NAPOLEON GRILLS RODEO - Barbacoa de carbón

RODEO - Barbacoa de carbón NAPOLEON GRILLS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RODEO NAPOLEON GRILLS en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice NAPOLEON GRILLS RODEO - page 49
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NAPOLEON GRILLS

Modelo : RODEO

Categoría : Barbacoa de carbón

Tipo de barbacoaCarbón vegetal
UsoSolo exterior
Material principalAcero
Número de ruedas2
Tipo de tapaCon tapa
Parrilla de cocciónAcero inoxidable
AlturaNo especificado
AnchoNo especificado
PesoNo especificado
VentilaciónRegulable
Área de almacenamientoRejilla inferior
Sistema de limpiezaNo especificado
Uso recomendadoNo usar en interiores
PrecaucionesNo encender sin leer el manual
RiesgosEmisión de monóxido de carbono

Descarga las instrucciones para tu Barbacoa de carbón en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RODEO - NAPOLEON GRILLS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RODEO de la marca NAPOLEON GRILLS.

MANUAL DE USUARIO RODEO NAPOLEON GRILLS

NK22K-LEG-2 Antes de encender el artefacto, lea la secciôn de instrucciones de “ENCENDIDO” de este manual. A\reucro Quema de carbén, se produce mon6x- ido de carbono. No queme carbôn dentro de casas, garajes, tiendas de campaña, vehiculos o cualquier drea cerrada. o la muerte. ADVERTENCIA! si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones

10 años de garantfa limitada de Napoleon President Los productos Napoleon estän diseñados con piezas y materials de primera calidad y son ensamblados por expertos artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un técnico calificado antes de ser empaquetado y enviado a fin de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto de calidad que espera de NAPOLEON. NAPOLEON garantiza que las piezas de su nuevo producto NAPOLEON no tienen defectos de material ni de fabricaciôn y cuentan con una garantia por el periodo indicado a continuaciôn, a partir la fecha de la compra: Tapa y tazén de esmalte de porcelana . Sistema de control de aire Reiillas de hierro fundido porcelanizado para cocinar Reiillas cromadas para cocinar … Todas las demäs piezas … Condiciones y restricciones Est Garantia Limitada cubre un periodo de garantia, segün lo especificado en la tabla antes mencionada, para cualquier producto adquirido mediante un distribuidor autorizado de NAPOLEON y le da derecho al comprador original, en el marco de la cobertura indicada relativa à cualquier pieza reemplazada en el periodo de garantie, ya sea por NAPOLEON o un distrbuidor autorizado del mismo, à reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en el uso privado normal como resuitado de un defecto de fabricaciôn. El “descuento del 50%” indicado en la tabla significa que la pieza esté disponible para el comprador con un 50% de descuento con relaciôn al precio minorista normal de la misma para el periodo indicado. Esta Garantia Limitada no contempla accesorios ni elementos extras. Para mayor seguridad, el “uso privado normal" de un producto se refiere a que el producto ha sido instalado por un técnico o contrtista autorizado, portador de una licencia, de conformidad con las instrucciones de instalaciôn que vienen con el producto y segün todas las normas locales y nacionales de construcciôn y contraincendios; ha recibo el mantenimiento adecuado y no ha sido usado como un senvicio comunitario ni para fines comercials. De igual manera, “alla” no incluye sobrecalentamiento ni reventones causados por condiciones ambientales como vientos fuertes 0 ventilaciôn inadecuada, rasguños, abolladuras, corrosién, deterioro de acabados pintados 0 recubiertos, decoloraciôn causada por el calor, elementos de limpieza abrasivos o quimicos o exposiciôn ultravioleta, despostillado de piezas porcelanizadas 0 daños causados por el mal uso, accidente, granizo, incendios provocados por grasas, falta de mantenimiento, ambientes hostiles como la presencia de sal o cloro, alteraciones, abuso, negligencia o piezas instaladas de otros fabricantes. 10 años 5 años de cobertura integral, mäs 50% de descuento hasta el año 10 5 años de cobertura integral, mâs 50% de descuento hasta el año 10 3 años de cobertura integral, mäs 50% de descuento hasta el año 10 2 años Si ocurrieran deterioros de piezas que impidieran que el equipo funcione (completamente oxdadas o quemadas) dentro del plazo de la cobertura de la garantie, se le proporcionaré un reemplazo La pieza de reemplazo es la ünica responsablidad de Napoleon, segün lo especificado en esta Garantia Limitada, y en ningün caso MPOLEON seré responsable de la instalaciôn, mano de obra, ni cualquier otro costo o gasto relacionado con la reinstalaciôn de una pieza comprendida en la garanti; ni de daños adicionales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte, costos de obra ni impuestos de exportaciôn. Esta Garantia Limitada es proporcionada adicionalmente a cuelquer derecho que le otorgue la legislaciôn local. En consecuencia, la presente Garantie Limitada no impone la obligacién a NAPOLEON de consenar piezas en stock. Sobre la base dela disponibiidad de piezas, NAPOLEON, segin su crtero, se podré eïimir de su responsablidad proporciomando al_ cliente un crédito_proporcional para un nuevo producto. En el marco de la presente Garantia Limitada, NAPOLEON, después del primer año y segén su crteio, se podré exmir de todas las obligaciones relatives a esta garantie reembolsando al comprador original poseedor de la garanti el precio al por mayor de cualquier piza 0 piezas comprendida(s) en la garant per defectuosa(s. Se pediré la factura de la compra o una copia de la misma, as como el nümero de serie y el nümero de modelo al momento de hacer cualquier reclamo de garantia a Napoleon MPOLEON se resera el derecho de envar à un representante para. inspeccionar cualquier producto 0 pieza antes de cumplir con cualquier reclamo de garanti Usted_ deberé comunicarse con el Senicio al Cliente de NAPOLEON o con un distbuidor autrizado para obtener el beneficio de la cobertura de garantia. www.napoleongrills.com

 ADVERTENCIAI! si no sigue estas instrucciones, se podrian producir daños personales o en la propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este manual antes de utilizar la parrilla. Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento + Lea todas las instrucciones del manual antes de utilizar la parrilla. + Nunca modifique esta parrilla. + Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando utiliza la parrilla. + __ Noencienda el carbôn con la tapa cerrada. + Noseincline sobre la parrilla cuando la encienda. + Noutilice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volätil para encender el carbôn. Utilice SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbôn. Asegürese de que no haya liquidos en la parte inferior de la parrilla antes de encender el carbén. + Noincorpore ninguna sustancia para encender el carbôn mientras las brasas estén calientes o tibias. + Después de utilizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el carbôn a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla. + Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e ingresen al gabinete. + No descuide la parrilla mientras esté en funcionamiento. + No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento. + Noinstale esta parrilla en un vehiculo recreativo ni en botes. + Utilice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes ventilados. No utilice esta parrilla en edificios, garajes, galerias cerradas, gazebos ni en ningün ârea cerrada. + Mantenga los combustibles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda mantener esta distancia de revestimiento de vinilo o de paneles de vidrio. No utilice esta parrilla sobre superficies combustibles (terrazas o galerias de madera o de materiales compuestos). + Mantenga los orificios de ventilacién del gabinete sin residuos. + Noutilice la unidad bajo ninguna construccién combustible. + Noutilice la unidad bajo ninguna construccién, como techos, garajes, toldos o aleros. + No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla. + Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento. + Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras utiliza la parrilla. + Limpie la bandeja para cenizas/grasa periédicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden incendiarse. + Noutilice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combustibles. + Mantenga la parrilla en terreno firme y Ilano todo el tiempo. + No utilice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la parrilla. + Para controlar llamaradas, cierre apenas los orificios de ventilacién de la parrilla. Para apagar completamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los orificios de ventilaciôn y la tapa. + Utilice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor. + Utilice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los orificios de ventilacién. + Noretire las cenizas de la parrilla hasta que el carbén esté completamente apagado. Deje enfriar. + Retire el carbôn y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metälico no combustible. Almacénelos en el recipiente metälico durante 24 horas antes de desecharlos. + Mantenga los cables de suministro eléctrico lejos del agua o superficies calientes. *__ Proposicién 65, Estado de California: La combustién de carbôn produce derivados que se mencionan en la lista de sustancias causantes de câncer o daños reproductivos del Estado de California. Cuando cocine con carbôn, asegürese de que la unidad esté bien ventilada para minimizar la exposiciôn a dichas sustancias. N415-0443W SEP 25.17 www.napoleongrills.com

Instrucciones de encendido fcoccioM

Uso de carbôn. Diâmetro de la parrilla Método de cocciôn Cantidad de briquetas recomendada 56cm Cocciôn directa 50 56cm Cocciôn indirecta 25 por lado *(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de tiempo de coccién.) *La cantidad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para tiempos de coccién prolongados. En caso de clima mäs frio o ms ventoso, se recomienda agregar més briquetas para lograr la temperatura de cocciôn ideal ADVERTENCIA! Abra la tapa. ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre superficies firmes, llanas y no combustibles. Nunca utilice la parrilla sobre superficies de madera o inflamables. ADVERTENCIAI! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda. ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras utiliza el artefacto.

1. Abra completamente la ventilaciôn de la tapa y 1. Abra completamente la ventilacién de la tapa y de la

de la base. Retire la tapa de la parrilla y la rejilla de base. Retire la tapa de la parrilla y la rejilla de coccién. cocciôn.

2. Asegürese de que la bandeja para cenizas esté | 2. Asegürese de que la bandeja para cenizas esté limpia y

limpia y vuelva a instalarla. vuelva a instalarla.

3. Puede utilizar la parrilla con o sin el deflector de | 3. Retire el deflector de aire central y coloque una bandeja

aire central. El deflector asegura una temperatura de goteo. Coloque los canastos para carbén opcionales constante y disminuye la velocidad de combustién. | (opcional) a cada lado de la bandeja de goteo. Utilice el Utilice el encendedor de carbén de la serie Ultra | encendedor de carbén de la serie Ultra Chef (no incluido), Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones | como lo indican las instrucciones del manual, o coloque del manual, o coloque pastillas de encendido o | pastillas de encendido o papel de periédico en los canastos papel de periédico alrededor y sobre el deflector de | para carbén. Coloque el carbén dentro de los canastos y aire. Coloque el carbén en forma de pirémide en el_ | sobre el papel de periédico o las pastillas de encendido. centro de la unidad sobre el papel de periédico o las pastillas de encendido.

4. Encienda el papel de periédico o las pastillas de 4. Encienda el papel de periédico o las pastillas de

encendido. Una vez encendido el carbén, cierre la | encendido. Una vez encendido el carbén, cierre la tapa y tapa y deje que el carbén se queme hasta que quede | deje que el carbôn se queme hasta que quede cubierto de cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos). cenizas (aproximadamente 20 minutos).

5. Utilice pinzas con mangos largos resistentes al

calor para distribuir de forma uniforme las brasas por toda la rejilla (incluso por el deflector de aire central). www.napoleongrills.com N415-0443W SEP 25.17

Puede utilizar liquido combustible para encender el carbén, pero no recomendamos este método. El liquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor quimico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbén, no agregue liquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del liquido combustible a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento. Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del encendedor de carbôn  ADVERTENCIA! + Solamente para uso en exteriores. EL ENCENDEDOR DE CARBÔN + Utilice el encendedor de carbôn sobre una rejilla para carbôn firme y nivelada, y en una parrilla sobre una superficie firme, Ilana y no combustible. + No coloque el encendedor de carbôn sobre superficies combustibles mientras esté caliente. + No utilice liquido de encendido, gasolina ni carbôn autoencendible en el encendedor de carbén. + Utilice el encendedor de carbôn solamente para encender carbôn en parrilla a carbén. + Siempre utilice guantes protectores para manipular el encendedor de carbén. + Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbén en todo momento. + Noutilice el encendedor de carbôn en zonas muy ventosas. + No descuide el encendedor de carbôn cuando esté en funcionamiento. + Noseincline sobre el encendedor de carbôn cuando encienda el artefacto. + Nunca utilice el encendedor de carbôn para otro uso que no sea el indicado. No utilice el encendedor de carbôn para preparar comidas. + Tenga extrema precauciôn cuando retire las brasas calientes del encendedor de carbén. Uso del encendedor de carbôn + Dé vuelta el encendedor de carbén. + Coloque dos hojas de papel de periédico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbén. + Dé vuelta el encendedor de carbôn y coléquelo en el centro de la rejilla para carbén. + Agregue una cantidad apropiada de carbén, pero no lo sobrecargue. + Encienda un cerillo y coléquelo en uno de los orificios de ventilacién de la parte inferior para encender el papel de periédico. + Cuando la capa superior de carbôn esté cubierta de cenizas, utilice guantes protectores y, con cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbôn (método de coccién directa) o en los canastos para carbén (método de coccién indirecta). + Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, utilice pinzas con mangos largos y resistentes al calor para distribuir uniformemente el carbén. N415-0443W SEP 25.17 www.napoleongrills.com

Manual de cocina al carbôn El carbén es la forma tradicional de cocciôn que conocemos. Las briquetas emiten energia infrarroja a la comida que se esté preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los alimentos gotean sobre el carbôn y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas. Lo més importante es que la parrilla a carbôn de Napoleon genera calor abrasador para la coccién de bistecs, hamburguesas y otras carnes mâs jugosas y sabrosas. Para conocer los tiempos de coccién y otras sugerencias, consulte el gräfico de cocciôn en parrilla a carbén. El siguiente gräfico de coccién es solamente una guia. Los tiempos de coccién pueden alterarse a causa de la altitud, la temperatura exterior, el viento y el punto de coccién deseado que se reflejaré en su tiempo de coccién. Utilice un termémetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada. Gräfico de cocciôn en parrilla al carbôn Bistecs 2,5 cm de espesor Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para asar, pidala con vetas de grasa. La grasa actÜa como un ablandador natural durante la cocciôn y mantiene la carne hümeda y jugosa. Hamburguesas 1,5 cm de espesor Fuego directo 6-8 min.: medio La preparacién de hamburguesas se facilita si se varia su espesor. Para agregar un sabor extico a la carne, incorpore trozos de madera de nogal americano al carbén. Trozos de pollo Fuego directo: 2 min. 20-25 min. Corte 3/4 partes de la de cada lado aprox. articulaciôn que une el muslo Fuego indirecto: 18-20 y la pata desde el lado sin piel min. restantes para que la carne repose de manera plana sobre la parrilla. De este modo, la cocciôn serä ms répida y uniforme. Para agregar un sabor caracteristico a la comida, incorpore trozos de madera de mezquite al carbén. Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Retire el excedente de grasa antes de asar. Elija chuletas més gruesas para obtener una carne ms tierna. Costillas Fuego directo: 5 min. 1,5-2hs. Elija costillas magras y Fuego indirecto: Darlas vuelta con carnosas. Âselas hasta que la tiempo de cocciôn frecuencia. carne se desprenda fâcilmente restante. del hueso. Chuletas de Fuego directo 25-30 min. Retire el excedente de grasa cordero antes de asar. Elija chuletas muy gruesas para obtener una carne ms tierna. Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas mâs grandes. Corte la piel de forma longitudinal antes de asar. www.napoleongrills.com

Instrucciones para cocinar Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos utilizados en el proceso de fabricacién. No ocurriré la préxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a fuego alto (Hi) durante aproximadamente 30 minutos, con los orificios de ventilacién de la tapa y de la base abiertos completamente. Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas estän listas cuando tienen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan periodos cortos de coccién (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La coccién con la tapa cerrada garantiza temperaturas mâs altas y constantes que reducen el tiempo de cocciôn y permiten la coccién mâs uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se pegue. La coccién de carnes con un alto grado de contenido graso puede ocasionar [lamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen Ilamaradas, aleje los alimentos de las Ilamas y reduzca la temperatura (cierre los orificios de ventilacién). Deje la tapa abierta. Como regla general, utilice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante mâs de 30 o 40 minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frio o ventoso, necesitarä mäs briquetas para lograr la temperatura de coccién ideal. Agregar carbén durante la coccién: Tenga cuidado al agregar carbôn en la parrilla. Cuando el carbôn entra en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y utilice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbén. La rejilla posee tapas en los lados para permitir el acceso a la parrilla para carbén. Â ADVERTENCIA! Nunca incorpore liquido combustible en las brasas calientes o tibias. No se necesitan mâs liquidos luego de encender el carbén. Funcionamiento de los orificios de ventilacién: deje abiertos los orificios de ventilacién de la tapa de la parrilla cubierta para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combustién de las brasas. Mueva las aberturas de los orificios de ventilaciôn hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilaciôn para enfriar las brasas. No cierre completamente los orificios de ventilacién, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una Ilama. L J L J De ventilaciôn abierta De ventilaciôn cerrado Seguridad luego del uso ÂÀ ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a su propiedad de los daños. + Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilacién para apagar el fuego. + Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla. + Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegürese de que las brasas y cenizas se apaguen completamente antes de retirarlas de la parrilla. + Utilice una espétula o pala de metal para retirar las brasas y cenizas de la parrilla. Coléquelas en un recipiente metälico no combustible y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de desecharlas. N415-0443W SEP 25.17 www.napoleongrills.com

Instrucciones de mantenimiento y limpieza Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso. on ADVERTENCIA! Asegürese de que la parrilla esté completamente fria, y las brasas, apagadas ‘ll antes de retirar cualquier parte de la parrilla. ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla. ADVERTENCIA! No utilice agua a presiôn para limpiar la parrilla. ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla ÂÀ esté fria. Evite el contacto, sin protecciôn, con superficies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde los liquidos de limpieza no dañen terrazas, patios o el césped. No utilice limpiador para hornos para E e À limpiar ninguna pieza de la parrilla. No utilice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de AE cocciôn ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar râpidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad. Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento es utilizar un cepillo con dientes de bronce durante el periodo de precalentamiento. El estropajo de aluminio se puede utilizar para limpiar manchas persistentes. Limpieza del interior de la parrilla: Retire las rejillas de coccién. Utilice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazén y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazén con una espätula o raspador, y utilice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Retire todos los residuos del interior de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. ÂÀ ADVERTENCIA! 1a grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo después de cada uso para evitar que la grasa se acumule. Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbén, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja hasta retirarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni ningün otro material, ya que esto podria evitar la circulacién correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una espätula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metälico no combustible. Limpie la bandeja para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. Limpieza de la superficie exterior de la parrilla: no utilice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayaré el acabado de la unidad. Limpie las superficies exteriores de la parrilla con agua templada y jabôn mientras el metal esté aün caliente al tacto. Para limpiar superficies de acero inoxidable, utilice un limpiador de acero inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la direccién del grano. Con el tiempo, las piezas de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrén. Esta decoloracién es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se picarä si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon. www.napoleongrills.com N415-0443W SEP 25.17

Solucién de problemas Fuego / Llama bajos. Precalentamiento Permita que el carbôn se queme hasta que quede inadecuado. cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min) Corriente de aire Abra los orificios de ventilacién. insuficiente. Poca cantidad de Agregue mâs carbôn a la bandeja para carbén. carbén. Apertura frecuente | Deje que los alimentos se cocinen con la tapa de la tapa. cerrada. Cada vez que retira la tapa, la temperatura desciende. En estos casos, se necesita un tiempo de cocciôn mäs prolongado. Llamaradas excesivas / Precalentamiento Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante fuego irregular. inadecuado. 20-25 min y distribuya las brasas de manera uniforme. Acumulamiento Limpie la bandeja para cenizas/de goteo excesivo de grasa y regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel de cenizas en la bandeja | aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza. para cenizas/de goteo. La “pintura” parece Acumulacién No es un defecto. El acabado de la tapa es de pelarse en elinterior de la | de grasa en las porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento tapa o campana. superficies internas. | se produce a causa de la grasa endurecida que se seca en forma de fragmentos con aspecto de pintura que se descascara. Para evitar este problema, realice la limpieza regularmente. Consulte las instrucciones de limpieza. N415-0443W SEP 25.17 www.napoleongrills.com

Resumen de la cocciôn en parrilla a carbôn. Encendido de la parrilla Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30 minutos, con los orificios de ventilacién de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta manera, se quemaré cualquier lubricante utilizado en el proceso de fabricacién. Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los orificios de ventilacién de la tapa y de la base. Aseguürese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla. Puede utilizar la parrilla con o sin el deflector de aire central. El deflector asegura una temperatura constante y disminuye la velocidad de combustién. Utilice el encendedor de carbôn de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones del manual, o coloque pastillas de encendido o papel de periédico alrededor y sobre el deflector de aire. Coloque el carbén en forma de pirémide en el centro de la unidad (método de coccién directa) o en los canastos para carbôn opcionales (método de coccién indirecta). Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbôn se queme hasta que quede cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbôn con pinzas con mangos resistentes al calor de acuerdo al método de cocciôn que realice. Puede utilizar liquido combustible para encender el carbén, pero no recomendamos este método. El liquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor quimico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbén, no agregue liquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del liquido combustible a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento. Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de distintos sabores suministrados por el distribuidor de Napoleon. Cocciôn en la parrilla Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas estän listas cuando tienen una capa de cenizas. Como regla general, utilice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante mâs de 30 o 40 minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frio o ventoso, necesitarä ms briquetas para lograr la temperatura de coccién ideal. Tenga cuidado al agregar carbôn en la parrilla. Cuando el carbén entra en contacto con aire fresco puede ocasionar Ilamaradas. Aléjese y utilice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbén. Deje abiertos los orificios de ventilacién de la tapa de la parrilla cubierta para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combustién de las brasas. Mueva las aberturas de los orificios de ventilacién hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que retira la tapa, la temperatura desciende. En estos casos, se necesita un tiempo de cocciôn mäs prolongado. Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilaciôn para enfriar las brasas. No cierre completamente los orificios de ventilacién, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una lama. Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen. Utilice un termémetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada. Limpieza de la parrilla www.napoleongrills.com Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilacién para apagar el fuego. Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla. Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegürese de que las brasas y cenizas se apaguen completamente antes de retirarlas de la parrilla. Utilice una espätula o pala de metal para retirar las brasas y cenizas de la parrilla. Coléquelas en un recipiente metälico no combustible y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de desecharlas. Utilice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazén y en el interior de la tapa. Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. Utilice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distribuidor de la parrilla Napoleon.

CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTIA. Solicitud de piezas de recambio Informaciôn de la garantia MODELO: FECHA DE COMPRA: NUMERO DE SERIE: (Registre la informaciôn aqui para poder recurrir a ella fâcilmente cuando lo necesite) Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sitio Web de Napoleon para obtener instrucciones mâs detalladas sobre limpieza, mantenimiento, soluciôn de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los distribuidores que se adjunta con la barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar por las garantias. Para procesar una reclamacién, necesitamos que nos proporcione la siguiente informacién:

1. Modelo y nümero de serie de la unidad.

2. Nümero y descripcién de la pieza.

3. Descripciôn precisa del problema (“roto” no es suficiente).

4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).

En determinados casos, el representante de atenciôn al cliente podrä solicitar que las piezas sean devueltas a la fbrica para su inspeccién antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas deberän ser enviadas previamente pagadas a la atencién del departamento de atenciôn al cliente con la siguiente informacién adjunta:

1. Modelo y nümero de serie de la unidad.

2. Descripcién precisa del problema (“roto” no es suficiente).

3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).

4. Nümero de autorizacién de devolucién, proporcionado por el representante de soluciones al

cliente. Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garantia no cubre los elementos siguientes: + Costes de transporte, rotura o impuestos de exportacién. + Costes de mano de obra para extracciôn y reinstalacién. + Costes de Ilamadas de servicio para diagnosticar problemas. + Decoloracién de las piezas de acero inoxidable. + Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores (limpiador de hornos). N415-0443W SEP 25.17 www.napoleongrills.com

PRECAUCIONI Le recomendamos que, para su protecciôn, durante el desempaquetado y el montaje del dispositivo Ileve guantes de protecciôn y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo que est en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemätico y sea lo mâs seguro posible, es caracteristico de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén afiladas, À por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente. Antes de empezar

1. Retire todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y retire

todos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Utilice el listado de piezas para asegurarse de que tiene todas las piezas necesarias.

2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de

que funciona correctamente.

3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartén o una toalla

para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan durante el montaje.

4. La mayoria de piezas de acero inoxidable estän protegidas con una capa de plâstico que se deberä

retirar una vez montada y antes de su uso. El plstico protector se ha retirado de alguna de las piezas durante el proceso de fabricaciôn y puede que haya dejado un residuo que a simple vista parezca un arañazo o mancha. Para retirar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma direcciôn que la veta y sin usar abrasivos o productos limpiadores quimicos.

5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.

6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.

Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si estä dañada o falta piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atencién al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadä) entre las 9 y las 17h (horario de Canadä) o dirijase a su distribuidor mâs cercano. \£ VAR FORSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi att du använder a] arbetshandskar och säkerhetsglasôgon som skydd. Âven om vi anstränger oss fôr att gôra monteringen l sà problemfri och säker som môjligt, kännetecknas den av färdiga stäldelar som kan ha skarpa kanter och hôrn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras pà rätt sätt. PA Komma igäng