R230RCP - Sierra de sable EVOLUTION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R230RCP EVOLUTION en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular |
| Características técnicas principales | Sierra manual con motor potente y hoja de alta precisión |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 35 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 20 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de 230 mm |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Corte preciso en diversos materiales, ajuste de profundidad de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la hoja y del motor, verificación de los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Seguridad | Equipo de protección recomendado, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Descarga las instrucciones para tu Sierra de sable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R230RCP - EVOLUTION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R230RCP de la marca EVOLUTION.
MANUAL DE USUARIO R230RCP EVOLUTION
EVOLUTION INDICE INTRODUCCION Caracteristicas técnicas de la mäquina Pâgina 22 Vibraciones Pâgina 23 Etiquetas y simbolos Pâgina 23 Uso previsto de esta herramienta eléctrica Pâgina 24 Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Pâgina 24
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica Pâgina 25 Uso en exteriores Pâgina 25 Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctrica Pâgina 25 Instrucciones adicionales de seguridad Pâgina 27 PRIMEROS PASOS Desembalaje Pâgina 28 Descripciôn general de la mâquina Pâgina 29 Instrucciones de funcionamiento Pâgina 30 MANTENIMIENTO Protecciôn medioambiental Pâgina 35 DECLARACIÔN DE CONFORMIDAD Pägina 36
ESCRIBIO ORIGINALMENTE EN INGLÉS. IMPORTANTE Lea estas instrucciones de uso y seguridad detenidamente y por completo. Por su propia seguridad, si no estä seguro de algün aspecto sobre el uso de este equipo contacte con el servicio de asistencia técnica. Puede encontrar el nümero de teléfono en la pégina web de Evolution Power Tools. Nuestra organizaciôn dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
www.evolutionpowertools.com CORREO ELECTRONICO enquiries@evolutionpowertools.com Enhorabuena por adquirir una méquina de Evolution Power Tools. Complete el registro de su producto en linea como se explica en el formulario de registro de garantia en linea A5 que acompaña a esta méquina: También puede escanear el cédigo OR impreso en el formulario A5 con un Smart Phone. Esto le permitirä validar el periodo de garantia de su mäquina a través de la pégina web de Evolution al introducir sus datos y, si disponer de un servicio répido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools.
Motor UE (230 V - 50 Hz) 850W 37A Motor EE. UU. (120 V - 60 Hz) 850W 7A Longitud de desplazamiento 28 mm 1-1/8" Velocidad variable (carreras por minuto) 0-2800 cpm 0-2800 cpm Peso 27kg 5,91bs
Acero dulce (grosor méximo) 20mm 3/4" Madera (grosor mäximo) 230mm 91/16" Pléstico (grosor mäx.) 150 mm 57/8 Nivel de presiôn acüstica L,, (bajo carga)
DATOS DE RUIDO Y VIBRACION
EVOLUTION Nota: La medicién de la vibraciôn se hizo en condiciones normales de acuerdo con la norma EN 62841-1:2015 El valor total de vibra se ha medido segün un método normal de examen y puede usarse para comparar una herramienta con otra. n citado El valor total de vibraciôn citado también puede usarse en la evaluacién preliminar de la exposicién humana VIBRACIONES ADVERTENCIA: al utilizar esta mâquina, el operario puede estar expuesto a altos niveles de vibracién transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operario pueda desarrollar la cenfermedad de los dedos blancos» debido a la vibraciôn (sindrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, asi como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen esta mâquina de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los sintomas, busque atenciôn médica inmediata + La mediciôn y la evaluaciôn de la exposiciôn humana a las vibraciones transmitidas por la mano en el lugar de trabajo se indican en las normas: BS EN ISO 5349-1:2001 y BSENISO 5349-2:2002 Muchos factores pueden influir en el nivel de vibracién real durante el funcionamiento, p.ej, el estado y la orientaciôn de las superficies de trabajo, y el tipo y el estado de la mäquina que se esté usando. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prâcticas de trabajo adecuadas donde sea posible. La gestién de estos factores puede ayudar à reducir los efectos de la vibraciôn: Manipulaciôn + Manipule la mâquina con cuidado, permitiendo que esta haga el trabajo. Evite un esfuerzo fisico excesivo en cualquiera de los controles de las mäquinas. Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, asi como la orientaciôn de la mäquina durante su uso. Superficie de trabajo + Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientaciôn. ADVERTENCIA: la emisiôn de vibraciones al usar la herramienta eléctrica puede variar del valor total citado en funciôn de la forma en la que se use la herramienta. La necesidad de identificar medidas de seguridad y de proteger al operario se basa en una estimaciôn de las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces que se desconecta la mäquina y cuando esté en reposo, ademäs del tiempo que esté funcionando de forma continuada).
ETIQUETAS Y SIMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la méquina si faltan etiquetas de instrucciones y/o advertencia, o si estén dañadas. Péngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas. Nota: todos o algunos de los siguientes simbolos pueden aparecer en el manual o en el producto
EVOLUTION Descripcién v Voltios A Amperios Hz Hercios Min® Velocidad - Corriente alterna no Velocidad sin carga Utilice gafas protectoras Utilice protecciôn auditiva Utilice protecciôn contra el polvo Lea las instrucciones Certificado CE Certificado CSA Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrénicos Advertencia
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Este producto es una sierra manual de movimiento alternativo y ha sido diseñada para usarse con hojas especiales de Evolution. Solamente utilice accesorios diseñados para el uso de esta mäquina y/o aquellos recomendados especificamente por Evolution Power Tools Ltd. Esta méquina se puede usar para cortar, sté equipada con una hoja adecuada, y con la placa de contacto de la pieza de trabajo firmemente sobre la pieza de trabajor: Madera Acero dulce, aluminio y muchos otros metales no ferrosos. La mayoria de los plésticos.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Este producto es una sierra manual de movimiento alternativo y debe usarse solo como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para alimentar ningün otro equipo, tampoco debe Ilevar ningün otro accesorio que no aparezca en el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: esta mâquina no se debe usar para cortar ningün material que pueda contener amianto. Si se sospecha de la presencia de amianto, pida consejo a las autoridades pertinentes. ADVERTENCIA: esta mâquina no esté diseñada para ser utilizada por personas {niños incluidos) con discapacidad psiquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la méquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de esta. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la mquina ni pueden jugar con ella.
Esta mäquina esté equipada con el enchufe moldeado y el cable de red correctos para el mercado designado. Si los hilos del cable de alimentaciôn o el enchufe estän dañados de cualquier modo, los debe sustituir un técnico cualificado con repuestos originales.
ADVERTENCIA: para su protecciôn, si va à usar esta herramienta en exteriores no debe exponerla a la Iluvia o usarla en lugares hümedos. No coloque la herramienta en superficies hümedas. Si es posible, use un banco de trabajo limpio y seco. Para obtener una mayor protecciôn, utilice un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el funcionamiento del dispositivo de corriente residual antes de usar la méquina. Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo adecuado para exteriores y etiquetado para tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al utilizar un alargador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS (Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son las que se especifican en las normas EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016) ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no seguir las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas juturo. Eltérmino «herramienta » de las advertencias se refiere inalémbrica).
1) Advertencias generales de segur
la herramienta eléctrica Iseguridad en la zona de trabajo] a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmôsferas explosivas, como cuando haya iquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. <) Mantenga a los niños y transeüntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica ISeguridad eléctrica] a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ningün modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente coinciden ylos enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo esté conectado a tierra. <) No exponga las herramientas eléctricas a la Iluvia 0 a la humedad. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica aumentarä el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice cable de forma incorrecta. Nunca use el cable para transportar, tirar © desenchufar la herramienta eléct Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas méviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica €) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El us0 de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. #) Si es inevitable tener que usar una herramienta eléctrica en un lugar hämedo, es necesario utilizar una toma de corriente residual (RCD) protegida. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad de
EVOLUTION la herramienta eléctrica ISeguridad personal]. a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido comün al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o haya tomado alcohol, o algün tipo de fârmaco o medicaciôn. Un momento de distracciôn mientras utiliza herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales e el equipo de proteccién individual. Utilice siempre protecciôn para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como mäscaras para el polvo, calzado antideslizante, casco o protecciôn auditiva para condiciones adecuadas reduciré el riesgo de que se produzcan lesiones personales. <) Evite el encendido accidental Compruebe que el interruptor estä en la posiciôn off (apagado) antes de conectar a la fuente de alimentaciôn o a las baterias, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. d) Quite las Ilaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una Ilave, por ejemplo una Ilave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga una postura y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permitirä un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vistase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas môviles. Las joyas, la ropa holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas môviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexién de unidades de extraccién y recogida de polvo, asegürese de que estän conectados y de que se usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicacién. La herramienta correcta realizaré el trabajo de una forma mäs precisa y segura al ritmo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar. <) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentacién y/o el paquete de baterias de la herrai eléctrica antes de efectuar algün tipo de ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. e) Realice un mantenimiento regular de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineaciôn incorrecta y la fijaciôn de las piezas môviles, la rotura de las piezas môviles y cualquier otra condiciôn que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si esté dañada, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son més féciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y ütiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podria provocar una situaciôn peligrosa.
5) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica IServicio técnico] a) Lieve la herramienta eléctrica a reparar a un experto cualificado que utilice solo piezas de repuesto originales. Esto garantizar que se mantenga la seguridad de
EVOLUTION la herramienta eléctrica correctamente.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta mäquina se pueden producir particulas de polvo. En ocasiones, segün los materiales con los que trabaÿe, este polvo puede ser especialmente perjudicial. Si sospecha que la pintura de la superficie del material que desea cortar contiene plomo, busque ayuda profesional. No intente quitar pintura a base de plomo. Solamente un profesional deberia hacerlo. Una vez que el polvo se ha depositado en una superficie, el contact de la mano con la boca puede Ilevar a la ingestin de plomo. Incluso la exposicién a niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son especialmente vulnerables. Se recomienda que considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de exposiciôn. Algunos materiales pueden producir polvo dañino para su salud. Recomendamos el uso de mascarilas reguladas con filtros reemplazables cuando use esta méquina. Siempre debe: + Trabajar en una zona bien ventilada. Trabajar con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas especialmente para filtrar particulas microscépicas. ADVERTENCIA: la manipulaciôn de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que se lancen objetos externos contra los ojos, lo que puede ocasionar daños graves en los mismos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, péngase siempre gafas con proteccién lateral o una méscara que cubra toda la cara cuando sea necesario.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD ADVERTENCIA: desconecte siempre la sierra de movimiento alternativo de la red eléctrica antes de cambiar las hojas, realizar el servicio técnico, la limpieza o el ajuste de la sierra de movimiento alternativo. + Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja de corte. Sujete la mäquina agarrando las zonas de sujeciôn aisladas con ambas manos. Si sujeta la sierra con las dos manos, estas no podrän entrar en contacto con la hoja. No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas dañadas o desafiladas pueden romperse fécilmente y son propensas à atascarse, lo cual puede provocar contragolpes. Compruebe siempre que la hoja estä instalada correctamente dentro del soporte de hoja de la sierra. Lieve guantes de protecciôn al manipular una hoja y realice una prueba dando un «tiré» cuando se instale una nueva hoja para asegurarse de que esta se ha «encajado» correctamente en el soporte de la hoja. No use demasiada fuerza. El uso de fuerza excesiva sobrecarga el motor y reduce la eficiencia de trabajo y la vida üti. Lieve siempre el EPI (Equipo de Protecciôn Individual) necesario para el trabajo que vaya a realizar. Normalmente, este incluiria gafas de seguridad o méscaras que cubren toda la cara, mäscaras para el polvo, ropa de protecciôn y calzado de seguridad, proteccién para los ofdos y casco de seguridad, etc El operario debe tener siempre en cuenta el tendido del cable de alimentaciôn de la red eléctrica. El cable se debe tender de modo que no pueda suponer un peligro de tropiezo ni de ninguna otra clase y de modo que no pueda entrar en contacto con la hoja de la mäquina. Compruebe siempre las paredes, los suelos y los techos en busca de cables eléctricos ocultos, tuberias de gas y/0 agua u otros servicios. El contacto con servicios ocultos podria ser extremadamente peligroso para el operario y podria causar daños importantes en la propiedad. En la mayoria de proveedores de herramientas hay disponibles detectores que pueden determinar la posiciôn de los servicios ocultos dentro o deträs de una pared, etc. Retire la hoja de un corte solamente cuando la mâquina se haya apagado y la hoja se haya detenido completamente. La retirada de una hoja en movimiento de un corte podria provocar que la hoja en movimiento golpee una superficie cercana, haciendo que el operario experimente un fuerte retroceso. À ser posible, asegürese de que cualquier pieza de trabajo esté firmemente sujeta
EVOLUTION para evitar movimientos durante la operacién de corte. Nunca intente detener la hoja de corte aplicando presiôn lateral a la hoja. Permita que la hoja se detenga completamente apagando la mâquina y permita que el motor se ralentice y se detenga de forma normal. Compruebe siempre que la tensiôn del suministro eléctrico es igual que la tensiôn de suministro indicada en la placa de caracteristicas de la méquina. El uso de esta mäquina con una tensiôn de suministro distinta a la que se indica en la placa de caracteristicas de la méquina podria dañar la méquina y hacer que no fuera segura desde el punto de vista eléctrico. No altere ni modifique el cable de alimentaciôn. Esta sierra esté equipada con cable y enchufe aprobados para su pais de uso previsto. Si el cable de alimentaciôn 0 el enchufe moldeado estän dañados de cualquier modo, un técnico cualificado debe sustituirlos por un modelo idéntico. ADVERTENCIA: esta mâquina no se debe usar para cortar ningün material que pueda contener amianto. Si se sospecha de la presencia de amianto, pida consejo a las autoridades pertinentes. No intente cortar ningün material sospechoso hasta que las autoridades pertinentes hayan declarado que es seguro. PRIMEROS PASOS DESEMBALAJE Precaucién: este paquete contiene objetos punzantes, Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la méquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atenciôn para comprobar que la mâquina esté en buenas condiciones y que cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegürese también de que todos los accesorios estén completos. Si alta alguna de las piezas, la mâquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guärdelo durante todo el periodo de garantia. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Si fuese posible, reciclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de pléstico vacias debido al riesgo de asfñxia. ITEMS SUPPLIED Descripciôn Cantidad Sierra de movimiento
alternativo R230RCP Paquete de 2 hojas multiusos {incluye 1 hoja de acero fina y 1 hoja multiusos) Paquete de 2 hojas de corte para madera {incluye 1 hoja para madera verde y 1 hoja para madera general) Manual de instrucciones 1 ACCESORIOS ADICIONALES Ademäs de los elementos eständar suministrados con esta mäquina, también ponemos a su disposiciôn los siguientes accesorios que encontraré en la tienda en linea de Evolution en www.evolutionpowertools.com 0 en su distribuidor local. Descripciôn Paquete de 2 hojas multiusos {incluye 1 hoja de acero fina y 1 hoja multiusos) 045-0255 Paquete de 2 hojas de corte para madera {incluye 1 hoja para madera verde y 1 hoja para madera general) 045-0254
2. Placa de contacto de la pieza de trabajo B. Hoja para madera general
3. Palanca de bloqueo de la placa de contacto €. Hoja para madera verde
4.Selector de sujecién de la hoja D. Hoja de acero fina
5. Gatillo interruptor
6. Control de la velocidad variable
7. Botôn de bloqueo del gatillo
ADVERTENCIA: realice estos procedimientos tan solo cuando la mäquina esté desconectada de la red de alimentaciôn eléctrica. Nota: se recomienda que el operario Îleve guantes protectores cuando manipule las hojas. Se debe tener cuidado, ya que una hoja usada recientemente podria estar caliente y/o contaminada con residuos. Para instalar una hoja: Asegürese de que el soporte de la hoja est limpio y que no contiene residuos u otros contaminantes. Gire hacia la izquierda y sujete el selector de sujeciôn de la hoja (Fig. 1) Inserte completamente el västago de la hoja en el soporte de la hoja. Suelte la mordaza de la hoja para que vuelva a su posiciôn original. Compruebe que la hoja esté segura. ADVERTENCIA: es importante que el orificio en la espiga de la hoja engrane con la espiga situada dentro del soporte de la hoja. Para desmontar una hoja: Si se ha sado recientemente, deje que la hoja se enfrie. Asegürese de que la mäquina esté apuntando hacia abajo para permitir que cualquier posible residuo se caiga. Gire hacia la izquierda y sujete el selector de sujeciôn de la hoja Tire suavemente de la hoja para sacarla del soporte de la hoja Nota: si se esté sustituyendo la hoja porque ha llegado al final de su vida üti, échela directamente a un cubo de reciclaje. PLACA DE CONTACTO DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 2) ADVERTENCIA: para lograr la mayor eficacia de corte, minimizar el riesgo de vibraciôn y de saltos y/o rotura de la hoja, la placa de contacto de la pieza de trabajo se debe mantener firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Nota: la placa de trabajo de la pieza de trabajo se puede girar y ajustar. Esta caracteristica permite que la placa de contacto Se ajuste y esté a ras sobre la superficie de la pieza de trabajo, incluso cuando el cuerpo principal de la méquina esté situado con un ligero ängulo respecto a dicha superficie.
ALCANCE Y CAPACIDAD DE CORTE
Al usar hojas de diferentes longitudes o alterar la posiciôn de mantenimiento de la placa de contacto de la pieza de trabajo, es posible aumentar o disminuir el «alcance» general y la capacidad de corte de la méquina. (Fig. 3)
EVOLUTION Para ajustar la posiciôn de la placa de contacto: Suelte la palanca de bloqueo de la placa de contacto. (Fig. 4) Empuje hacia dentro o tire hacia fuera de la placa de contacto, segün se requiera. Una vez que la placa esté en la posiciôn deseada, empuje la palanca de bloqueo de vuelta a su posiciôn original para bloquear la placa en posiciôn. Compruebe que sea seguro.
EL GATILLO INTERRUPTOR
El gatilo interruptor on/off est situado dentro del mango trasero de la mäquina. (Fig. 5). + Presione el gatillo interruptor para arrancar el motor de la mäquina. + Suelte el gatillo interruptor para detener el motor de la mäquina.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
El gatilo estä equipado con un interruptor de bloqueo. Para utilizar la funcién de bloqueo: + Presione completamente el gatillo para arrancar el motor de la méquina. + Mantenga presionado el interruptor de bloqueo. (Fig. 6) + Suelte el gatillo y después suelte el interruptor de bloqueo. ADVERTENCIA: el motor funcionarä de forma continua hasta que se presione el gatilo y se active el interruptor de bloqueo. EL SELECTOR DE CONTROL DEL INDICE DE DESPLAZAMIENTO Se puede modificar el indice de desplazamiento de la mäquina. Hay un selector de control del indice de desplazamiento en el gatillo. (Fig. 7). Nota: la ubicaciôn ergonémica de este selector de control permite que un operario cualificado pueda ajustar el indice de desplazamiento de la mâquina durante las operaciones de corte. Al girar este selector se modificarä el indice de desplazamiento de la méquina desde aproximadamente 800 carreras por minuto hasta un mâximo de 2800 carreras por minuto. Nota: recomendamos que el operario empiece cualquier operaciôn de corte usando un indice de desplazamiento lento y que aumente el indice de desplazamiento para lograr un rendimiento éptimo a medida que progrese el corte. Una prueba préctica en un resto de material puede ser til para determinar la mejor tasa de carrera para cualquier aplicaciôn o material particular. Fig.4 Fig. 6 Fig.7
El mango de la mäquina se puede girar 180° y tiene 3 posiciones para lograr el mximo control durante el corte. Para girar el mango: Deslice y sujete el botôn de rotaciôn del mango hacia atrés. (Fig. 8) Gire el mango 90° hasta la posiciôn deseada Suelte el botôn de rotaciôn. Compruebe que el mango es seguro y que el botén estä completamente enganchado. ADVERTENCIA: los ajustes del mango solamente se pueden realizar cuando el motor esté apagado. Ajustar el mango mientras se est usando la herramienta puede provocar lesiones graves. CORTE GENERAL ADVERTENCIA: nunca arranque la mäquina con la hoja en contacto con la pieza de trabajo. Seleccione un indice de desplazamiento bajo. Sujete la mâquina con ambas manos. Asegürese de que la placa de contacto de la pieza de trabajo estä tocando firmemente la pieza de trabajo, pero no la hoja. (Fig. 9). Encienda la mäquina! Sujetando la méquina firmemente, introduzca muy poco à poco la hoja en la pieza de trabajo hasta que corte correctamente. Utiice el selector de control del indice de desplazamiento hasta lograr el rendimiento de corte éptimo. Nunca «fuerce» la hoja. Permita que la hoja corte la pieza de trabajo sin aplicar demasiada presién. Forzar la hoja reducirä la vida ütil de la misma, aumentaré la probabilidad de rotura de la hoja y sobrecargarä el motor de la mäquina. ADVERTENCIA: si se atasca la hoja de la sierra, apague la mäquina de inmediato y desconéctela de la red eléctrica. HOJAS ATASCADAS ADVERTENCIA: las hojas atascadas pueden estar muy calientes ylo contaminadas con residuos. El operario debe tener mucho cuidado al intentar sacar una hoja atascada y emplear todo el EPI necesario. Para sacar una hoja atascara, habrä que ensanchar la ranura (el corte de la sierra hecho por la hoja). + Separe la méquina de la hoja usando el selector de sujeciôn de la hoja y afloje la méquina con cuidado alejändola de la hoja atascada. + Ensanche la ranura con una herramienta apropiada hasta que se pueda sacar la hoja de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: el corte de inmersiôn es una técnica que solo debe usarse en materiales de construcciôn blandos, como placas de yeso, etc. No es un procedimiento adecuado para materiales més duros y nunca se debe emplear en materiales metélicos. Nota: operarios no experimentados no deben intentar realizar esta técnica. Nota: solo se pueden usar hojas de corte de inmersiôn especificas para tal fin al intentar realizar un corte de inmersiôn. Nota: Para reducir el riesgo de retroceso al realizar un corte de inmersiôn. Se recomienda taladrar un agujero piloto y hacer el corte de inmersiôn en el agujero como punto de partida, lo que proporciona control y estabilidad adicional. Para realizar cortes de inmersiôn: Complete cualquier marcado o todos los marcados de las lineas de corte usando un lapicero, un marcador, etc. en la pieza de trabajo antes de comenzar las operaciones Sujete la mâquina en éngulo respecto a la pieza de trabajo con el borde inferior de la placa de contacto de la pieza de trabajo apoyado firmemente contra la pieza de trabajo. (Fig. 10). Nota: la hoja no debe estar en contacto con la pieza de trabajo en este momento. El operario también debe estar seguro de que la hoja no entraré en contacto con la pieza de trabajo de inmediato cuando se encienda la méquina. Ajuste la tasa de carrera al méximo. Encienda la mäquina. Gire muy despacio la mäquina usando el borde inferior de la placa de contacto de la pieza de trabajo como apoyo. Permita que la hoja entre gradualmente en la pieza de trabajo Cuando la placa de contacto descanse de forma plana sobre la pieza de trabajo, prosiga con el corte de la forma habitual. Ajust el indice de desplazamiento para un rendimiento de corte éptimo.
El corte a ras es un corte muy cerca de una superficie como el suelo, la pared o el techo, etc. Esta técnica permite al operario cortar un material no deseado que sobresale, como vigas redundantes, tuberias de soporte, etc. de un edificio. ADVERTENCIA: el operario debe asegurarse de que cualquier objeto arquitecténico redundante, etc. no esté «sometido a corriente eléctrica» y que sea seguro cortarlo. Nota: el corte a ras solo es posible con las hojas bimetélicas superflexibles.
EVOLUTION Fig. 11 Para realizar un corte a ras: Seleccione e inserte la hoja de sierra correcta en la mäquina. Coloque el lateral de la hoja de sierra directamente contra el suelo, la pared, etc. Un borde lateral de la placa de contacto de la pieza de trabajo debe estar en contacto con el suelo, la pared, etc Encienda la méquina e introduzca poco a poco la hoja en la pieza de trabajo. Ajuste el indice de desplazamiento para un rendimiento éptimo. Corte la pieza de trabajo lentamente, permitiendo que la hoja flexible se curve segün sea necesario. (Fig. 11). Permita que el lateral de la hoja flexible se deslice suavemente por el suelo, la pared, etc. LIMPIEZA ADVERTENCIA: la limpieza solo se puede realizar con la mäquina desconectada de la red de alimentacién eléctrica. Limpie el soporte de la hoja de la sierra y retire la suciedad ylo residuos acumulados. Se debe retirar la hoja de la sierra de la mquina para poder realizar una limpieza adecuada y minuciosa més fâcilmente. Retire cualquier contaminante usando un cepillo de cerdas blandes. También se puede usar aire comprimido. En este caso, el operario debe tomar todas las precauciones de seguridad necesarias para salvaguardar el entorno circundante ÿ à cualquier persona que pueda estar presente. El operario debe usar todo el EPI relevante. El operario deben Ilevar gafas de protecciôn para proteger sus ojos de los residuos soplados. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: cualquier actividad de mantenimiento se debe Îlevar a cabo con la mäquina apagada y desconectada de la red de suministro de energia eléctrica o de la bateria. Compruebe que todas las caracteristicas de seguridad y las protecciones estän funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta mâquina si las protecciones o caracteristicas de seguridad funcionan por completo. Todos los cojinetes del motor de esta mäquina estän lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos. Utilice un paño limpio y ligeramente hümedo para limpiar las partes de pléstico de la mâquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrian dañarlas.
EVOLUTION ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubiertas de las mäquinas, etc. Los conductos de ventilacién se deben limpiar con aire comprimido seco El exceso de chispas puede indicar que el motor esté sucio o que las escobillas de carbono estän desgastadas. Sise tiene alguna sospecha de que esto ocurra, lleve la méquina a servicio técnico para que el personal cualificado reemplace los cepillos. PROTECCION MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin. Consulte con la autoridad local o el distribuidor para obtener informaciôn sobre el reciclaje
EVOLUTION DECLARACIÔN DE CONFORMIDAD DE LA CE De conformidad con EN ISO 17050-1:2004 El fabricante del producto cubierto por esta declaraciôn es el siguiente: UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. El fabricante declara que la mâquina, tal como se detalla en la presente declaraciôn, cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Méquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuaciôn. El fabricante declara ademds, que la mâquina, segün se indica detalladamente en la presente declaraciôn, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud Las Directivas incluidas en esta declaracién son las que se detallan a continuaciôn: 2006/42/CE Directiva de mâquinas. 2014/30/UE Directiva de Compatibilidad Electromagnética. 2011/65/UE. y Directiva sobre las restricciones a la utilizaciôn de determinadas 2015/863/UE. sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos (RoHS). 2002/96/CE como Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrénicos (WEEE). Modificada por 2003/108/CE Y estä en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000- 3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Detalles del producto Descripciônr SIERRA RECIPROCANTE R230RCP Ne de modelo Evolution: 045-0001 (230 V REINO UNIDO), 045-0003 (230 V UE) 045-0004 (120 V EE. UU) Marca comercia: EVOLUTION Vote 230V.- 50H, 120V- 60 Hz Entrad: 8sowr La documentaciôn técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y esté disponible para su inspecciôn por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes. Nombre y direccién del titular de la documentaciôn técnica. Firmado: \ Impresiôn: Barry Bloomer - Director de adquisiciones y
ManualFacil