ZTK 123 - Secadora ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZTK 123 ZANUSSI en formato PDF.
| Tipo de producto | Secadora de condensación |
| Marca | Zanussi |
| Modelo | ZTK 123 |
| Ancho | 60 cm |
| Alto | 85 cm |
| Profundidad | 58 cm |
| Profundidad con puerta abierta | 109 cm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz, 2,35 kW |
| Capacidad máxima algodón | 6 kg |
| Capacidad máxima sintéticos | 3 kg |
| Programas de secado | Algodón, Sintéticos, Tiempo (15-150 min) |
| Opciones | Temperatura baja (Delicado), Textil (Algodón/Sintéticos) |
| Tipos de secado | Listo para guardar, Listo para planchar |
| Sistema de filtración | Filtros de pelusa (2) en la puerta |
| Condensador | Limpieza recomendada cada 80 ciclos |
| Depósito de recuperación de agua | Sí, vaciar después de cada uso |
| Indicadores luminosos | Secado, Fin, Depósito lleno, Limpieza filtro, Limpieza condensador |
| Seguridad infantil | Presente (supervisión requerida) |
| Reversibilidad de la puerta | Posible (intervención servicio postventa) |
| Instalación | Libre, posible apilamiento sobre lavadora (kit opcional) |
| Consumo energético (algodón 6 kg) | 3,7 kWh (programa listo para guardar) |
Preguntas frecuentes - ZTK 123 ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZTK 123 ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Secadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZTK 123 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZTK 123 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZTK 123 ZANUSSI
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Le deseamos que disfrute enormemente de su nuevo electrodoméstico y esperamos que vuelva a elegir nuestra marca a la hora de adquirir otros aparatos de uso doméstico.
Lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para consultas durante toda la vida útil del producto. El manual del usuario se debe transmitir a cualquier otro futuro propietario del electrodoméstico.
El significado de los símbolos que aparecen en algunos párrafos de este folleto es el siguiente:

El triángulo de advertencia tiene por objeto destacar información que es especialmente importante para su seguridad o para el correcto funcionamiento del electrodoméstico.
Este símbolo indica que se proporcionan instrucciones complementarias y consejos prácticos para el uso del electrodoméstico.
Los consejos y la información referentes al ahorro y al uso ecológico de esta máquina se indican con este símbolo.
Índice
Información de seguridad importante .. 28
Descripción del electrodoméstico ..... 30
Panel de mandos....31
Programas de secado 32
Antes del primer uso .... 33
Consejos de secado 33
Secuencia de funcionamiento ..... 35
Cuidados y limpieza ..... 38
Fallos de funcionamiento....40
Datos técnicos 42
Valores de consumo 43
Eliminación de desechos.....44
Instalación 45
Garantía/Servicio de atención al cliente 47
⚠ Información de seguridad importante
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Seguridad general
- Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno.
- Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Para ello, compruebe que el tambor está vacío antes de poner en marcha el aparato.
- Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material duro y afilado puede causar numerosos daños, por lo que no se debe colocar dentro de la máquina.
- Algunas prendas voluminosas, como los edredones, deben secarse en secadoras de uso comercial de gran capacidad debido a sus dimensiones. Consulte al fabricante de la prenda para saber si se puede secar en una máquina de uso doméstico, aunque su peso en seco se encuentre dentro de los límites recomendados.
- A fin de evitar el riesgo de incendios provocados por un secado excesivo, no utilice el electrodoméstico para secar cojines, colchas y prendas similares (estas prendas acumulan calor), ni artículos fabricados con caucho poroso o material parecido.
- Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de limpieza o mantenimiento.
- Bajo ninguna circunstancia debe reparar el aparato por su cuenta. La reparación por
personas inexpertas puede provocar daños o fallos graves de funcionamiento. Póngase en contacto con el centro de asistencia local. Exija siempre el uso de piezas de recambio originales.
- Riesgo de explosión: nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos inflamables (gasolina, alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en seco y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pueden provocar explosiones. Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
- Riesgo de incendio: las prendas manchadas o empapadas de aceite alimentario o vegetal constituyen un riesgo de incendio y no deben introducirse en la secadora.
- Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de aclarado más antes de introducirla en la secadora.
- Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que se van a introducir en el electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
No detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos que todas las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe el calor.
ZANUSSI
Instalación
- Este aparato es pesado. Han de tomarse precauciones durante su desplazamiento.
- Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de asistencia.
- Todos los pernos de embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. Si no se respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus prestaciones. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
- Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza el mantenimiento de los artículos a una temperatura que no los deteriora.
- Un homologado o técnico especializado deberá realizar las conexiones eléctricas que se requieran para instalar este electrodoméstico.
- Debe tenerse cuidado de que el aparato no pille el cable del suministro eléctrico.
- Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente.
- Una vez que haya instalado el aparato, verifique que no está presionando ni descansa sobre el cable del suministro eléctrico, la manguera de entrada y la manguera de desagüe.
- Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de apilamiento (accesorio opcional).
Uso
- Este aparato está diseñado para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
-
Lave únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las instrucciones de lavado en la etiqueta de la prenda.
-
Los suavizantes, u otros productos similares, deberán emplearse conforme a las instrucciones del fabricante de los mismos.
- No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
- No deben introducirse prendas que goteen en la secadora.
- Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben secarse a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza volátiles, es preciso eliminarlos antes de introducir las prendas en la máquina.
- No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el aparato; sujete siempre el cable por la clavija para sacarlo de la toma.
- Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, la superficie o la base están dañados de forma que sea posible acceder al interior de la secadora.
Seguridad infantil
- No deje que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin supervisión.
- Es necesario vigilar a los niños pequeños para que no jueguen con la máquina.
- Los materiales de embalaje (como la película de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños, ya que se pueden asfixiar con ellos. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
- Impida el acceso de los niños y los animales domésticos pequeños al interior del tambor.
Descripción del electrodoméstico
1 Panel de mandos
2 Filtros para pelusa
3 Placa de datos técnicos
4 Condensador
5 Depósito de agua
6 Patas ajustables

Mando selector de tiempo
Permite seleccionar el secado con control de tiempo. Gire el disco hasta alcanzar el tiempo que desee.
Botón de baja temperatura
Al presionar este botón, el secado se puede realizar a una temperatura inferior, para prendas delicadas.
Botón Tejidos
Puede seleccionar 2 opciones diferentes:
- Ciclo para algodón: para prendas de algodón.
- Sintéticos: para prendas sintéticas o delicadas.
Indicadores luminosos
- Secando
- Fin del programa →
-
Limpieza del condensador
-
Luz de limpieza de filtros
- Depósito de agua lleno


Botón de inicio/pausa
Presione este botón para arrancar la secadora después de haber seleccionado el programa y las opciones.
Programas de secado
| Programa | Carga máx.kg | Tipo de colada | Opciones Descripción del programa |
| Tiempo | 6 | Algodón | Si se ha seleccionado el programa TIEMPO, se puede establecer el tiempo de duración del programa desde 15 minutos hasta 150 minutos con intervalos de 5 ó 10 minutos. Para secar tejidos gruesos o de varias capas, como toallas de felpa. |
| 3 | Prendas sintéticas |
ZANUSSI
Antes del primer uso
Compruebe que las conexiones eléctricas sean conformes con las instrucciones de instalación.
- Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
- Antes de utilizar la secadora de tambor por primera vez, se recomienda introducir varios paños húmedos en la máquina y secarlos durante 30 minutos.
Puede haber polvo en el interior de una secadora totalmente nueva.
Consejos de secado
Antes de introducir la colada
Nunca seque en la secadora: prendas especialmente delicadas, como cortinas de malla, lana, seda, telas con adornos metálicos, medias de nailon, prendas voluminosas (como anoraks, mantas, edredones, sacos de dormir, colchas de pluma) ni artículos fabricados con caucho poroso o material parecido.
- Consulte siempre las instrucciones en la etiqueta de la prenda:

se puede secar en secadora

secado normal (alta temperatura)

secado delicado (baja temperatura)

no secar en secadora
- Cierre las almohadas y los cobertores para evitar que pequeñas prendas se enreden en su interior. Cierre los remaches, cremalleras y ganchos, y ate las correas y los delantales.
- Ordene la colada según el tipo y el grado de secado necesario.
- No seque en exceso la colada, pues de esta manera no se arruga y ahorra energía.
- No seque ropa oscura con prendas de color claro afelpadas, como toallas, ya que
podría atraer la pelusa.
- Es necesario centrifugar totalmente la colada antes de secarla en la secadora.
- También se deben precentrifugar brevemente las prendas de cuidado fácil, como camisetas, antes de secarlas (según la resistencia a arrugas aprox. 30 segundos o utilizando el programa especial de centrifugado corto de su lavadora).
- Los tejidos de punto (como ropa interior) pueden encoger un poco durante el secado. No seque en exceso las prendas de este tipo. Se recomienda tener en cuenta que estas prendas pueden encoger a la hora de elegir el tamaño.
- También se pueden introducir prendas almidonadas en la secadora. No obstante, para conseguir el efecto almidonado que desee, elija el programa de “secado para plancha”. Para eliminar los residuos de almidón, limpie el interior del tambor con un paño húmedo después del secado y luego restriéguelo antes secarlo.
- Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez finalizado el secado, utilice suavizante cuando lave la ropa sucia o un suavizante para ropa específico para secadoras de tambor.
- Retire las prendas una vez finalizado el secado.
- Si algunas prendas están todavía húmedas después del secado, ajuste un tiempo corto posterior al secado de al menos 30 minutos. Esto puede ser necesario especialmente con prendas de varias capas (por ejemplo, alzacuellos, bolsillos, etc.).
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Cierre los botones de las fundas de almohada, las cremalleras, ganchos, etc. Ate las correas o cintas largas.
Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de delantales). Dé la vuelta a las prendas con doble capa de tela (por ejemplo, en anoraks de algodón, la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en las tablas de programas.
Normas generales:
Algodón, ropa del hogar: tambor lleno, pero no demasiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del tambor;
Prendas delicadas y de lana: no más de un tercio del tambor.
Procure cargar hasta la capacidad máxima de la máquina, ya que las pequeñas cargas no resultan rentables.
Peso de la colada
Los pesos siguientes son indicativos:
| albornoz 1.200 g | |
| servilleta 100 g | |
| colcha 700 g | |
| sábana 500 g | |
| funda de almohada 200 g | |
| mantel 250 g | |
| toalla de felpa 200 g | |
| paño de cocina 100 g | |
| camisón 200 g | |
| bragas 100 g | |
| camisa de trabajo 600 g | |
| camisa 200 g | |
| pijama 500 g | |
| blusa 100 g | |
| calzoncillos 100 g |
ZANUSSI
Secuencia de funcionamiento
Introduzca la colada
Conecte el aparato. Abra la puerta (ver dibujo adjunto).

Sacuda la ropa todo lo que pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre la puerta. Compruebe que la ropa no se queda enganchada entre la puerta y el filtro.

Seleccione el programa que desee

radar
| Angle (°) | Value | |---|---| | 0 | 10 | | 15 | 12 | | 30 | 14 | | 45 | 16 | | 60 | 18 | | 75 | 20 | | 90 | 22 | | 105 | 24 | | 120 | 26 | | 135 | 28 | | 150 | 30 | | 160 | 32 |Gire el mando
selector de programas hasta alcanzar el programa que desee. La luz de Inicio/pausa comienza a parpadear.
El mando selector se divide en las siguientes secciones:
- Tiempo
Permite fijar un tiempo para el secado. Gire el mando hasta alcanzar el tiempo que desee.
El mando selector puede girarse hacia la derecha. Las luces de Drying y End se encienden.
Al final del programa, el disco selector debe situarse en la posición O para apagar la máquina.
¡Atención!
Si gira el mando hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, las luces del display de progreso del programa comienzan a parpadear. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
Botones de opción de programa
Existe la posibilidad
de combinar distintas funciones según el programa. Estas funciones deben seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón de inicio/pausa. Al presionar estos botones, las luces piloto correspondientes se encienden. Si se vuelven a presionar, las luces piloto se apagan.
Prendas delicadas
Al presionar este

botón, el secado se puede realizar a una temperatura inferior, para prendas delicadas.
La luz piloto correspondiente se enciende. Esta opción también se puede utilizar para el secado con control de tiempo. La opción para PRENDAS DELICADAS sólo se puede utilizar con
cargas de 3 kg como máximo.
Cuando el programa termine se iluminará el piloto End.
Seleccione el tejido
Presione el botón

Tejidos varias veces para seleccionar la opción deseada. La luz correspondiente se enciende.
Puede seleccionar 2 opciones diferentes:
Ciclo para algodón ☑: para prendas de algodón. Cuando el programa termine se iluminará el piloto End.
Sintéticos para prendas sintéticas o delicadas.
Cuando el programa termine se iluminará el piloto End →
Inicio/pausa ▷II

Presione este botón para arrancar la secadora después de haber seleccionado el programa y las opciones. La luz correspondiente dejará de parpadear. Si el selector se gira hasta otra posición mientras la máquina está funcionando, el zumbador sonará y los indicadores luminosos de la fase del programa parpadearán. El tambor gira alternativamente en ambas direcciones durante el secado.
Todos los programas de secado terminan con una fase de enfriamiento de 10 minutos (la luz de Cooling se enciende). Puede retirar las prendas una vez transcurrida esta fase.
El display muestra el símbolo de prendas delicadas 🍻, 🍻 y 🍺 se iluminan y el zumbador suena.
Si se abre la puerta del aparato o la
pequeña puerta situada en la parte inferior durante un programa en marcha, es necesario volver a presionar este botón después de cerrar la puerta para que se reinicie el programa desde el punto en que se interrumpió. También se debe presionar este botón si se produce un corte de alimentación y después de colocar el depósito de agua, si se ha vaciado durante un programa en marcha después de que se iluminara En ambos casos, la luz del botón de inicio/pausa parpadea para avisarle de que debe presionar de nuevo el botón de inicio.
Indicadores luminosos
Estas luces indican las siguientes funciones:
- Secando
Esta luz indica que el aparato está en la fase de secado.
• Fin del programa →
Esta luz se enciende al final de la fase de enfriamiento, durante la fase de antiarrugas y al
final del programa.
- Depósito de agua lleno

Esta luz indica que el aparato está en la fase de secado. Esta luz se enciende al final del programa para avisarle de que debe vaciar el depósito de agua. Esta luz indica que el depósito de agua está lleno si se ilumina durante un programa en marcha. El zumbador suena, el programa se detiene y la luz del botón de inicio/pausa ▷l parpadea. Esta luz también se enciende si el depósito de agua no está insertado correctamente.
• Limpieza de filtros
Esta luz se ilumina al final del programa para recordarle que es necesario limpiar los filtros.
• Limpieza del condensador ⇒
Esta luz se enciende cada 80 ciclos para recordarle que es necesario limpiar el condensador.
Cancelación de un programa
Gire el disco selector hasta "O" para cancelar un programa en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Al final del programa
Si no se retiran las prendas al final del ciclo, la secadora realiza una fase de antiarrugas (duración: 30 minutos máximo).
Si no se retiran las prendas, la secadora se detendrá automáticamente al final de la fase de antiarrugas. Las luces de End/Anticrease y permanecen iluminadas y el zumbador suena durante 2 minutos.
Gire el mando selector de programas hasta "O" para apagar la máquina. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor está vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables.
Gire el disco selector de tiempo hasta "O"; todos los indicadores luminosos se apagan.
ZANUSSI
El aparato se apaga.
Retire las prendas.
Si abre y luego cierra la puerta antes de girar el disco selector hasta "O", todas las luces correspondientes a las fases que integran el programa realizado se encenderán.
Después de cada uso
- Limpie los filtros.
- Vacíe el depósito de agua.
Modificación del programa
Para cambiar un programa en marcha, primero debe cancelarlo girando el mando selector de programas hasta "O". Seleccione otro programa y presione el botón Inicio.
Cuidados y limpieza
⚠️ Importante:
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Limpieza del exterior
Use agua y jabón únicamente y, a continuación, seque completamente.
Importante: no utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares.
Limpieza de la puerta
Limpie periódicamente la parte interior de la puerta para eliminar la pelusa de los cierres alrededor del filtro. Una limpieza precisa garantiza un secado correcto.

Limpieza de los filtros
La secadora sólo funcionará correctamente si los filtros están limpios.
Los filtros recogen toda la pelusa que se acumula durante el secado y, por tanto, es necesario limpiarlos con un paño húmedo al final de cada programa, antes de retirar las prendas. La luz se enciende para recordarle que debe realizar esta operación.

Es necesario extraer el filtro situado en la puerta interior para poder limpiarlo.

No se alarme por la cantidad de pelusa. No es debido al desgaste excesivo causado por la secadora.
Todas las telas sueltan pelusa cuando se secan, pero pasa desapercibido al secarlas al aire. En una secadora de tambor, simplemente queda recogida en el filtro.
Transcurrido un tiempo, en los filtros se forma una pátina blanquecina debido a los residuos de detergente de la colada. Cuando esto se produzca, limpie los filtros con agua templada y un cepillo. Extraiga el filtro situado en la apertura de la puerta como se muestra (se puede colocar con los dientes hacia la izquierda o la derecha).
ZANUSSI

No utilice la máquina sin filtros.

Limpieza del condensador
Limpie el condensador cuando se ilumine la luz ⇒.
El condensador está situado en la parte inferior del armario, detrás de una pequeña puerta. Para abrir la puerta, empuje el pestillo como se muestra. Durante el ciclo de secado o al final, es normal que haya agua en la superficie de acoplamiento del condensador.

Para extraer el condensador, gire primero los dos topes rojos hacia abajo y, a continuación, retire el condensador sujetándolo por el asa.

Límpielo con un cepillo y enjuáguelo debajo de la ducha si es necesario.
Limpie también el exterior, para quitar toda la pelusa.
Limpie con un paño húmedo el cierre de goma alrededor del condensador y en la parte interior de la pequeña puerta.

No utilice utensilios ni objetos afilados para limpiar los espacios entre las placas, ya que podría dañar el condensador y que penetrase agua en su interior.
Vuelva a colocar el condensador, gire los topes rojos hacia arriba y cierre la puerta.
Importante:
No utilice este aparato si el condensador no está colocado.
Vaciado del depósito de agua
El agua extraída de la colada se condensa en el interior de la máquina y se recoge en un depósito.
Es necesario vaciar este depósito después de cada ciclo de secado para garantizar el funcionamiento eficaz de la máquina en su próximo uso. La luz piloto le recuerda que debe realizar esta operación.
Realice lo siguiente:
- Abra la pequeña puerta situada en la parte inferior del armario.
• Gire los topes amarillos hacia arriba. - Extraiga el depósito.
- Abra la pequeña tapa y permita que salga el agua.
- Cierre la pequeña tapa y vuelva a colocar el depósito correctamente.
- Empújelo hasta que encaje en su lugar y gire firmemente los topes amarillos hacia abajo para fijarlo.
- Cierre la pequeña puerta y vuelva a presionar el botón de INICIO/PAUSA ▷ para que continúe el programa.

Es necesario volver a colocar el depósito
correctamente.
Después de vaciar y colocar el depósito, es necesario presionar de nuevo el botón de INICIO DII para que continúe el programa.
Consejo útil: el agua condensada se puede utilizar con una plancha de vapor o para recargar una batería, etc. En tal caso, es necesario filtrarla (por ejemplo, con un filtro para café).
Limpieza de la rejilla de entrada de aire
Con una aspiradora, quite la pelusa de la rejilla de entrada de aire situada en la parte posterior de la máquina.

Si las prendas no alcanzan el grado de secado que desea (es decir, salen demasiado secas o demasiado húmedas), se recomienda limpiar el interior del tambor con un paño mojado en vinagre.
De esta manera se elimina la fina pátina que se ha formado en el tambor (debido a los residuos de detergente y suavizante utilizados en el lavado, y a la cal del agua), que impide que las sondas detecten el grado correcto de secado.
ZANUSSI
Fallos de funcionamiento
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de asistencia local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la máquina, es posible que la luz piloto roja de Inicio/pausa parpadee para indicar que la máquina no está funcionando.
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón de inicio/pausa para reiniciar el programa. Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto con el centro de asistencia.
| Anomalía Posible | causa Solución | |
| La secadora no funciona. | ·La clavija de alimentación no está enchufada o los fusibles no funcionan correctamente.·La puerta de carga está abierta.·¿Ha presionado el botón de INICIO/PAUSA ▶II | ·Enchúfelo a la toma de corriente. Compruebe los fusibles en la caja (instalación doméstica).·Cierre la puerta.·Vuelva a presionar el botón de INICIO/PAUSA ▶II |
| Los resultados de secado no son satisfactorios. | ·No se ha seleccionado el programa adecuado.·El filtro para pelusa está atascado.·El intercambiador de calor está atascado con pelusa.·Volumen incorrecto de prendas.·Las ranuras de ventilación en la zona base están tapadas.·Residuos en la parte interior del tambor o sus aristas.·La conductancia del agua en el lugar de instalación difiere del ajuste estándar de la máquina. | ·Seleccione otro programa de secado la próxima vez (consulte la sección “Programas de secado”).·Limpie el filtro para pelusa.·Limpie el intercambiador de calor.·Tenga en cuenta los volúmenes de carga recomendados.·Destape las ranuras de ventilación en la zona base.·Limpie la parte interior del tambor y sus aristas.·Vuelva a programar el ajuste estándar de grado de secado (consulte la sección ‘Opciones de programación’). |
| La puerta de carga no se cierra. | ·El filtro fino no está colocado y/o el filtro de malla grande no está fijado en su lugar. | ·Coloque el filtro fino y/o fije el filtro de malla grande en su lugar. |
| Al presionar un botón, la luz correspondiente parpadea varias veces. | Protección contra lavado.Después del inicio del programa, ya no es posible ajustar la opción. | Gire el selector de programas hasta “0” y ajuste de nuevo el programa. |
| El ciclo de secado termina poco después de que se inicie el programa. La luz de END se ilumina.→I | No se ha cargado colada suficiente o la colada cargada está demasiado seca para el programa seleccionado. | Seleccione el programa de tiempo. |
| Programa inactivo, la luz de depósito de agua lleno se ilumina. | El depósito de agua condensa-da está lleno. | Vacíe el depósito y, a continuación, inicie el programa con el botón de INICIO/PAUSA >II. |
| El ciclo de secado tiene una duración excesiva.Nota:el ciclo de secado finaliza automáticamente después de unas 5 horas (consulte „Ciclo de secado completado“). | El filtro para pelusa está atascado.El intercambiador de calor está atascado con pelusa.Se ha presionado el botón para PRENDAS DELICADAS y el volumen de carga es excesivo.El volumen de carga es excesivo.Las prendas no se han escurrido antes lo suficiente. | Limpie el filtro para pelusa.Limpie el intercambiador de calor.La opción para PRENDAS DELICADAS sólo se puede utilizar con cargas de 3 kg como máximo.Reduzca el volumen de carga.Las prendas se deben escurrir antes lo suficiente. |
Si no es capaz de identificar o resolver el problema, póngase en contacto con el centro de asistencia. Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y la fecha en que adquirió la máquina: el centro de asistencia le pedirá esta información.

Si llama a un técnico para reparar una de las averías indicadas anteriormente o una avería originada por un uso o instalación incorrectos, el servicio se facturará aunque el aparato se encuentre en garantía.
ZANUSSI
Datos técnicos
| Datos técnicos | ||
| Anchura | 60 cm | |
| Dimensiones | Altura | 85 cm |
| Fondo | 58 cm | |
| Voltaje de la conexión eléctrica - Potencia - Fusible | Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta de la máquina. | |
| Fondo con la puerta de carga abierta | 109 cm | |
| Carga máxima | Algodón | 6 kg |
| Prendas sintéticas | 3 kg | |
| Uso | Doméstico + 5°C + 35°C | |

Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la UE:
- 73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baja tensión)
- 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)
- 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Valores de consumo
| Valores de consumo (*) | |||
| Programa | Duración del programa (en minutos) | Consumo energético (en kWh) | Revoluciones por minuto |
| Cottons Cupboard1) | 110 3.7 1000 | ||
| Cottons Cupboard1) | 95 3.1 1400 | ||
| Synthetics Cupboard2) | 46 1.4 1200 | ||
Carga máx.:
1) Carga de prendas de algodón: 6 kg
2) Carga de prendas sintéticas: 3 kg
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la máquina se utilice en entornos domésticos.
ZANUSSI
Eliminación de desechos
Material de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables.

Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores específicos.
Máquina
Deseche la máquina antigua en vertederos autorizados. ¡Ayúdenos a mantener limpio su entorno!
Máquina antigua
El símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuos domésticos. En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que se desecha correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública que una gestión inadecuada de los residuos podría conllevar. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su localidad, el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.
Consejos para proteger el medio ambiente
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar energía y ayudar a proteger el medio ambiente:
- Procure cargar hasta la capacidad máxima de la máquina, ya que las pequeñas cargas no resultan rentables.
- Cargue siempre prendas bien centrifugadas. Cuanto mayor sea la velocidad de centrifugado, menores serán el consumo energético y el tiempo de secado.
- No seque en exceso la colada, pues de esta manera no se arruga y ahorra energía. Seleccione el programa de secado según el tipo de colada y el grado de secado necesario.
- Para utilizar la carga máxima, se pueden secar a la vez prendas que se vayan a guardar después de secarlas y prendas que se vayan a planchar. Para ello, seleccione el programa de secado para plancha, retire las prendas que se vayan a planchar al final del programa y, después, termine de secar el resto de las prendas.
- Limpie los filtros periódicamente para evitar tiempos de secado excesivos y un alto consumo energético.
- Ventile bien la habitación. La temperatura ambiente no debe ser superior a +35°C durante el secado.
Instalación
Desembalaje
Extraiga la bolsa de polietileno con el relleno de poliestireno antes de utilizar el aparato. Retire las cintas adhesivas del interior de la máquina, encima del tambor.

Si el aparato se va a trasladar a otro lugar, se debe transportar en posición vertical.
El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas correderas o de puertas abisagradas por el lado contrario al del electrodoméstico.
Colocación
Para su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora.
La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
Es necesario que pueda circular el aire libremente alrededor del aparato. No obstruya la rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de entrada de aire situadas en la parte posterior de la máquina.
Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Una vez colocada en la posición de funcionamiento permanente, compruebe que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o
baje las patas hasta que lo esté.
Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfombras apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule calor que podría interferir con el funcionamiento del aparato.
Importante
El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean resistentes a altas temperaturas. Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior a +5°C ni superior a +35°C, pues podría afectar al rendimiento de la máquina.
Kit de apilamiento
Hay disponible un kit de apilamiento especial a través de su proveedor, que permite montar la secadora encima de una lavadora de carga frontal, con un fondo de la tapa entre 48 y 60 cm. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.

Cambio de la dirección de apertura de la puerta
Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta para facilitar la carga y descarga de prendas.
⚠️ Importantante:
La dirección de apertura de la puerta no se podrá cambiar si como resultado de esto el electrodoméstico queda instalado detrás de una puerta abisagrada por el lado contrario al del electrodoméstico.
Esta operación debe ser efectuada por profesionales cualificados. Póngase en contacto con el centro de asistencia más próximo.
Conexión eléctrica
Esta máquina está diseñada para funcionar con corriente monofásica de 230 V a 50 Hz. Verifique que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la potencia máxima necesaria (2,35 kW), y tenga también en cuenta los demás electrodomésticos.
Conecte la máquina a una toma de corriente con toma a tierra, conforme a la normativa vigente sobre cableado.
⚠️ Importante:
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan producirse si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable eléctrico del electrodoméstico en caso necesario.
⚠️ Importante:
El cable eléctrico debe quedar en una posición fácilmente accesible una vez instalada la máquina.
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusions: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos
tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ZANUSSI
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
- La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
- La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
- La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
- El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
- El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
| Albania | +35 5 4 261 450 Rr. | Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budijovická 3, Praha 4,140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjællandsgade 2, 7000Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135,90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624Tallinn |
| España | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km.29,900 Alcalá de HenaresMadrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton,Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3,10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 | |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 -33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2,LV-1012, Riga |
ZANUSSI
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7,L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV,Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo | |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7,Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - EdificioGonçalves Zarco - Q 35-2774-518 Paço deArcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2,S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse -Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10,CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o.,Electrolux Domácespotrebiče SK,Seberíniho 1, 821 03Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:tGöransgatan 143,S-105 45Stockholm |
| Türkiye | +90 21 22 93 10 25 | Tarlabası caddesi no :35 Taksimİstanbul |
| Россия | +7 495 937 7837 | 129090 Москва,Олимпийскийпроспект, 16, БЦ"Олимпик" |
ZANUSSI
www.electrolux.com