumen) | |
- Función de KDC-W3041/W312.

- "USER" (Numero): Esto aparece cuando se ajustan el nivel de graves, el nivel de medios y el nivel de agudos. Al seleccionar "USER", se recuperan这些东西 niveles.
4 Ajuste el elemento de audio Gire el mando [VOL].
5 Salga del modo de control de audio Pulserialquier boton. Pulse un botondistinctodel mando [VOL].
Configuración de audio
Ajuste del sistema de sonido.
1 SeLECTIONA fuente para el ajuste Pulse el boton [SRC].
2 Ingrese al modo de configuracion de audio Pulse el mando [VOL] durante al menos 1 segundo.
3 Seleectione el elemento de configuracion de audio para ajustarlo Pulse el mando [VOL].
| Item de ajuste | Visualización Margen | |
| Filtro de peso bajo* | "LPF" | 80/120/160/Pasante Hz |
| Compensación de volumen | "V-OFF" | -8 — ±0 (AUX: -8 — +8) |
*Funci de KDC-W3041/W312.

Compensacion de volumen: El volumen de cada fuente peut ajustarse de manera differente del volumen Basics.
4 Ajuste el item de configuracion de audio Gire el mando [VOL].
5 Salga el modo de configuración de audio Pulse el mando [VOL] durante al menos 1 segundo.
Ajuste de altovoz
Realice el ajuste fino de sintonizacion para que el valor de System Q sea optimo al ajustar el tipo de altavoz.
2 Ingrese al modo de ajuste de altoz Pulse el mando [VOL].
1 Acceso al modo de espera Pulse el boton [SRC]. Seleccione "STANDBY".
3 SeLECTIONE el tipo de.altavoz Gire el mando [VOL].
| Tipo de altovoz | Visualización |
| Desactivado | "SP OFF" |
| Para altovoz de 5 y 4 pulgadas | "SP 5/4" |
| Para altovoz de 6 y 6x9 pulgadas | "SP 6*9/6" |
| Para altovoz OEM | "SP OEM" |
4 Salga del modo de ajuste de altovoz Pulse el mando [VOL].
Cambio de visualización
Cambio de la informacion visualizada.
1 Ingrese al modo de cambio de visualización Pulse la parte central del mando de control durante al menos 1 segundo.
Se muestra "DISP SEL".
2 Seleectione el item de visualizacion Pulse el bajo derecho o izquierdo del mando de control.
En la fuente de sintonizador
Información Visualización
Nombre del service de programa o Frequencia *FREQ/FREQ/PS
Texto de radio, Nombre del service de programa "R-TEXT" o freuencia*
Reloj "CLOCK"
- Esto no se muestra en el modelo KDC-W241/KDC-241.
En la fuente de CD
Información Visualización
Tiempo de reproduccion y numero de la pista "P-TIME"
Reloj "CLOCK"
- Este no se muestra en el modelo KDC-241
En la fuente de archivo de audio
Información Visualización
TÍTULO DE LA MúsICA y nombre del artista "TITLE"
Nombre del album y nombre del artista "ALBUM"
Nombre de la carpeta "FOLDER"
Nombre del archivo "FILE"
Tiempo de reproduccion y numero de musica "P-TIME"
Reloj "CLOCK"
En la fuente deresherva/enla fuente de entrada auxiliar
Información Visualización
Nombre de la fuente "SRC NAME"
Reloj "CLOCK"
3 Salga del modo de cambio de visualización Pulse la parte central del mando de control.

- Cuando se seleccióna la pantalla de reloj, los ajustes de visualización para cada fuente cambiarán a la pantalla de reloj.
-
El nombre del album no se pueda visualizar en un archivo WMA.
-
Si el item de planta selectionado no contieneonga informacion, se muestra informacion alternativa.
PTY (como de programa)
Selección del tipo de programa y búsqueda de una emisión.
-Estamericano no puee utilizesde la recepcion de un boletin de trafico o de AM.
2 SeLECTIONE el tipo de programa
Pulse elgado superior o inferior del mando de control.
n.° Tipo de programa Visualización
- Charles "SPEECH"
- Música "MUSIC"
- Noticias "NEWS"
- Actualidades "AFFAIRS"
- Información "INFO"
- Deportes "SPORT"
- Educación "EDUCATE"
8.Drama“DRAMA" -
Cultura "CULTURE"
-
Ciencias "SCIENCE"
- Varios "VARIED"
- Música pop "POP M"
- Música rock "ROCK M"
- Música lenta "EASY M"
- Cláscia ligera "LIGHT M"
- Cláscia seria "CLASSICS"
- Otras musica "OTHERM
- Boletín meteorológico "WEATHER"
- Finanzas "FINANCE"
- Programas para niños "CHILDREN"
- Asuntos sociales "SOCIAL"
- Religión "RELIGION"
- Telefonía "PHONE IN"
- Viajes "TRAVEL"
- 0cio "LEISURE"
- Música jazz "JAZZ"
- Música country "COUNTRY"
- Música nacional "NATION M"
- Música "oldies" "OLDIES"
- Música popular "FOLK M"
- Document "DOCUMENT"

- Las charlas y la música incluyen los siguientes temas de programas.
3 Búsqueada de la emisión del tipo de programa的选择atorio
Pulse elgado Derecho o izquierdo del mando de control.

- Cuando no se enquiryre el tipo de programa selectionado, se visualizará "NO PTY". SeLECTIONE other typo de programa.
4 Salga del modo PTY
Pulse la parte central del mando de control.
Preajuste del tipo de programa
Almacenimiento del tipo de programa en la memoria de botón predefinido y recuperación<rápida del mesmo.
Preajuste del tipo de programa
1 Seleccione el tipo de programa que desea predefinir
Remítase a <PTY(pseudo)> .
2 Predefina el tipo de programa
Pulse el botón [1] — [6] deseado durante al menos 2segundos.
Recuperación del tipo de programa predefinido
2 Recupere el tipo de programa
Pulse el botón [1] — [6] deseado.
Funcionamento de disco de música/archivo de audio
Cambio del idioma de la funciona PTY
Selección del idioma de visualización del tipo de programa.
1 Ingrese al modo PTY
Remítase a <PTY (como de programa)}.
2 Ingrese al modo de cambio de idioma Pulse el botón [Tl].
3 Selezione elidioma
Pulse elgado superior o inferior del mando de control.
Idioma Visualización
Inglés "ENGLISH"
Frances "FRENCH"
Aleman "GERMAN"
4 Salga del modo de cambio de idioma Pulse la parte central del mando de control.
Función del modelo KDC-W3041/KDC-W312/KDC-W241
FunciOn de archivo de audio
Selección de carpetas
Selección rápida de la carpeta que desee eschar.
1 Ingrese al modo de selección de carpetas Pulse el botón [5].
Se muestra "FLD SEL".
Muestra el nombre de la carpeta actual.
2 SeLECTION DE CARPETA
Tipo de operación Operación
Desplazamente entre Pulse el ladodeo o izquierdo del carpetas mando de control.
Selección de carpeta Pulse el lado superior del mando de control.
Vuelta a la carpeta anterior Pulse el lado inferior del mando de control.
Vuelta a la carpeta raíz Pulse el botón [3].
3 Decida la carpeta que desee que se reproduzca
Pulse la parte central del mando de control.
Cancelación del modo de selección de carpeta
Pulse el botón [5].
Sistema del menu
Ajuste de variasmericanas.
1 Ingrese al modo de menu Pulse el boton [B.BOOST] durante al menos 1 segundo.
Se muestra "MENU".
2 SeLECTIONE el item de menu Pulse elgado superior o inferior del mando de control.
| Visualización | Preajuste Vista general de ajustes | Fuente |
| "CLK ADJ" | Remitase a la págrina 65 | Ajusta el reloj. |
| "SYNC"*1 | ON*/OFF Sincronizacion de los datos horarios de la emisora RDS y el reloj de esta unidad. | SB |
| "DIM" ON/OFF* | Ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con la iluminacion de alrededor. | |
| "SWPRE"*1*2 | R*/ SW Ajusta la calidad de preamplificacion. | SB |
| "SPRM"*2 | ON*/OFF Activa o desactiva la funciona Supreme. | AF |
| "NEWS"*1 | OFF* - 90M Activa o desactiva la funciona de recepcion automática del botetín de notices y establiece la hora de interrupción del botetín de notas. | SB |
| "LO.S" ON/OFF* | Sólo las emisoras con buena recepción se buscarán con la sintonización de búsqueada automática. | FM |
| "AUTO1"/ "AUTO2"/ "MANU"*1 | "AUTO1"*/ "AUTO2"/ "MANU" | TUN |
| "AF"*1 | ON*/OFF Cuando la recepción de la emisora está蝠, cambia automatistically a la emisora que está transmitiendo el mesmo programa en la mesma red RDS. | FM |
| "REG"*1 | ON*/OFF Establece si cambiar a la emisorasoleo en la regionespecifica que utilizes el control "AF". | FM |
| "ATPS"*1 | ON*/OFF Cuando la recepción de la emisora de información sobre tráfico es débil,BUSCA automatistically una emisora que se reciba mejor. | FM |
| "MONO" ON/OFF* | Recibe una emisión en estéreo en el modo mono. | FM |
| Visualización | Preajuste Vista general de ajustes | Fuente | |
| “NAME SET” | Remitase a la頁 pagina 65 | Ajusta la visualización cuando se cambia a la fuente AUX. | AUX |
| “RUS”*3 | ON*/OFF Sección Ruso como idioma de visualización. | SB | |
| “SCL”*2 | AUTO/MANU* | Especialica si el texto se despliega automatistically. | |
| “AUX” OFF/ON1*/ON2 | Establece si:noar AUX durante la selección de fuente. | SB | |
| “OFF” OFF - 60M Desactiva la alimentación cuando el tiempo preajustado ha transcurrido en el modo de Reserve. | SB | ||
| “CD READ”*2 | 1*/2 | Establece el modo de lecture de CD. | SB |
| “DEMO” | Remitase a la頁 pagina 65 | Especialica siactivar la demostración. | SB |
- Ajuste de fabrica
1 Esto no se muestra en el modelo KDC-W241.
2 Esto no se muestra en el Modelo KDC-241.
^*3 Función para el Modelo vendido en Rusia.
SB: Puede ajustarse en estado de réserve.
SB: Puede ajustarse en除外 estadodistincto al de reserveda.
AF: Puede ajustarse en la fuente de archivo de audio.
TUN: Puede ajustarse en la fuente sintonizador.
FM: Puede ajustarse durante la Reception de FM.
AUX: Puede ajustarse durante el acceso a la fuente AUX.

- Remitase a la páginacorrespondiente para Obtener informacion sobre como建立起cer los elementos con referencia al numero de páginac.
- Remitase a
(pagina 66) para conocer detalles sobre los elementos del menu.
3 Ajuste el item de menu Pulse elgado Derecho o izquierdo del mando de control.
4 Salga del modo de menu Pulse el botón [B.BOOST].
Ajuste manual del reloj
1 Seleectione el mode de ajuste de reloj Pulse el lado superior o inferior del mando de control. Seleectione la visualizacion "CLK ADJ".
2 Ingrese al modo de ajuste del reloj Pulse la parte central del mando de control durante al menos 1 segundo. La indicacion horaria parpadea.
3 Ajuste las horas Pulse elgado superior o inferior del mando de control.
Ajuste los Minutes Pulse elazo derecho o izquierdo del mando de control.
4 Salga del modo de ajuste del reloj Pulse el boton [B.BOOK].

- Puede realizar este ajuste cuando "SYNC" está establecido como "OFF" (DEACTIVADO).
Selección de pantalla de entrada auxiliar
Selección de la pantalla cuando se cambia a fuente de entrada auxiliar.
1 Selecciona la fuente de entrada auxiliar Pulse el boton [SRC]. Seleccione "AUX".
2 Ingrese al modo de menu Pulse el boton [B.BOOK] durante al menos 1 segundo. Se muestra "MENU".
3 SeLECTIONE el modo de seleccion de la pantalla de entrada auxiliar Pulse el bajo superior o inferior del mando de control. SeLECTIONE "NAME SET".
4 Ingrese al modo de seleccion de pantalla de entrada auxiliar Pulse la parte central del mando de control durante al menos 1 segundo. Se visualizará la pantalla de entrada auxiliar seleccionada en ese momento.
5 Seleectione la pantalla de entrada auxiliar Pulse el lado derecho o izquierdo del mando de control. Cada vez que presione el mando, la visualizacion cambia como se indica a continuacion. "AUX" DVD "PORTABLE" GAME "VIDEO" TV
6 Salga del modo de seleccion de pantalla de entrada auxiliar Pulse el boton [B.BOOKST].

- Cuando se detiene el funcionaamento durante 10segundos, se registra el nombre enquel momento y se cierra el modo de configuracion de pantalla de entrada auxiliar.
Ajuste del modo de demostración
Ajusta el modo de demostración.
1 Seleccione el modo de demostracion Pulse el lado superior o inferior del mando de control. Seleccione "DEMO".
2 Ajuste el modo de demostracion Pulse la parte central del mando de control durante al menos 2 seguidos. Cada vez que se pulsa el mando durante al menos 2seguidos, el mode de demostracion cambia como se muestra en la tabla que sigue continuacion.
Visualizacion Preajuste
"DEMO ON" La función del modo de demostración está activada.
"DEMO OFF" Salir del modo de demostración (modo normal).
Apéndice
Acerca del archivo de audio
- Modelo reproducible
KDC-W3041, KDC-W312, KDC-W241 - Archivo de audio reproducible
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Medio de disco reproducible CD-R/RW/ROM - Formato de archivo de disco reproducible ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, Romeo, nombre de archivo large.
Aúnque los ARCHivos de audio cumplen los estandares anteriores, pueda que no sea possible la reproducción según los temas o conditiones del medio o dispositivo.
- Orden de reproducción del archivo de audio En el ejemplo del árbol de carpetas/archivos que se muestra a continuación, los ARCHivos se reproduce en el order de ① a ⑩.

En el situ web está disponible un manual en linea acerca de los ARCHivos de audio, www.kenwood.com/ audiofile/. En estemanual en linea, se proportionsiona informacion detallada y notas que no se incluyen en este manual. Asegürese de leer también el manual en linea.
Glosario del menu
- SWPRE (Cambio de salute de preamplificador)
Cambia la salute de preamplificacion entre la salute,trasera (R^ ) y la salute de subwoofer (SW^ )
SPRM (Supreme)
Tecnología para extrapolar y suplementar con algo rimo de propidad, el rango de alta Frequencia que s corta al codificar a una velocidad de transmisión en bits baja.
La suplementación es optimizada por el formatting de compresión (MP3 o WMA) y se procesa de(acuerdo con la velocidad de transmisión de bits.
El efecto es insignificante con música codificada a una velocidad de transmisión de bits alta, variable o queonga un rango de Frequencia alta minimum.
CD READ
Establiece el método de lectura de CD.
Cuando no se pueda reproducir un formatting especial de CD, ajuste esta funciona en "2" para forzar la reproduccion. Tenga en cuanta que algunos CDs de música coulda que no se reproducan incluosoajustando a "2".Ademas,los ARCHivos de audio nopodran reproducirse cuando el ajuste está en 2". Normally, mantenga este ajuste en "1".
1: Distinguue automatistically entre disco de ARCHivos de audio y CD de música cuando se reproduce el disco.
2: Fuerza la reproduccion como CD de musica.
AUX
Cuando está activada, la fuente AUX pueda seleccionarse.
ON1: Emite el sonido de la unidad externa conectada al terminal AUX cuando cambia a fuente AUX.
ON2: Activar la función del atenuador cuando cambia a fuente AUX. Desactiva la funciona del atenuador cuando se escaucha la emisión desde una unidad externa,esto evita el ruido cuando no hay ninguna unidad externa conectada al terminal AUX.
OFF: Desactiva la selección de fuente AUX. Se desactiva cuando no se utilizes la terminal AUX.
- NEWS (Ajuste de temporización de interruptions de boletín de notas)
Recibe automatistically el boletín de notifications cuando se inicia. Establishe el tiempo durante el cui se va a deshabiliar la interruptionsupon antes del comienzo de othero boletín de noticias.
El cambio de "NEWS 00M" a "NEWS 90M" activa esta funciona. Cuando seactiva la funciona, elindicador "NEWS"se enciende.
Si el boletín de不良信息 comienza cuando la función está activada, se muestra "TRAFFIC" y se reciben las notifications. Si se ha ajustado "20M", la recepción de un nuevo boletín de不良信息 no comenza durante 20 horas.
- AUTO1, AUTO2, MANUAL (Selección de modo de sintonización)
Selección el modo de sintonización de la radio.
Modo de sintonización Visualización Operación
Búsueda automatica "AUTO 1" Búsueda automatica de
una emisora.
Búsqueda de emisora "AUTO 2" Búsqueda de emisoras por predefinida orderly en la memoria de preajuste.
Manual "MANUAL" Control de sintonización manual normal.
AF (Frecuencia alternativa)
Cuando haya mala recepción, cambia automatistically a另一边 Frequencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y que ofrezca mejor recepción.
RUS (Ajuste de idioma ruso)
Cuando está ajustado, las siguientes cadenas de caracteres se muestran en ruso (alfabeto cirlico): Nombre de carpeta/ Nombre de archivo/ Titulo de la canción/ Nombre del artista/ Nombre del album/ Texto del CD (fuente de CD interno)

- OFF (Temporizador de desactivacion de alimentacion)
Ajuste del temporizador para apagar esta unidad automáticamente en modo de espera prolongado. Este ajuste sirve para ahora energia de la bateria del vehiculo.
-
-
- : La funciona de temporizador de desactivacion de alimentacion está desactivada.
-
20M: Desactiva la alimentacion transcurridos 20 instantos. (Ajuste de fabrica)
40M: Desactiva la alimentacion transcurridos 40关键时刻.
60M: Desactiva la alimentacion transcurridos 60关键时刻.
Este produit no ha sido instalado en la linea de produccion por el fabricante de un vehiculo, ni tampoco por el importador profesional de un vehiculo dentro del estado miembro de la UE.
Información acerca de la eliminación de equipos electricos y electrónicos al final de la vidautil (aplicable a los País de la Unión Europea que hayanadoptadosistemas independentes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un conteditor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domesticos.
Los equipos electricos y electrónicos al final de la vidautil,deferán ser reciclados en instalaciones que podan dar el tratimiento adecuado a这些东西 productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para Obtener información sobre el punto de recogida más cercano.Un tratimiento correcto del reciclaje y la eliminacion de residuos ayud a conservar los recursos y evita al mismotempo efectos perjudiciales en la salute y el medio ambiente.
La marca para los produits que utilizean láser (excepto para todas Areas)
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de类产品. Esto significa que el aparato utilizes rayos láser considerados como de类产品 débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Accesorios/Procedimiento de instalación
Accesorios


Procedimiento de instalación
- Para evaporar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el terminal de la bateria.
- Conecte el cable de entrada y calidad apropiado en cada Unidad.
- Conecte el cable del mazo de conductores.
- Conecte el conductor B del mazo de conductores al conductor de altovoz de su vehiculo.
- Conecte el conductor A del mazo de conductores al conductor de alimentacion exterior de su vehiculo.
- Conecte el conductor del mazo de conductores a la unidad.
- Instale la unidad en su automóvil.
- Vuelva a conectar el terminal (e) de la bateria.
- Pulse el botón de reposión.
#
- La instalación y cableado de este producto requires the habitability and experience. Por motivos de seguridad,dea la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
- Asegürese de utiliser para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa.
- No instale la unidad en un situo expuesto a la luz directa del sol, o excessivamente humedo o caluroso. Asimismo evite los lugarres muy polvorrientos o susertos a salpicaduras de agua.
- No utilise sus propios tornillos. Utilice solo los tornillos inclusados. El uso de tornillos differentes pourrait causar daños en la unidad principal.
- Si no se enciende la alimentacion (se muestra "PROTECT"), el cable de altovozuede que haya sufrido un cortocircuito o que haya tocado el chassis del vehiculo y se haya activado la funcion de proteccion. Por esta raison, compruebe el cable de altovoz.
-
Asegürese de efectuar correctamente las conexiones de los cables, insertando los enchufes hasta que quedenfirmemente blogueados.
-
Si el encendido de suvehicle no tiene una posicion ACC, o si el cable del encendido está connectado a una fuente de alimentacion con voltaje constante tal como un cable de bateria, la alimentacion de launidad no estara interconnectada con el encendido (es decide, que no se encendera o apagarajunto con el encendido).Si desea interconnectar la alimentacion de launidad con el encendido, conecte el cable del encendido a una fuente de alimentacion que pueda connectarse y desconectarse con la llave de encendido.
- Utilice un conector de conversion disponible commercialmente si el conector no se ajusta al del vehiculo.
- Enrolle los cables no connectados con una cinta de vinilo u.
otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no connectados. - Si la consola tiene una tapsa, asegúrese de instalar la unidad de modo que la placata frontal no golpee la tapsa alAbrir y cerrar.
- Si se funde el fusible, en primer lugar asegürese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y bajo reemplace el fusible uso por uno nuevo del本身就是 régimen.
- Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondentes. La conexión comparta de los cables o la conexión a tierra de los mismos arialquier parte metalica del automóvil podra darar la unidad o impeder su correcto funcionaimiento.
- Después de instalar la unidad, compruebe que las lamparas de freno, las lamparas de destello, el limpiaparabrisas, etc. funciona satisfactoriamente.
- Instale launidad en un ángulo de 30^ o menos.

Conexión de cables a los terminales
Guía de funciona del conector
| Número de patillas para conectores ISO | Color del cable Funciones |
| Conector de alimentación exteriorA-4 Amarillo BateríaA-5 Azul/blanco Control deA-7 Rojo Encendido (ACC)A-8 Negro Conexión a tierra | alimentación(masa) |
| Conector de altavozB-1 Púrpura Trasero derecho (+)B-2 Púrpura/Negro Trasero derecho (-)B-3 Gris Delantero derecho (+)B-4 Gris/Negro Delantero derecho (-)B-5 Blanco Delantero izquierdo (+)B-6 Blanco/Negro Delantero izquierdo (-)B-7 Verde Trasero izquierdo (+)B-8 Verde/Negro Trasero izquierdo (-) |
ADVERTENCIA
Conexión del conductor ISO
La disposicion de las patillas de los conectores ISO depende segun el tipo de vehiculo. Asegürese de efectuar las conexiones deforma apropia da para evitar que se dae la unidad.
Elajuste de fabrica para la conexion del mazo de conductores se describe mas abajo en 1. Si las patillas del conductor ISO estan dispuestos tal como se describe en 2 o 3,efeuctue la conexion de la manera indicada en la figura.
Asegürese de volver a conectar el cable como se indica en [2], a continuación, para instalar launidad en vehículos
Volkswagen.
1(Ajuste de fabrica) La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehiculo esta interconectada con el encendido, y la patilla A-4 (amarilla) está connectada a una fuente de alimentacion constante.

2La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehiculo está connectada a la fuente de alimentacion constante, y la patilla A-4 (amarilla) está interconectada con el encendido.

3 La patilla A-4 (amarilla) del conector ISO del vehiculo no está connectada a ningún punto,)msteadasque la patilla A-7 (roja) está connectada a la fuente de alimentacion constante (o ambas patillas, A-7 (roja) y A-4 (amarilla) se encontrartran connectadas a una fuente de alimentacion constante).


- Cuando se efectúa la connexion tal como en el paso 3 de arriba, la alimentación de launidad no está interconectada con la llave de encendido. Por tal motivo, asegúrese de apagar siempre launities al desconectar el encendido.
Para interconectar la alimentacion de la unidad con el encendidido, conecte el cable de encendidido (ACC...rojo) a una fuente de alimentacion que pueda connectarse y desconectarse con la llave de encendidido.
Instalación/Desmontaje de launidad
Instalación


- Asegürese de que la unidad estáfirmamente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrjan ocurrell fallas de funcionaimiento (p.ej., saltos de sonido).
Extracción del marco de goma dura
1 Enganche lasñas de agarre en la herramienta de
extracción yquite los dos enganches en el nivel
superior.
Suba el bastidor y tire de el hacer adelante tal como
se indica en la figura.

2 Al guitar el nivel superior, quite las dos posiciones inferiores.

- Se pueda qitar el marco de la parte de abajo de la misma forma.
Desmontaje de la unidad
1 Refiérase a la sección
2 Quite el tornillo (M4× 8) del panel posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramrientas de extracción en las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.
4 Empujé la herramienda de extracción hacía abajo,@msteadas presiona hacía adentro,y extraiga la unidad hasta la mitad.


- Preste atencion para no lastimarse con las uanas de agarre de la herramienta de extracion.
5 Terminate de sacar la unidad con las manos, prestando atencion para nodeerla caer.
Guia Sobre Localización De Averias
Algunas functions de estaunidad poderestardesactivadas poralgunosajustesrealizadosenella.
! No se puedaETHER el usuario de System Q.
- El
(pagina 60) no está establecido.
No se pueda configurar el subwoofer
- No hay calidad desde el subwoofer
-
No se pueda configurar el bajo.
-
La calidad de previo no está establecida en el subwoofer.
(pagina 64) - La
(pagina 58) no está establecida en On.
No se pueda configurar la pantalla.
El
Lo que podra parecer un fallo de funciona en su unidad podra ser simplemente el的结果de un peuio error de operacion o de un defectionde connexion. Antes de acudir al service, verifique primero el suiviente cuadro sobre los problemasque se podrian Presented.
Fuente de sintonizador
?Recepcion de radio deficiente.
No está extendida la antenna del automóvil. Extraiga Completely la antenna.
Fuente de Disco
No se reproduce el disco especialcido, sino除外.
El CD especified está muy sucio. Limpie el CD.
El disco está cargado en una ranura diferente de lapecifieda.
Saque el cartucho de discos y verifique el número del disco spécifique.
El disco está muy rayado. Pruebe除外 disco.
En la fuente de archivo de audio
El sonido se omite cuando se reproduce un archiv de audio.
El medio está rayado o sucio. Limpie el medio, remitiendose a la limpieza de CDs de la seccion
No es buena la condidion de grabacion. Grabe los medios neutramente o utilise others.
Los mensajesmostatados a continuacionpresentan las conditiones de su systema.
TOC ERR: No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.
- El CD está muy sucio. El CD está Boca abajo. El CD está muy rayado.
E-05: El disco no se pueda leer.
E-15: Se reproducieron medios que no tenía datos grabados que la unidad pudiera reproducir.
E-77: Por algo'n motivo, la unidad funciona en forma defectuosa.
Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si el número "E-77" no desaparece, consulte con el centro de servicios más cercano.
E-99: Launidad de discos tiene algo problema. O launidad estáfuncionandoincorrectamente poralgunareason.
Revise el cartucho de discos. Luego, pulse el boton de reposacion de la unidad. Si el numero "E-99" no desaparece, consulte con el centro de serviceo mas cercano.
IN (Parpadeo): La sección del reproductor de CD no está funcionando apropriamente.
Reinserte el CD. Si el CD no se可以选择 expulsar o si la pantalla continua relampagueando aun cuando el CD ha sido reinstorado apropiadamente, por favor desactive la alimentacion y consulute con su centro de service más cercano.
PROTECT: El cable del altovo se ha cortocircuitado o
hace contacto con el chasis del vehiculo,
por lo que la funciona de proteccion se ha
activado.
Ate o aisle el cable de altovo debidamente y pulse el boton de reajuste. Si el dato "PROTECT" no desaparece, consulte con el centro de serviceo mas cercano.
NA FILE: Se reproduce un archivo de audio con un formatting que no es compatible con estaupon.
COPY PRO: Se reprodujo un archivo con proteccion contra copias.
1
Específ casones
Sección del sintonizador de FM
Gama de freuencias (intervalo 50kHz
: 87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilidadutil (Relacionseñal/ruido = 26dB
:0,7 V / 75
Sensibilitad de silenciamiento
(Relación postal/ruido = 46dB)
: 1,6 V/75 Ω
Respuesta de fecuencia (± 3,0 dB)
: 30 Hz - 15 kHz
Relación postal a ruido (MONO)
:65dB
Selectividad (DIN) (± 400kHz)
:≥80dB
Separación estéreo (1 kHz)
:35dB
Sección del sintonizador de MW
Gama de Frequencias (intervalo 9 kHz)
: 531 kHz - 1611 kHz
Sensibilidad utl (Relacion senal/ruido = 20dB
:25μV
Seccion del sintonizador de LW
Gama de Frequencias
: 153 kHz - 281 kHz
Sensibilidadutil (Relacionsenal/ruido = 20dB
:45μV
Sección del disco compactoro
Diode laser
:GaAlAs
Filtro digital (D/A)
Fluctuación y tremolo
Menos del limite medible
Respuesta de fecuencia (± 1 dB)
: 20 Hz - 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
:0,01%
RelaciónSEOA RUIDO (1 kHz)
KDC-W3041/W312/W241:105 dB
KDC-241:93dB
Gama dinámica
:93dB
MP3 decodificado
(KDC-W3041/W312/W241)
: Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
(KDC-W3041/W312/W241)
: Compatible con Windows Media Audio
Sección de audio
Potencia maxima de salute
KDC-W3041/W312/W241:50W×4
KDC-241:45W×4
Potencia completa de todo el ancho de band
(a menos del 1% THD)
KDC-W3041/W312/W241:30W×4
KDC-241:28W×4
Impedancia del altovoz
4-8Ω
Acción tonal
Graves:100 Hz±8 dB
Registrar medio:1 kHz ±8 dB
Agudos:10kHz±8dB
Nivel de salute del preamplificador/carga (CD)
(KDC-W3041/W312)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedancia de calidad de preamplificador
(KDC-W3041/W312)
: ≤ 600 Ω
Entrada auxiliar
Respuesta de fecuencia (± 3dB)
: 20 Hz - 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
: 1200 mV
Impedancia de entrada
: 100 kΩ
General
Tensión de funciona (11 - 16V admisibles)
:14,4V
Consumo
:10A
Tamaño de instalación (An x Al x F)
: 182× 53× 155mm
Peso
: 1,30 kg
Indices
Antes de usar 75
Operação Básica 76
Funções gerais
Tipo de programa predefinido
Alterar o idioma para a funcao PTY
KDC-W241) Botao de controlo
Reproducao de discos Ranhura de discos
Busca de música Botap de controlo
2 SeLECTIONO o tipo de programa
No. Tipo de programa Indicacao
Predefinir o tipo de programa
1 SeLECTIONO o tipo de programa a predefiniir
Consulte
2 Predefina o tipo de programa
Recuperar o tipo de programa predefinido
1 Entre em modo PTY
Consulte
2 Recupera o tipo de programa
SB: Pode ser definido no estado espera.
2: Forca reproducao como CD de musica.
AUX
- OFF (Temporizador de deslagar a alimentacao)
-
-
- : Afuncao temporizador de desligar a alimentacao está desligada.
-
Guia de resolucao de problemas
E-77: O aparelho está a funciona mal por algo motivo.
E-99: Ha algo de errado com o magazine de discos. Ou o aparecido está a funciona mal por algoymotivo.
Alcance de Freqencia
: 153 kHz - 281 kHz
Sensibilitadé Uti (S/N = 20dB)
: 45 μV
Seçā de CD player
Diodo laser
:GaAlAs
Filtro digital (D/A)
Resposta de Frequencia (±1 dB)
: 20 Hz - 20 kHz
Declaración de conformidad con Respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37,1422 AC UITHOORN,Paises Bajos
