KDS6060 - Radio del coche JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KDS6060 JVC en formato PDF.
| Tipo de producto | Autorradio con reproductor de CD |
| Marca | JVC |
| Modelo | KDS6060 |
| Dimensiones de instalación (LxAlxP) | 182 × 52 × 150 mm |
| Dimensiones del panel (LxAlxP) | 188 × 58 × 11 mm |
| Peso | 1,3 kg (sin accesorios) |
| Alimentación | CC 14,4 V (tolerancia 11-16 V), masa negativa |
| Potencia de salida máxima | 45 W × 4 canales (delanteros/traseros) |
| Potencia de salida RMS | 17 W × 4 canales bajo 4 Ω, 40 Hz-20 kHz, ≤0,8% THD |
| Impedancia de carga | 4 Ω (4-8 Ω tolerados) |
| Rango de frecuencia del sintonizador FM | 87,5 MHz - 108,0 MHz |
| Rango de frecuencia del sintonizador AM | PO: 522 kHz - 1620 kHz, GO: 144 kHz - 279 kHz |
| Funciones principales | Radio FM/AM con presintonización automática (SSM) y manual, reproductor de CD, ajustes de sonido (graves, agudos, balance, fader), loudness, memoria de sonido (SCM), reloj, panel desmontable |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar los conectores con un hisopo de algodón empapado en alcohol; discos: limpiar desde el centro hacia los bordes con un paño suave |
| Seguridad | Producto láser clase 1; no abrir la cubierta; riesgo de radiación láser; no aumentar el volumen excesivamente para mantener la atención en la carretera |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Ninguna pieza reparable por el usuario; confiar cualquier reparación a personal calificado |
| Información general | Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +40 °C; diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso |
Preguntas frecuentes - KDS6060 JVC
Preguntas de los usuarios sobre KDS6060 JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KDS6060 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KDS6060 de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO KDS6060 JVC
- PRODUCTO LASER CLASE 1
- PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
- PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
- REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

Notas:
- También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
- Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...... 2
Cómo utilizar el botón MODE ...... 3
UBICACION DE LOS BOTONES ..... 4
Panel de control 4
OPERACIONES BASICAS .... 5
Conexión de la alimentación 5
Ajuste del reloj 6
OPERACIONES DE LA RADIO...... 7
Para escuchar la radio 7
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... 9
Cómo sintonizar una emisora preajustada ... 10
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD 11
Para reproducir un CD 11
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD 12
Selección de los modos de reproducción de CD 12
Prohibición de la expulsión del CD ..... 13
AJUSTES DEL SONIDO 14
Ajuste del sonido 14
Activado/desactivado de la función de sonoridad 14
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) 15
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido 16
Selección de la pantalla de nivel—LEVEL .... 17
Cancelación del SCM avanzado —SCM LINK 17
Desmontaje del panel de control ..... 18
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ...... 19
MANTENIMIENTO 20
Manipulación de los discos 20
ESPECIFICACIONES 21
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.

flowchart
graph TD
A["MODE"] --> B["7"]
A --> C["8 MO"]
A --> D["9"]
A --> E["10"]
A --> F["11 RPT"]
A --> G["12 RND"]
B --> H["1"]
C --> I["2"]
D --> J["3"]
E --> K["4"]
F --> L["5"]
G --> M["6"]

Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se canceled el modo de funciones.
- Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
- No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
- Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Panel de control

1 Botón (enl aspera/encendido atenuador)
2Botón LOUD (sonoridad)
3 Botón SEL (selección)
4 Ventanilla de visualización
5Ranura de carga
6 Botón ▲ (expulsión)
7Botón CD
8Botón AM
9Botón FM
10Botones ▶▶/|◀◀
- También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
11Botones +/-
12Botón DISP (pantalla)
13 Botón MO (monofónico)
14Botones numéricos
15 Botón RPT (repetición)
16Botón RND (aleatorio)
17Botón MODE
18 Botón SCM (memoria de control de sonido)
19Botón (soltar panel de control)
Ventanilla de visualización
20 Indicador SCM (memoria de control de sonido)
21 Indicador de la fuente de CD
22 Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)
23 Indicador de banda AM
24 Indicadores de recepción del sintonizador MO (monofónico), ST (estéreo)
25 Indicador RND (aleatorio)
26 Indicador RPT (repetición)
27 Indicador LOUD (sonoridad)
28 Indicador de CD insertado
29 Pantalla principal
30 Indicador de nivel de volumen

Conexión de la alimentación
1 Encienda la unidad.

Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2 Reproduzca la fuente.

Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 7 – 10.
Para reproducir un CD, consulte las páginas 11 – 13.
3 Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.

4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 14 – 16.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse ¿porATTiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. "ATT" comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Aparece "SEE YOU" y seguidamente la unidad se apaga.
- Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un CD, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.

Ajuste del reloj
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece "CLOCK H", "CLOCK M", "SCM LINK" o "LEVEL" en la pantalla.

2 Ajuste la hora.
1 Seleccione "CLOCK H" (hora) si no está visualizado en la pantalla.

2 Ajuste la hora.

3 Ajuste los minutos.
1 Seleccione "CLOCK M" (minutos).

2 Ajuste los minutos.

4 Finalice el ajuste.

Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla

Pulse repetidamente DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera:
- Durante la operación del sintonizador:
RelojFrecuencia
• Durante la operación del CD:
Tiempo de reproducción ↔ Reloj transcurrido
- Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.

Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1 Seleccione la banda (FM1 - 3, AM).

flowchart
graph TD
A["AM"] --> B["FM"]
C["FM1"] --> D["FM2"]
D --> E["FM3"]
F["AM"] -.-> A
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.

Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2 Comience la búsqueda de la emisora.

Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1 Seleccione la banda (FM1 - 3, AM).

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2 Pulse y mantenga pulsado ▶▶▶ o ◀◀◀ ▼ hasta que “M” (Manual) comience a destellar en la pantalla.


3 Sintonice la emisora deseada mientras "M" (Manual) está destellando.

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
- Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
- Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:

1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.

2 Pulse MO (monofónico), mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)

Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
- Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
- Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1 Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.

2 Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.


Aparece y se mantiene visualizado "SSM" hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

2 Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

"P1" destella durante algunos segundos.
4 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
- La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
- Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte "Cómo almacenar emisoras en la memoria" en las páginas 9 y 10.
1 Seleccione la banda (FM1 - 3, AM).

flowchart
graph TD
A["FM"] --> B["FM1 FM2 FM3"]
C["AM"] --> D["AM"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.


Para reproducir un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.

Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
El indicador de CD insertado se destella.

Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
Nota:
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá "EJECT" en la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse ▲.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a sintonizador (se escuchará la emisora recibida en último término).
- Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona "CD" como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
- Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
- Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista

Pulse y mantenga pulsado ▲▶▶, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista. Pulse y mantenga pulsado ◀◀◀, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores

Pulse ▲▶ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse ◀◀◀ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.

- Para seleccionar un número de pista del 1 - 6: Pulse ligeramente 1 (7) - 6 (12).
- Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.

1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RND

Cuando esté activado el reproducción aleatoria, se encenderá el indicador RND en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual repetidamente.

11 RPT

1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD se activa y desactiva alternativamente.

Número de pista que se está reproduciendo
Cuando esté activado el reproducción repetida, se encenderá el indicador RPT en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
Prohibición de la expulsión del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado ▲ durante más de 2 segundos.


"EJECT" destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.

Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado
▲ de nuevo durante más de 2 segundos.
"EJECT" aparece en la pantalla, y el CD será expulsado de la ranura de carga.
El indicador de CD insertado se destella.

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.

Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:

flowchart
graph LR
A["BAS (graves)"] --> B["TRE (agudos)"]
B --> C["FAD (desvanecedor)"]
C --> D["BAL (balance)"]
D --> E["VOL (volumen)"]
E --> A
| Indicación | Para: Gama | |
| BAS Ajustar | los graves. -06 (min.) | +06 (max.) |
| TRE Ajustar | los agudos. -06 (min.) | +06 (max.) |
| FAD* Ajustar | el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente)delantero y |trasero. F06 (Delanterosolamente) | |
| BAL Ajustar | el balance L06 (Izquierdo de los altavoces solamente)izquierdo y |derecho. R06 (Derechosolamente) | |
| VOL Ajustar | el volumen. 00 (min.) | 50 (max.) |
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a "00".
2 Ajuste el nivel.

Para aumentar el nivel
Para reducir el nivel

Ej.: Cuando usted ajusta a "TRE" (agudos)
Nota:
Normalmente los botones + y - funcionan como botones de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar "VOL" para ajustar el nivel de volumen.
Activado/desactivado de la función de sonoridad
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.

Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.

Utilización de la memoria de control de sonido (SCM)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción (SCM avanzado).
Selección y almacenamiento de los modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la pantalla.
El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes—FM1, FM2, FM3, AM y CD.
- Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte "Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK" en la página 17.
Seleccione el modo de sonido deseado.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:

Ej.: Cuando usted selecciona "BEAT"
- Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.
- Cuando “SCM LINK” está a “LINK OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
| Indicación | Para: Valores | preajustados | ||
| BAS T | RE LO | UD | ||
| SCM OFF | (Sonido plano) | 00 00 ON | ||
| BEAT Música de +02 00 ONrock o dediscoteca | ||||
| SOFT Música de +01 -03offondo suave | OFF | |||
| POP | Música liviana | +04 +01 OFF | ||
Llamada de los modos de sonido
Cuando "SCM LINK" está a "LINK ON", seleccione la fuente.

Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM destella en la pantalla.

Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Notas:
- Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 16.
- Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 14. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona otra fuente).
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
- Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1 Llame el modo de sonido que desea ajustar.

- Para los detalles, consulte la página 15.

Ej.: Cuando usted selecciona "SOFT"
2 Para ajustar el nivel de los graves o agudos.
Ej.: Cuando usted selecciona "TRE" (agudos)
2 Ajuste el nivel.


Para activar o desactivar la función de sonoridad.

- Para los detalles, consulte la página 14.
3 Repita el paso 2 para ajustar los otros ítems.
4 Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso 1 destelle en la pantalla.

El ajuste del modo de control de sonido seleccionado quedará almacenado en la memoria.

5 Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 15.
Selección de la pantalla de nivel—LEVEL
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto.
La unidad se entrega de fábrica con "VOL 2" seleccionado.
• VOL 1: Muestra el indicador de nivel de volumen.
- VOL 2: Aparecen alternativamente "VOL 1" y la pantalla de iluminación.
- OFF: Desaparece el indicador de nivel de volumen.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece "CLOCK H", "CLOCK M", "SCM LINK" o "LEVEL" en la pantalla.

2 Seleccione "LEVEL" si no se encuentra visualizado en la pantalla.

3 Seleccione el modo deseado —“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.

4 Finalice el ajuste.

Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se entrega de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
- LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido diferentes para fuentes diferentes).
- LINK OFF: SCM convencional (un modo de sonido para todas las fuentes).
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece "CLOCK H", "CLOCK M", "SCM LINK" o "LEVEL" en la pantalla.

2 Seleccione "SCM LINK" si no se encuentra visualizado en la pantalla.

3 Seleccione "LINK OFF".

4 Finalice el ajuste.

Para activar SCM avanzado (memoria de control de sonido), repita el mismo procedimiento y pulse + para seleccionar "LINK ON" en el paso 3.
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1 Desbloquee el panel de control.

2 Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.

3 Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.

Cómo instalar el panel de control
1 Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.

2 Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.

Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
| Síntomas | Causas | Remedios | |
| Generalidades | El sonido no sale por los altavoces. | El nivel de volumen está ajustado al mínimo. | Ajustarlo al nivel óptimo. |
| Las conexiones son incorrectas. | Verifique los cables y las conexiones. | ||
| Esta unidad no funciona en absoluto. | El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. | Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse denATT espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2). | |
| FM/AM | El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona. | Las señales son muy débiles. | Almacene las emisoras manualmente. |
| Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. | La antena no está firmemente conectada. | Conecte la antena firmemente. | |
| Reproducción de CD | El CD es expulsado automáticamente. | El CD está insertado boca abajo. | Inserte el CD correctamente. |
| El CD-R no se puede reproducir.Las pistas del CD-R no pueden ser omitidas. | El CD-R no está finalizado. | Inserte un CD-R finalizado.Finalice el CD-R con el componente utilizado para la grabación. | |
| No se puede reproducir ni expulsar el CD. | El CD está bloqueado. | Desbloquee el CD. (Consulte la página 13). | |
| El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente. | Mientras mantiene pulsado d/l ATT (en espera/encendido atenuador), pulse ▲ (expulsión) durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el CD cuando sea expulsado. | ||
| El sonido del CD se interrumpe algunas veces. | Está conduciendo por caminos accidentados. | Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. | |
| El CD está rayado. | Cambie el CD. | ||
| Las conexiones son incorrectas. | Verifique los cables y las conexiones. | ||
| “NO DISC” aparece en la pantalla. | No hay CD en la ranura de carga. | Inserte un CD en la ranura de carga. | |
| CD incorrectamente insertado. | Inserte el CD correctamente. | ||
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs y CD-Rs (grabables).
- Esta unidad no es compatible con discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Sujetador central

- Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
- Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.

Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco.

Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
- Después de encender el calefactor del automóvil.
- Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Cuando se reproduce un CD-R
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
- Utilice únicamente CD-Rs "finalizados".
- Es posible que algunos CD-Rs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
- Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
- Suciedad en el lente captor del interior del reproductor.
- Los CD-Rs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
-
No utilice los siguientes CD-Rs:
-
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie.
- Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
- Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
- Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden reproducir en esta unidad.
PRECAUCIÓNES:
- No inserte discos de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados).
- No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
- No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
- No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Disco curvado

Etiqueta

Resto de etiqueta
Disco

Etiqueta autoadhesiva
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 μV
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 90 dB
Relación señal a ruido: 95 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad