KDS6060 - Radio del coche JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KDS6060 JVC en formato PDF.

📄 82 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice JVC KDS6060 - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Türkçe TR
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : KDS6060

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KDS6060 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KDS6060 de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO KDS6060 JVC

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda

reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado

o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL

EXTERIOR DE LA UNIDAD. Cómo reposicionar su unidad Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. Notas:

  • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
  • Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD. (en espera/encendido atenuador) SEL (selección) SSM SCMMODE7 9 10 12 RND

SEL LOUD DISP SP02-04KD-S6060[EU]F.p65 9/2/03, 12:00 PM23 ESPAÑOL CONTENIDO Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

Para fines de seguridad....

  • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
  • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. Cómo reposicionar su unidad ................... 2 Cómo utilizar el botón MODE ................... 3

UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4

Para escuchar la radio .............................. 7 Cómo almacenar emisoras en la memoria ... 9 Cómo sintonizar una emisora preajustada ... 10

OPERACION DEL REPRODUCTOR

  • DE CD p. 11
  • Para reproducir un CD p. 11
  • Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD p. 12
  • Selección de los modos de reproducción de CD p. 12
  • Prohibición de la expulsión del CD Nota: Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada. Cómo utilizar el botón MODE Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes. Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de funciones. p. 13
  • Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

AJUSTES DEL SONIDO .................... 14

  • Ajuste del sonido p. 14
  • Activado/desactivado de la función de sonoridad p. 14
  • Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) p. 15
  • Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido p. 16

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 17

Selección de la pantalla de nivel—LEVEL .... 17 Cancelación del SCM avanzado —SCM LINK ........................................... 17 Desmontaje del panel de control .............. 18

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 19

MANTENIMIENTO .......................... 20 Manipulación de los discos ....................... 20 ESPECIFICACIONES ....................... 21 Indicador de cuenta atrás

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control 1 Botón (en espera/encendidoatenuador)2 Botón LOUD (sonoridad) 3 Botón SEL (selección) 4 Ventanilla de visualización5 Ranura de carga 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón CD8 Botón AM9 Botón FMp Botones ¢/4 • También funcionan como botones SSM cuandose los pulsa conjuntamente.q Botones +/–w Botón DISP (pantalla) e Botón MO (monofónico) r Botones numéricos t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio)u Botón MODEi Botón SCM (memoria de control de sonido)o Botón (soltar panel de control) Ventanilla de visualización ; Indicador SCM (memoria de control desonido)a Indicador de la fuente de CDs Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)d Indicador de banda AM f Indicadores de recepción del sintonizador MO (monofónico), ST (estéreo)g Indicador RND (aleatorio)h Indicador RPT (repetición)j Indicador LOUD (sonoridad)k Indicador de CD insertadol Pantalla principal/ Indicador de nivel de volumen SSM SCMMODE7 9 10 12 RND

Ventanilla de visualización SP02-04KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:54 AM45 ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS Conexión de la alimentación

Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuandousted selecciona la fuente en el paso de abajo.No necesitará presionar este botón paraencender la unidad.

Reproduzca la fuente. Para operar el sintonizador (FM o AM),consulte las páginas 7 – 10.Para reproducir un CD,consulte las páginas 11 – 13.

Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 14 – 16.) Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel devolumen disminuirá en un instante.Para regresar al nivel de volumen anterior,vuelva a presionar brevemente el botón. Para apagar la unidad Pulse y mantenga pulsado durantemás de 1 segundo. Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.• Si desconecta la alimentación mientrasestá escuchando un CD, cuando vuelva aconectar la alimentación la próxima vez el CDse empezará a reproducir desde el punto enque fue detenido previamente.PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:Los CDs producen muy poco ruido al compararsecon otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumenpara el sintonizador, por ejemplo, los altavocespodrían dañarse debido a un repentino aumentodel nivel de salida.Por lo tanto, antes de reproducir un CD,disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseadodurante la reproducción.Para aumentar el volumenPara reducir el volumen

Aparece el nivel de volumen.Indicador de nivel de volumen(consulte la página 17)SSM SCMMODE

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.

Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. 2 Ajuste la hora.

Ajuste los minutos. 1 Seleccione “CLOCK M” (minutos). 2 Ajuste los minutos.

Finalice el ajuste. Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla Pulse repetidamente DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera:

  • Durante la operación del sintonizador:
  • Durante la operación del CD:
  • Durante el apagado: La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga. SSM SCMMODE7 9 10 12 RND

SEL DISP RelojFrecuencia RelojTiempo de reproducción transcurrido SP05-06KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:54 AM67 ESPAÑOL

OPERACIONES DE LA RADIO

Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisoramediante búsqueda automática o búsquedamanual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).Nota:Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,FM3). Podrá usar cualquiera de ellas paraescuchar un radiodifusión en FM. Comience la búsqueda de laemisora.La búsqueda se interrumpe cada vez quese recibe una emisora.Para cancelar la búsqueda antes de recibiruna emisora, pulse el mismo botón que elpulsado para la búsqueda.Para buscar emisoras defrecuencias más altasPara buscar emisoras defrecuencias más bajasAparece la banda seleccionada.Se enciende cuando se recibe unaradiodifusión en FM estéreo deintensidad suficiente. SEL LOUD DISP SCMMODE7 9 10 12 RND

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Nota:Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,FM3). Podrá usar cualquiera de ellas paraescuchar un radiodifusión en FM.

Pulse y mantenga pulsado ¢ o

hasta que “M” (Manual) comience a destellar en la pantalla.

Sintonice la emisora deseada mientras “M” (Manual) está destellando.

  • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.• Si mantiene el botón pulsado, lafrecuencia cambiará continuamente(a intervalos de 50 kHz para FM y aintervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)hasta soltarlo. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientrasse está escuchando unaradiodifusión en FM. 2 Pulse MO (monofónico), mientras permanece en elmodo de funciones, demanera que el indicadorMO se encienda en lapantalla.Cada vez que pulsa el botón,el indicador MO se enciende yapaga alternativamente.Cuando el indicador MO se enciende en lapantalla, el sonido escuchado se vuelvemonofónico, pero se consigue mejorar larecepción.Para sintonizar emisoras defrecuencias más bajasPara sintonizar emisoras defrecuencias más altas FM1 FM2 FM3

Indicador MO (monofónico)

SP07-10KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:54 AM89 ESPAÑOL Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en lamemoria mediante uno de los dos métodossiguientes.• Preajuste automático de emisoras FM: SSM(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales encada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.

Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisorasen cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de92,5 MHz en el número de preajuste 1 de labanda FM1.

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz). Aparece y se mantiene visualizado “SSM”hasta finalizar el preajuste automático.Para sintonizar emisoras defrecuencias más bajasPara sintonizar emisoras defrecuencias más altasCONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTEFM1 FM2 FM3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas:• La emisora preajustada previamente se borracuando se almacena una emisora nueva en elmismo número de preajuste.• Si se deja de suministrar energía al circuito de lamemoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar lasemisoras. Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarsefácilmente.Tenga presente que primero deberá almacenarlas emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. “P1” destella durante algunos segundos.910 127 RND

SP07-10KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:54 AM1011 ESPAÑOL Para reproducir un CD Inserte un CD en la ranura de carga. Se conecta la alimentaciónde la unidad, entra el CD ycomienza la reproducciónautomáticamente. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en laranura de carga, la unidad se enciende y se empieza areproducir el disco automáticamente.Todas las pistas se reproducirán repetidamentehasta que usted pare la reproducción.

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

Nota: Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” enla pantalla y el CD será expulsado automáticamente. Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Pulse 0.Se interrumpe la reproducción del CD, que seráexpulsado automáticamente de la ranura decarga. La fuente cambia a sintonizador (seescuchará la emisora recibida en últimotérmino).• Si cambia la fuente, la reproducción del CDtambién se interrumpe (sin que el CD seaexpulsado).La próxima vez que selecciona “CD” comofuente, la reproducción del CD se iniciarádesde donde la detuvo. Notas:

  • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,será reinsertado automáticamente en la ranura decarga para protegerlo del polvo. (En este caso no sereproduce el CD).• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad estéapagada. Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podríasuceder cuando conduce por caminos muyaccidentados. Esto no produce daños a la unidadni al CD, pero resultará muy molesto.Se recomienda detener la reproducción del CDcuando conduzca por caminos accidentados.Tiempo de reproduccióntranscurridoPista actualNúmero total depistas del discoinsertadoTiempo dereproducción totaldel disco insertadoEl indicador de CDinsertado se enciende.El indicador de CD insertado se destella. SEL LOUD DISP SSM SCMMODE7 9 10 12 RND

SP11-13KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1112 ESPAÑOL Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un

Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.

  • Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
  • Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Pulse y mantenga pulsado ¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista. Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD se activa y desactiva alternativamente. Cuando esté activado el reproducción aleatoria, se encenderá el indicador RND en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria. Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista. Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción. Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción. Indicador RND RND

RND RND SP11-13KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1213 ESPAÑOL Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Podrá escuchar la pista actual repetidamente. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD se activa y desactiva alternativamente. Cuando esté activado el reproducción repetida, se encenderá el indicador RPT en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida. Prohibición de la expulsión del CD Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 de nuevo durante más de 2 segundos. “EJECT” aparece en la pantalla, y el CD será expulsado de la ranura de carga. Indicador RPT Número de pista que se está reproduciendo El indicador de CD insertado se destella. MODE

Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características desonido a su preferencia.

Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón,los ítems ajustables cambiande la siguiente manera:Indicación Para: GamaBAS Ajustar los graves. –06 (min.) +06 (max.)TRE Ajustar los agudos. –06 (min.) +06 (max.)FAD* Ajustar el balance R06 (Traserode los altavoces solamente)delantero y |trasero. F06 (Delanterosolamente)BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdode los altavoces solamente)izquierdo y |derecho. R06 (Derechosolamente)VOL Ajustar el volumen. 00 (min.) 50 (max.)* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajusteel nivel del desvanecedor a “00”.

Ajuste el nivel. Nota:Normalmente los botones + y – funcionan comobotones de control de volumen. Por consiguiente no esnecesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel devolumen. Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menossensible a las frecuencias bajas y altas.La función de sonoridad puede reforzar estasfrecuencias para producir un sonido bienequilibrado a bajos niveles de volumen.Cada vez que pulsa LOUD, lafunción de sonoridad se activay desactiva alternativamente.Para reducir el nivelPara aumentar el nivel SEL LOUD Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)Indicador LOUD (sonoridad) VOL (volumen) BAS (graves) TRE (agudos) FAD (desvanecedor) BAL (balance) SP14-16KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1415 ESPAÑOL Indicación Para: Valores preajustadosBAS TRE LOUDSCM OFF (Sonido plano) 00 00 ONBEAT Música de +02 00 ONrock o dediscotecaSOFT Música de +01 –03 OFFfondo suavePOP Música liviana +04 +01 OFF Llamada de los modos de sonido Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, seleccione la fuente. Cada vez que cambia lafuente de reproducción, elindicador SCM destella en lapantalla.Se llama el modo de sonido almacenado en lamemoria para la fuente que se ha seleccionado. Notas:

  • Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarloa su gusto y almacenarlo en la memoria.Si desea ajustar y almacenar su modo de sonidooriginal, consulte “Cómo almacenar sus propiosajustes de sonido”en la página 16.• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves yagudos o para activar/desactivar temporalmente lafunción de sonorided, consulte la página 14. (Losajustes realizados por usted se cancelan siselecciona otra fuente). Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) Usted puede seleccionar y almacenar un ajustede sonido preestablecido para cada fuente dereproducción (SCM avanzado). Selección y almacenamiento de los modos de sonidos Una vez que seleccione un modo de sonido,será almacenado en la memoria y llamado cadavez que seleccione la misma fuente y sevisualiza en la pantalla.El modo de sonido se puede almacenar paracada una de las siguientes fuentes—FM1, FM2,FM3, AM y CD.• Si en lugar de almacenar separadamente elmodo de sonido para cada fuente dereproducción, desea utilizar un mismo modode sonido para todas las fuentes, consulte“Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK”en la página 17. Seleccione el modo de sonido deseado. Cada vez que pulsa elbotón, el modo de sonidocambia de la siguientemanera:• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, elmodo de sonido seleccionado podrá seralmacenado en la memoria para la fuenteactual, y el efecto será aplicado sólo a lafuente actual.• Cuando “SCM LINK” está a “LINK OFF”, elefecto del modo de sonido seleccionado seráaplicado a cualquier fuente.Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT” SCM BEAT SOFT POP SCM OFF SCM

para ajustar los otros ítems.

Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso

destelle en la pantalla. El ajuste del modo de controlde sonido seleccionadoquedará almacenado en lamemoria.

Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido. Para reposicionar los ajustes de fábrica,repita el mismo procedimiento y vuelva a asignarlos valores preajustados indicados en la tabla dela página 15. Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propiosajustes en la memoria.• Hay un límite de tiempo para realizar lossiguientes pasos. Si se cancelan los ajustesantes de haber terminado, comience otra vezdesde el paso

Llame el modo de sonido que desea ajustar.

  • Para los detalles, consultela página 15.

Para ajustar el nivel de los graves o agudos. 1 Seleccione “BAS” (graves) o “TRE”(agudos).2 Ajuste el nivel. Para activar o desactivar la función de sonoridad.

  • Para los detalles,consulte la página 14.Ej.: Cuando usted selecciona “TRE” (agudos)Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT” SCM SCM SEL LOUD SCM SCM SP14-16KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1617 ESPAÑOL Selección de la pantalla de nivel—LEVEL Usted puede seleccionar la indicación de nivel asu gusto.La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2”seleccionado.• VOL 1: Muestra el indicador de nivel devolumen.• VOL 2: Aparecen alternativamente “VOL 1” yla pantalla de iluminación.• OFF: Desaparece el indicador de nivel devolumen.

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,“SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.

Seleccione “LEVEL” si no se encuentra visualizado en la pantalla.

Finalice el ajuste. Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK Usted puede cancelar el SCM avanzado(memoria de control de sonido) y desenlazar losmodos de sonido y las fuentes de reproducción.La unidad se entrega de fábrica para que puedaalmacenar en la memoria un modo de sonidodiferente para cada fuente, de manera que seaposible cambiar los modos de sonido con sólocambiar las fuentes.• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonidodiferentes para fuentes diferentes).• LINK OFF: SCM convencional (un modo desonido para todas las fuentes).

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,“SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.

Seleccione “SCM LINK” si no se encuentra visualizado en la pantalla.

Seleccione “LINK OFF”.

Finalice el ajuste. Para activar SCM avanzado (memoria decontrol de sonido), repita el mismoprocedimiento y pulse + para seleccionar“LINK ON” en el paso

SP17-18KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1718 ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuandosalga de su automóvil.Al desmontar o instalar el panel de control,preste atención para no dañar los conectoresprovistos al dorso del panel de control y en elportapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control,asegúrese de desconectar la alimentación.

Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.

Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. Cómo instalar el panel de control

Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.

Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel. Nota sobre la limpieza de los conectores:Si acostumbra a desmontar frecuentemente elpanel de control, se podrán deteriorar losconectores.Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpieperiódicamente los conectores con un palillo dealgodón o con un lienzo humedecido con alcoholteniendo cuidado de no dañar los conectores.Conectores SP17-18KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:55 AM1819 ESPAÑOL

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Generalidades Remedios Ajustarlo al nivel óptimo. Verifique los cables y las conexiones. Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2). Almacene las emisoras manualmente. Conecte la antena firmemente. Inserte el CD correctamente.

  • Inserte un CD-R finalizado.
  • Finalice el CD-R con el componente utilizado para la grabación. Desbloquee el CD. (Consulte la página 13). Mientras mantiene pulsado (en espera/encendido atenuador), pulse 0 (expulsión) durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el CD cuando sea expulsado. Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. Cambie el CD. Verifique los cables y las conexiones. Inserte un CD en la ranura de carga. Inserte el CD correctamente. Causas El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Las conexiones son incorrectas. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Las señales son muy débiles. La antena no está firmemente conectada. El CD está insertado boca abajo. El CD-R no está finalizado. El CD está bloqueado. El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente. Está conduciendo por caminos accidentados. El CD está rayado. Las conexiones son incorrectas. No hay CD en la ranura de carga. CD incorrectamente insertado. FM/AM Síntomas
  • El sonido no sale por los altavoces.
  • Esta unidad no funciona en absoluto.
  • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
  • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
  • El CD es expulsado automáticamente.
  • El CD-R no se puede reproducir.
  • Las pistas del CD-R no pueden ser omitidas.
  • No se puede reproducir ni expulsar el CD.
  • El sonido del CD se interrumpe algunas veces.
  • “NO DISC” aparece en la pantalla. Reproducción de CD SP19-21KD-S6060[EU]F.p65 28/8/03, 10:23 AM1920 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducirCDs y CD-Rs (grabables).• Esta unidad no es compatible con discos MP3. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco desu caja, presione el sujetadorcentral de la caja y extraiga eldisco agarrándolo por los bordes.• Siempre sujete el disco por losbordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (conla superficie impresa hacia arriba).• Asegúrese de guardar los discos en sus cajasdespués del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducircorrectamente. Si el disco se llegaraa ensuciar, utilice un lienzo suave ylimpie con movimientos rectosdesde el centro hacia el borde. Para reproducir discos nuevos Algunos discos nuevos podríanpresentar ciertas irregularidadesen sus bordes interior y exterior.Si intenta introducir un disco así,podría suceder que la unidadrechace el disco.Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojadaen el interior del reproductor de CD en lossiguientes casos:• Después de encender el calefactor delautomóvil.• Si hay mucha humedad en el habitáculo.En estos casos el reproductor de discos podríano funcionar correctamente. Haga expulsar eldisco y deje la unidad encendida durantealgunas horas hasta que se evapore la unidad. Cuando se reproduce un CD-R Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamentesus instrucciones o precauciones.
  • Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
  • Es posible que algunos CD-Rs no se puedanreproducir en esta unidad debido a lascaracterísticas propias del disco y por lossiguientes motivos:– Discos sucios o rayados.– Hay condensación de humedad en el lenteinterior de la unidad.– Suciedad en el lente captor del interior delreproductor.• Los CD-Rs son afectados por las altastemperaturas o la alta humedad; por lo tanto,no los deje en el interior de su automóvil.• No utilice los siguientes CD-Rs:– Discos con pegatinas, etiquetas o sellosprotectores adheridos a la superficie.– Discos que tengan etiquetas que se puedanimprimir con una impresora de chorro de tinta.El uso de estos discos bajo altas temperaturaso alta humedad pueden producir fallos defuncionamiento o daños a los discos. Porejemplo,– Las etiquetas o las pegatinas se podríanencoger y provocar la curvatura del disco.– Las etiquetas o las pegatinas se podríandespegar y entorpecer la expulsión del disco.– Las partes impresas del disco podríanvolverse pegajosas.Lea atentamente las instrucciones oprecauciones acerca de las etiquetas y de losdiscos que se pueden imprimir.• Los CD-RWs (Reescribibles) no se puedenreproducir en esta unidad. PRECAUCIÓNES:
  • No inserte discos de 8cm (CD simples) en laranura de carga. (Estos tipos de discos nopueden ser expulsados).• No inserte ningún disco cuya forma no sea lahabitual—un corazón o una flor, por ejemplo,pues se producirá una avería.• No exponga los discos a los rayos directos delsol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitiossujetos a temperatura y humedad elevadas. Nolos deje dentro del automóvil.• No utilice ningún solvente (por ejemplo,limpiador de discos convencional,pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) paralimpiar los discos.Sujetador centralDiscocurvadoEtiquetaResto deetiquetaDiscoEtiquetaautoadhesiva SP19-21KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:56 AM2021 ESPAÑOL

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE

AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tonos: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ

SECCION DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz (OL) 144 kHz a 279 kHz [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de OM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB [Sintonizador de OL] Sensibilidad: 50 µV

SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 90 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible GENERALIDADES Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr): Dimensiones de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Dimensiones del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Peso (aprox.): 1,3 kg (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. ESPECIFICACIONES SP19-21KD-S6060[EU]F.p65 25/8/03, 10:56 AM212 FRANÇAIS