R230RCP - Sierra de sable EVOLUTION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R230RCP EVOLUTION en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular |
| Características técnicas principales | Sierra manual con motor potente y hoja de alta precisión |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 35 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 20 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de 230 mm |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Corte preciso en diversos materiales, ajuste de profundidad de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la hoja y del motor, verificación de los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Seguridad | Equipo de protección recomendado, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre R230RCP EVOLUTION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra de sable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R230RCP - EVOLUTION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R230RCP de la marca EVOLUTION.
MANUAL DE USUARIO R230RCP EVOLUTION
| INTRODUCCION | |
| Caracteristicas tínicas de la这笔a | Páginas 22 |
| Vibraciones | Páginas 23 |
| Étiquetas yvinculos | Páginas 23 |
| Uso previsto de esta herramipta electrica | Páginas 24 |
| Uso prohibido de esta herramipta electrica | Páginas 24 |
| PRECAUCIONES DE SEGURIDAD | |
| Seguridad electrica | Páginas 25 |
| Uso en exteriores | Páginas 25 |
| Instrucciones generales de seguridad de la herramipta electrica | Páginas 25 |
| Instrucciones adiconiales de seguridad | Páginas 27 |
| PRIMEROS PASOS | |
| Desembalaje | Páginas 28 |
| Descripción general de la这笔a | Páginas 29 |
| Instrucciones de funcionaimiento | Páginas 30 |
| MANTENIMIENTO | |
| Protección medioambiental | Páginas 35 |
| DECLARACION DE CONFORMIDAD | Páginas 36 |
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ ORIGINALMENTE EN INGLÉS.
IMPORTANT
Lea estas instrucciones de uso y seguridad detenidamente y porcomplete.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algunos aspecto sobre el uso de este equipo contacte con el service de asistencia技术水平. Puede encontrar el número de téléphone en la página web de Evolution Power Tools. Nuestra organized dispone de various Telefonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede.Ofrecerle asistencia技术水平.
PÁGINA WEB
www.evolutionpowertools.com
CORRE O ELECTRONICO
enquiries@evolutionpowertools.com
Enhorabuena por adquirir unaquina de Evolution Power Tools. Complete el registrar de su producto en linea como se explicá en el formulario de registrar de garantía en linea A5 que accompanies a estaquina. Internacionalmente, es possible escanear el número QR impreso en el formulario A5 con un Smart Phone. Este le permittedar validar el periodo de garantía de suquina agravés de la网页 web de Evolution al introducir sus datos y, asi, disponible de un service rápido si的最后一旦 necessities. Le estamos sinneramente agradecidos por esconger uno de nuestros productos Evolution Power Tools.
ESPECIFICACIONES
| CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MAQUINA | MÉTRICO | IMPERIAL |
| Motor UE (230 V ~ 50 Hz) | 850 W | 3,7 A |
| Motor EE. UU. (120 V ~ 60 Hz) | 850 W | 7 A |
| Longitud de desplazimiento | 28 mm | 1-1/8" |
| Velocidad variable (carreras por minuto) | 0 - 2800 cpm | 0 - 2800 cpm |
| Peso | 2,7 kg | 5,9 lbs |
| CAPACIDADES DE CORTE | MÉTRICO | IMPERIAL |
| Acero dulce (grosor máximo) | 20 mm | 3/4" |
| Madera (grosor máximo) | 230 mm | 9-1/16" |
| Plástico (grosor máximo.) | 150 mm | 5-7/8" |
| DATOS DE RUIDO Y VIBRACION | |
| Nivel de presión acústica LPA (bajoarga) | 90,39 dB(A) K=3 dB(A) |
| Potencia acústica LWA (bajoarga) | 101,39 dB(A) K=3 dB(A) |
| Nivel de vibración (bajoarga) - Mango principal | Madera - 10,357 m/s2, metal - 21,223 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Nivel de vibración (bajoarga) - Mango adicular | Madera - 19,151 m/s2, metal - 19,905 m/s2K=1,5 m/s2 |
Nota: La medicación de la vibración se hace en conditiones normales de acuerdo con la norma EN 62841-1:2015
El valor total de vibración citado se ha medido según un método normal de examen y pueda usarse para comparar una herramienta con另一边.
El valor total de vibraciónGMTA y suceso es un complemento de la exposión humana
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar estaquina, el operario pueda estar expuesto a altos niveles de vibracion Transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operario pueda deserollarla «enfermedad de los dedos blancos» bajo a la vibracion (sindrome de Raynaud).Esta enfermedaduede reducir la sensibilityde la mano a la temperatura, asi como producir entumecimiento general. Los)."usarios queutilicen estaquina de manera prolongada o regular deben vigilar de circa el estado de sus manos y dedos. Si aparece algo del sinitomas, busque atencion medica inmediata.
- La medicación y la evaluación de la exposión humana a las vibraciones Transmitidas por la mano en el lugar de trabajo se indicate en las normas:
BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002
- Muchos factores peuvent influir en el nivel de vibración real durante el funciona, p. ej., el estado y la orientación de las superficies de trabajo, y el tipo y el estado de laquina que se está using. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo adecuadas donde sea possible. La gestión de这些东西factoresuedeayudarareducirloseffectosde la vibración:
Manipulación
- Manipule laquina con cuidado, permitiendo que esta haga el trabajo.
- Evite un esfuerzo físico excessivo en cualesquera de los controlles de las miguidas.
- Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, asi como la orientacion de laquina durante su uso.
Superficie de trabajo
- Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientacion.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones al usar la herramipta electrica puede variar del valor total citado en función de la forma en la que se use la herramipta. La necessities de identificar medidas de seguridad y de proteger al operario se basa en una estimación de las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las vezes que se desconecta laquina y cuando está en reposo, además del tiempo que está的功能ando de forma continua).
ETIQUETAS Y SIMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilise laquina si faltan etiquetas de instrucciones y/o advertencia, o si está danadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes simbolos peuvent aparecer en el manual o en el producto.
| Símbolo | Descripción |
| V | Voltios |
| A | Amperios |
| Hz | Hercios |
| Min-1 | Velocidad |
| ~ | Corriente alterna |
| no | Velocidad sinarga |
| Utilice gafas protectoras | |
| Utilice protección auditiva | |
| Utilice protección contra el polvo | |
| Lea las instrucciones | |
| Protección de doble aislamiento | |
| CE | Certificado CE |
| CUS | Certificado CSA |
| Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos | |
| Advertencia |
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra manual de movimiento代替o y ha sido disenada para usarse con hojas especiales de Evolution. Solamente utilise accesorios disenados para el uso de estaquina y/o aquellosrecommendedesspecificamente por Evolution Power Tools Ltd.
Estaquina seuedeusarpara cortar, si esta equipada conuna hoja adecuada, y con la placade decontacto de la pieza de trabajofirmamente sobrela pieza de trabajo:
Madera
Acero dulce, aluminio y
muchos 或ros metales no ferrosos.
La mayoría de los plásticos.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra manual de movimiento代替o y deben usarse solo como tal. NoDebe ser modificada de ningunaforma ni usa para alimentar ningún othero equipo, tampocoDebelearvar ningún othero accesorio que no aparezca en el manual de instrucciones.
Si se sospecha de la presencia de amiento, pida consejo a las autoridades pertinentes.
ADVERTENCIA: estaquina no está disnada para ser realizada por personas (niños incluidos) conDESCAPIDAS psiquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de laquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de esta.
Debe supervisarse a los niños para asegurar de que noienen acceso a laquina ni pueda usar con ella.
SEGURIDAD ELECTRICA
Estaquina está equipada con el enchufe moldeado y el cable de red correctos para el mercado designado. Si los hilos del cable de alimentacion o el enchufe estan danados de qualquier modo,losDebeseusituiruntechnicoequalificado con repuestos originales.
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su proteccion, si va a usar esta Herramienta en exteriores no debe exponerla a la lluvia o usable en lugares humedes. No coloque la herramienta en superficies humedes. Si es posible, use un banco de trabajo limpio y seco. Para Obtener una mayor proteccion, utilise un dispositivo de corriente residual que interrupma el suministro si la corriente de fuga a tierra es superior a 30mA durante 30 ms. Compruebe siempre el funciona del dispositivo de corriente residual antes de usar laquina.
Si esnecessary un alargador,debe ser de un tipo adecuado para exteriores y etiquetado para tal fin.
Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al utilizar un alargador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECRicas
(Estas instrucciones generales de seguidad para herramientos electricas son las que se especifcan en las normas EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016)
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no seguir las instructaciones y advertencias可以使 provocar una descarga electrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro. El terme «herramenta electrica» de las advertencias se refiere a la herramenta alimentada por la red electrica (con cable) o con baterias (inalambrica).
1) Advertencias generales de seguridad de la herramipta electrica [seguridad en la zona de trabajo] a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como cuando haya liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas producen chispas que poderen incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilise una herramipta electrica.
Las restricciones peuvent hacerle perdier el control.
2) Advertencias generales de seguridad de la herramienta electrica [Seguridad electrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con las tiomas de corriente. No modificé el enchufe de ningún modo.
No utilise adaptadores de enchufe con las herramentas electricas connectadas
a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduc el riesgo de que se produca una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga electrica aumento si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. Si se introduce agua en una herramipta electrica augmentar el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise cable de forma incorrecta.
Nunca use el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica.
Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas moviles.
Los cables danados o enredados aumentoan el riesgo de que se produza una descarga electrica.
e) Cuando trabajo con una herramIENTA electrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
f) Si es inevitable tener que usar una herramienta electrica en un lugar humedo, esnecessaryutilizarunota de corriente residual (RCD) protegida.
El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el rísgo de que se produzca una descarga electrónica.
3) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eletrica [Seguridad personal].
a) Manténgase alerta,onga cuidado con lo que hace y use el sentido común al utiliser una herramienta electrica.No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o haya tomad alcohol, oalgún tipo de farmaco o medicación. Un momento de restracción吲nlas utilizes herramientos electricasuede occasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de proteccion individual. Utilice sempre proteccion para los ojos. El uso del equipo de seguidad, como mascaras para el polvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones adequadas reducirar el riesgo de que se produzan lesiones sociales.
c) Evite el encendido accidental.
Compruebe que el interruptor está en la posicón off (apagado) antes de conectar a la fuente de alimentación o a las baterías, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientos electricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientos electricas con el interruptor encendido pueda occasionar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesia antes de encender la herramienta electrica.
Una llave, por exemple una llave inglesia, colocada en una pieza giratoria de la herramienta electrica puede occasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga una postura y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase de manière adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quentes alejados de las piezas moviles. Las joyas, la ropa holgada y el cabello largo puede quejar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de unidades de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que está connectados y de que se usesn de forma adequaca. El uso de这些东西 dispositivos puede reducir los ríesgos derivados del polvo.
4) Advertencias generales de seguridad de la herr模板ia electrica [Uso y cuidado de la herr模板ia electrica].
a) No fouce la herramenta eletrica.
Utilice la herramipta eletrica correcta para su aplicacion. La herramipta correcta realizar el trabajo de una forma mas precisey y segura al ritmo para el que ha sido disnada. b) No utilise la herramipta eletrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramiptas electricas que no se podan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta électrique de la fuente de alimentacion y/o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de efectuar algo ntho tipo de ajuste,changiar accesorios o almacenar las herramientos electricas. Este tipo de medidas de segundad preventivas reducen el risco de que la herramienta electrica arranque por accidente.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramenta electrica o estas instrucciones la usen. Las herramertas electricas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento regular de las herramrientas electricas. Compruebe la alineacion incorrecta y la fijacion de las piezas moviles, la rotura de las piezas moviles y cadaquier othera condidon que pueda afectar al functionamento de las herramrientas electricas. Si está dana, repare la herramipta elecrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen delbido a umostenimiento deficiente de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte con buenostenimiento y bordes de corte aflados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramenta electrica, accesorios y utiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las conditiones de funciona y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramenta electrica para operaciones differsentes a las previstas podra provocar una situacion peligrosa.
5) Advertencias generales de seguridad de la herramipta electrica
[Servicio técnico]
a) Lleve la herramienta来电ctrica a reparar a un experto calidad que utilise solo piezas de reposte originales. Estogo garantizarà que se mantenga la seguidede
la herramiento eletrica correctamente.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar estaquina se pueda produir particulas de polvo. En occasions, según los materiales con los que trabajo, este polvo可以选择 ser especialmente perjudicial.
Si sospecha que la pintura de la superficie del material que deseaURTAR contiene plomo, busque ayuda profesional. No intente quitar pintura a base de plomo.Solamente un profesional deben hacerlo.Auna vez que el polvo se ha depositado en una superficie, el contacto de la mano con la boca能把 llvarar a la ingestiOn de plomo.Incluso la exposacion a niveles bajo de plomo coulda causar daños irreversibles en el cerebro y elsystema nervioso.Los niños y los nonatos son especially vulnerabilities.
Se recomienda que considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de exposicion. Algunos materiales peuvent produir polvo danino para su salute. Recomendamos el uso de mascarillas reguladas con filtros reemplazables cuando use estaquina.
Siempre debe:
- Trabajar en una zona bien ventilada.
- Trabajar con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido disnadas especialmente para filtrar partículas microscóicas.
ADVERTENCIA: la Manipulación de cualquier herramipta electrica pueda provocar que se lancen objetivos externos contra los ojos, lo que pueda occasionar daños graves en los mismos. Ante de empezar a utiliser una herramipta electrica, póngase siempre gafas con proteccion lateral o una masca para cubra toda la cara cuando sea Needed.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: desconecte siempre la sierra de Movementalto alternative de la red eléctrica antes decaear las hojas,realizar el service tncico,la limpieza o elajuste de la sierra de movemento alternative.
- Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hora de corte. Sujete la
máquina agarrando las zonas de sujeción aisladas con ambas manos. Si sujeta la sierra con las dos manos, estas no podran entrada en contacto con la hija.
No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas dañadas o desafiladasSEO romperse fácilmente y son propensas a atascarse, lorialcoulde provocar contragolpes.
- Compruebe siempre que la hoja está instalada correctamente dentro del soporte de hoja de la sierra. Lleve quantes de proteccion al manipular una hoja y realiza una prueba dando un «tirón» cuando se instale una nuevo hoja para asegurarde que esta se ha «encajado»correctamente en el soporte de la hoja.
- No use demasiada fuerza. El uso de fuerza excessiva sobrecarga el motor y reduce la eficiencia de trabajo y la vida uyil.
- Lieve siempre el EPI (Equipo de Proteccion Individual) Neededo para el trabajo que vaya a realizar. Normallye, este inclura gafas de seguidad o mascaras que cubren toda la cara,mascaras para el polvo,ropa de proteccion y calzado de seguidad, proteccion para los oidos y casco de seguidad,etc.
- El operario debe tener siempre en cuenta el tendido del cable de alimentacion de la red electrica. El cable se debe tender de modo que no pueda suponer un peligro de tropiezo ni de ninguna other clase y de modo que no puedaentar en contacto con la hoja de laquina.
- Compruebe siempre las paredes, los sueños y los techos en busca de cables electricos ocultos, tuberías de gas y/o agua uOtherservicios.Elcontacto con servicios ocultos podrasyestrémadamente peligroso para el operario y podrácausaldañosimportantes en la propidad.En la mayoría deproveedoresdeherramentas hay disponible detectores que poderen determinar la posición del servicios ocultosdentro o detrás de una pared,etc.
- Retire la hoja de un corte solamente cuando laquina se haya apagado y la hoja se haya detenido Completely. La retirada de una hoja en運動ismo de un corte podra provocar que la hoja en運動igo golpee una superficie cercana, haciendo que el operario experimente un fuerte retroceso.
- A ser possible, asegúrese de querialquier pieza de trabajo estéfirmamente sujeta
para evaporar movimientos durante la operación de corte.
- Nunca intente detener la hoja de corte aplicando presión lateral a la hoja. Permita que la hoja se detenga Completely apagando laquina y permitita que el motor se ralentice y se detenga de forma normal.
- Compruebe siempre que la tension del suministro electrico es igual que la tension de suministro indicada en la placce de caracteristicas de laquina. El uso de estaquina con una tension de suministro distinta a la que se indica en la placce de caracteristicas de laquina podra darar laquina y hacer que no fuera segura desde el punto de vista electrico.
- No altere ni modifie el cable de alimentacion.Esta sierra está equipada con cable y enchufe aprobados para su pais de uso previsto. Si el cable de alimentacion o el enchufe moldeado está danados de cualquier modo, un technician有幸 debe sustituirlos por un modelo identico.
ADVERTENCIA: estaquina no se debe usesar paraURTAR ninguematerialquepuadconteneramiento.Si se sospecha de la presencia de amiente, pida consejo a las autoridades pertinentes.No intentecortar ningun material sospechoso hasta que las autoridades pertinentes hayan declarado que es seguro.
PRIMEROS PASOS
DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetivos punzantes. Tenga cuidado al descambarlo. Saque laquina del embalaje jusqu'à con los accesorios suministrados. Revise con atencion para comprobar que laquina está en buena conditiones y que cuenta con todos los accesorios que se enumeran en estemanual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completeness. Si falta una de las piezas, laquina y los accesorios se deben revolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guardelo durante todo el periodo de garantía. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Si fuese possible, recicleno. Nocede que los niños juguen con las bolas de plástico vacías debido al riesgo de asfixia.
ITEMS SUPPLIED
| Descripción | Cantidad |
| Sierra de movimientoaltenativo R230RCP | 1 |
| Paquete de 2 hojasmultiuos(Incluye 1 hora de acero final y 1 hora multiuos) | 1 |
| Paquete de 2 hojas dcorte para madera(Incluye 1 hora para maderaverdey 1 hora para maderageneral) | 1 |
| Manual de instrucciones | 1 |
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados con estaística, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que encontrará en la tienda en linea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su distribuidor local.
| Descripción | N.° de pieza |
| Paquete de 2 hojas multiusos (Incluye 1 hora de acero fina y 1 hora multiusos) | 045-0255 |
| Paquete de 2 hojas de corte para materia (Incluye 1 hora para materia verde y 1 hora para materia general) | 045-0254 |
DESCRIPCION GENERAL DE LA MAQUINA


1.Hoja
2. Placa de contacto de la pieza de trabajo
3. Palanca de bloqueo de la placar de contacto
4. Selector de sujeción de la hoja
5. Gatillo interruptor
6. Control de la velocidad variable
7. Botón de bloqueo del gatillo
8. Botón de rotación del mango
A.Hoja multiusos
B. Hoja para madera general
C. Hoja para madera verde
D. Hoja de aceroINA

Fig.1
INSTALAR O DESMONTAR UNA HOJA
ADVERTENCIA: realizé estas procedimientos tan solo cuando laquina está desconectada de la red de alimentación electrónica.
Nota: se recomienda que el operario lleve guantes protectores cuando manipule las hojas. SeDebe tener cuidado, ya que una hora usa recentemente podra estar caliente y/o contaminada con residuos.
Para instalar una hoja:
- Aseguirese de que el soporte de la hora está limpio y que no contiene residuos u otros contaminantes.
- Gire hacía la izquierda y sujete el selector de sujeción de la hoja.
(Fig. 1)
- Inserte Completely el vástago de la hoja en el soporte de la hoja.
- Suelte la mordaza de la hoja para que vuelva a su posicion original.
- Compruebe que la hoja está segura.
ADVERTENCIA: es importante que el orificio en la espiga de la hoja engrane con la espiga situada bajo del soporte de la hoja.

Fig.2
Para desmontar una hoja:
- Si se ha uso recientemente,cede que la hoja se enfrie.
- Aseguirese de que laquina está apuntando hacía abajo para permitir que;qualquier possible residuo se caiga.
- Gire hacía la izquierda y sujete el selector de sujeción de la hoja.
- Tire suavamente de la hoja para sacarla del soporte de la hoja.
Nota: si se está sustituyendo la hoja porque ha llegado al final de su vida útul, échela directamente a un cubo de reciclaje.

Fig. 3
PLACA DE CONTACTO DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 2)
ADVERTENCIA: para lograr la mayor eficacia de corte, minimizar el riego de vibracion y de saltos y/o rotura de la hora, la placa de contacto de la pieza de trabajo se debe tener firmamente en contacto con la pieza de trabajo.
Nota: la placía de trabajo de la pieza de trabajo se pueda girar yJKLM.
Esta característica permite que la placía de contacto se ajuste y está a ras sobre la superficie de la pieza de trabajo, incluo cuando el cuero principal de laquina está situado con un ligero ángulo respecto a dicha superficie.
ALCANCEY CAPACIDAD DE CORTE
Al usable hojas de différentes longitudes o alterar la posicion de mantenimiento de la plaza de contacto de la pieza de trabajo, es possibleacular o disminuir el «alcance» general y la calidad de corte de laquina.
(Fig. 3)
Paraaabstar la posicón de la placacdecontacto:
- Suelte la palanca de bloqueo de la placar de contacto. (Fig. 4)
- Empuje hacer bajo el tiro y se lepanse.
- Empujue hacer bajo el tiro y se lepanse.
- Empujue hacer bajo el tiro y se lepanse.
- Empujue hacer bajo el tiro y se lepanse.
- Empujue hacer bajo el tiro y se lepanse.
- Una vez que la placía esté en la posición deseada, empujé la palanca de bloqueo de vuelta a su posición original para bloquear la placía en posión.
- Compruebe que sea seguro.
EL GATILLO INTERRUPTOR
El gatillo interruptor on/off está situado dentro del mango trasero de laquina. (Fig. 5).
- Presione el gatillo interruptor para arrancar el motor de laquina.
- Suelte el gatillo interruptor para detener el motor de laquina.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
El gatillo está equipado con un interruptor de bloqueo. Para usar la funciona de bloqueo:
- Presione Completely el gatillo para arrancar el motor de laquina.
- Mantenga presionado el interruptor de bloqueo. (Fig. 6)
- Suelte el gatillo y antesuels suelte el interruptor de bloqueo.
ADVERTENCIA: el motor funciona de forma continua hasta que se presione el gatillo y se active el interruptor de bloqueo.
EL SELECTOR DE CONTROL DEL ÚNDCIDE DE DESPLAZAMIENTO
Se peutecodificar el indices de desplazamente de laquina. Hay un selector de control del indices de desplazamente en el gatillo.(Fig.7).
Nota: la ubicacion ergonomica de este selector de control permite que un operarioequalido可以更好ajustar el indice de desplazamento de laquina durante las operaciones de corte.
Al girar este selector se modificará el indice de desplazimiento de laquina desdeapproximamente800 carreras por minuto hasta un maximum de 2800 carreras por minuto.
Nota: recomendamos que el operario empiecerialquier
opersonacion de corte using an index de desplazamente lento y que aumele el ndice de desplazamente para lograr un rendimiento optimo a media que progrese el corte.
Unapraca practica en un resto de material可以使 ser util para determinar la mayor tasa de carrera para qualquaplication o material particular.

Fig.4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
MANGO GIRATORIO DE 180°
El mango de laquina se pueda girar 180^ y tiene 3 posiciones para lograr el máximo control durante el corte.
Para girar el mango:
- Deslice y sujete el botón de rotación del mango hacía extras. (Fig. 8)
- Gire el mango 90^ hasta la posición deseada.
- Suelte el botón de rotación.
- Compruebe que el mango es seguro y que el botón está Completely entangado.
ADVERTENCIA: los ajustes del mango solamente se pueda realizar cuando el motor está apagado. Ajustar el mango cuando se está usinga la herramienta可以使 provocar lesiones graves.
CORTE GENERAL
ADVERTENCIA: nunca arranque laquina con la hoja en contacto con la pieza de trabajo.
- Seleccione un indice de desplazamento bajo.
- Sujete laquina con ambas manos.
- Asegürese de que la placá de contacto de la pieza de trabajo está tocandofirmamentela pieza de trabajo,pero no la hoja. (Fig.9).
- Encienda laquina.
- Sujetando laquina firmamente, introduzca muy poco a poco la hora en la pieza de trabajo hasta que corte correctamente.
- Utilice el selector de control del indice de desplazimiento hasta lograr el rendimiento de corte optimo.
- Nunca «fuerce» la hoja. Permita que la hoja corte la pieza de trabajo sin aplicar demasiada presión. Forzar la hoja reducirá la vidautilde la misma,ajustararalobumbidadetrotura de la hoja y sobrecargarale motor de laquina.
ADVERTENCIA: si se atasca la hoja de la sierra, apague laquina de inmediato y desconectela de la red electrica.
HOJAS ATASCADAS
ADVERTENCIA: las hojas atascadas peuvent estar muy calientes y/o contaminadas con residuos. El operarioDebe tener是多么 fácil al intentar sacar una hoja atascada yemploi todo el EPI besoinio.
Para sacar una hoja atascara, habra que ensanchar la ranura (el corte de la sierra hecho por la hoja).
- Separe laística de la hoja usingo el selector de sujeción de la hoja y afloje laística con cuidado alejándola de la hoja atascada.
- Ensanche la ranura con una herramienta apropriada hasta que se pueda sacar la hoja de la pieza de trabajo.
CORTE DE INMERSION
ADVERTENCIA: el corte de inmersión es una技术和ica que solo debe usarse en materiales de construccion blandos, como placas de yeso, etc. No es un procedimiento adecuado para materiales mas duros y nunca se debe emplear en materiales metálicos.
Nota: operarios no experimentados no deben intentar realizar esta的技术ica.
Nota: solo se pueda usar hojas de corte de inmersión especillas para tal fin al intentar realizar un corte de inmersión.
Note: Para reducir el riesgo de retroceso al realizar un corte de immersion. Se recomienda taladarun agujero piloto y hacer el corte de inmersión en el agujero como punto de partida, lo que proportionscna control y estabilitad adinclional.

Fig. 10
Para realizar cortes de inmersión:
- Complete cualquier marcado o todos losMarcados de las lineas de corte usingo un lapicero, un marcador, etc. en la pieza de trabajo antes de comenzar las operaciones.
- Sujete laquina en ángulo respecto a la pieza de trabajo con el borde inferior de la placà de contacto de la pieza de trabajo apoyoado firmamente contra la pieza de trabajo. (Fig. 10).
Nota: la hoja no debe estar en contacto con la pieza de trabajo en este momento. El operario también debe estar seguro de que la hoja no entra r a contacto con la pieza de trabajo de immediato cuando se encienda laquina.
- Ajuste la tasa de carrera al máximo.
- Encienda laquina.
- Gire muy despacio laquina usingo el borde inferior de la placac de contacto de la pieza de trabajo como apoyo. Permita que la hoja entre gradualmente en la pieza de trabajo.
- Cuando la placá de contacto descanse de forma plana sobre la pieza de trabajo, prosiga con el corte de la forma habitual.
- Ajuste el indice de desplazimiento para un rendimiento de corte optimo.
CORTEARAS
El corte a ras es un corte muy cerca de una superficie como el sueño, la pared o el techo, etc.Esta técnica permite al operarioURTAR un material no deseado que sobresale, como vivas redundantes, tuberias de soporte, etc. de un edificio.
ADVERTENCIA: el operarioDebe aseguarse de querialquier objeto arquitectonico redundant, etc. no este «sometido a corriente electrica» y que sea seguro cortarlo.
Nota: el corte a ras solo es posible con las hojas bimetálicas superflexibles.

Fig. 11
Para realizar un corte a ras:
- Seleccione e inserte la hoja de sierra correcta en laquina.
- Coloque el lateral de la hoja de sierra directamente contra el sueño, la pared, etc.
- Un borde lateral de la placac de contacto de la pieza de trabajo debe estar encontacto con el sueyo,la pared,etc.
- Encienda laquina e introduzca poco a poco la hoja en la pieza de trabajo.
- Ajuste el indice de desplazimiento para un rendimiento optimo.
- Corte la pieza de trabajo lentamente, permitiendo que la horaFlexible se curve segúnsea necessities. (Fig. 11).
- Permita que el lateral de la hoja flexible se deslice suavamente por el sueño, la pared, etc.
LIMpieZA
ADVERTENCIA: la limpieza solo se pueda realizar con laquina desconectada de la red de alimentacion electrica.
Limpie el soporte de la hoja de la sierra y retire la suciedad y/o residuos accumulatorados. Se debeletalar la hoja de la sierra de laquina para poder realizar una limpieza adecuada y minuciosa más fácilmente.
Retirerialquiercontaminanteusandouncepillodecerdas blandas.
Tambien se peut usar aire comprimido. En este caso, el operario debe tener todas las precauiones de seguridad necessarias para salvaguardar el entorno circundente y aequalquier persona que pueda estar presente. El operario debusetasar todo el EPI relevante.
El operario deben落户 gafas de proteccion para proteger sus ojos de los residuos solplados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:该如何actividaddemantimientosedebilevelaracaboconlaquinaapagadaydesconectadadelederesuministrodeenergiaeléctricao de labateria.
Compruebe que todas las caracteristicas de seguridad y las protecciones estan functioningo correctamente de forma regular. Solo utilise estaquina si las protecciones o caracteristicas de seguridad funciona por completeness.
Todos los cojinetes del motor de estaquina está lubricados de forma permanente. No esnecessaryvolveralubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente humedo para limiar las partes de plástico de laquina. No utilise disolventes ni produits similares que podráanidadras.
ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a trovés de las aberturas de las cubiertas de laskeptas, etc. Los conductos de ventilacion se deben limpiar con aire comprimido seco.
El exceso de chispasuedeindicarquele motorestá sucioo que lasescobillasde carbonoestán desgastadas.
Si seiene una sospecha de que este occurs, lleve laquina a增值服务专业技术 para que el personalrial可能导致 reemplace los cepillos.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
Los productos electricos no se deben tirar con la basura domestica. Rec到账 en los situos destinados para este fin.
Consulte con la autoridad local o el distribuidor para Obtener informacion sobre el reciclaje.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004

El fabricante del producto cubierto por esta declaración es elsignificante:
El fabricante declara que laquina, tal como se detalla en la presente declaracion, cumple todas las dispositionsesion pertinentes de la Directiva de Maquinas y otheras directivas apropiadas, como se detalla a continuacion. El fabricante declara ademas, que laquina, segun se indica detalladamente en la presente declaracion, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las dispositionsiones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguidad y salute.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/CE
Direcva de maquinas.
2014/30/UE
Directiva de compatibiliad Electromagnética.
2011/65/UE.y
Directiva sobre las restricciones a la utilizacion de determinadas
2015/863/UE.
sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos (RoHS).
2002/96/CE como
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Modificada por
2003/108/CE
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Detailles del producto
Descripción:
SIERRA RECIPROCANTE R230RCP
N. de modelos Evolution:
045-0001 (230 V REINO UNIDO), 045-0003 (230 V UE), 045-0004 (120 V EE. UU.)
Marca commercial:
EVOLUTION
Voltaje:
230V 50Hz,120V 60Hz
Entrada:
850W
La documento Tecnica necessaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspeccion por las autoridades pertinentes, y verifiesque nuestro archivo的技术ico contiene los documentos enumerated anteriorsmente y que estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes.
Nombre y direccion del titular de la documento Tecnica.
Firmado:

Impresión: Barry Bloomer - Director de Acquisition y Shoulda de suministro
Fecha:
20/06/2019