TC-WE435 - Sistema de audio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TC-WE435 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Grabadora de cassette estéreo |
| Características técnicas principales | Doble reproductor de cassette, grabación y reproducción en estéreo, sistema de reducción de ruido Dolby B |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 100 mm x 300 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cintas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción, grabación, avance rápido, retroceso rápido, pausa, parada |
| Mantenimiento y limpieza | Se recomienda limpieza regular de las cabezas de reproducción y grabación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, se recomienda reparación por un profesional |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable y plana |
| Información general útil | Ideal para amantes de la música vintage y coleccionistas de cintas |
Preguntas frecuentes - TC-WE435 SONY
Preguntas de los usuarios sobre TC-WE435 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TC-WE435 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TC-WE435 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TC-WE435 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Bienvenido!
Muchasgracias por la adquisacion de este deck de cassettes estereo Sony.
Antes deutilizar el deck de cassettes,lea detenidamente ese manual y conservelo para futurasreferencias.
Información sobre este manual
Este manual de instrucciones es para el modelo TC-WE435.
Convencionalismo
En este manual se utilizes el icono singular:

Indica+puestos yconsejosparafacilitarlasareas.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4
Reproducción deCNTas 5 Grabación deCNTas 6
Operaciones avanzadas de reproduccion
Localization de una canción (Sensor automatico de canciones multiple/reproducción automatica/reproducción memorizada) 8
Operaciones avanzadas de grabacion
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automatico) 9
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 10
Duplicación deCNTAs 10
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabacion) 11
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizing un cable de Control A1
12
Información adicional
Precauciones 14
Notas sobre los cassettes 14
Limpieza 15
Guía para la solución de problemas 16
Especificaciones 17
Índice alfáctico Cubierta poseterior
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesos individentes:
- Cables conectores de audio (2)
- Cable de Control A1 (1) (sólo para el modelo canadiense)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe como conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cercórese de disconnectar la alimentación de cada componente.

Flujo de senal
Conexiones
- Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los connectores LINE IN/OUT utilizing los cables de connexion de audio que viene con el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cercórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropriadas de los componentes: Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evaporar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplíficator como se muestra a continuación.

- Conexión del deck de cassettes a un tocadinos CD con conectores CONTROL A1
Para más detailles sobre la交代 por los conectores CONTROL A1, lea el complemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tension (modelos suministrados con selector de tension solamente)
Compruebe si el selector de tension del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tension de la red local. En caso contrario,pongalo en la posicion correcta utilizing un destornillador antes de enchufar el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.

Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utiliser su deck de cassettes.
Con respectfully a las operaciones bálicas, vaya a las páñinas 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la págin 8.
Reproduccion de cintas

- Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte la page 4.
- Usted podrá utiliser ambos decks para reproducción.

Para reproducir una cinta grabada con reduccion de ruidos Dolby* NR
Ponga DOLBY NR en la
misma posicón que la
utilizada para grabar la cinta
-BoC.

¿Qué es la reducción de ruidos Dolby NR?
La reduccion de ruidos Dolby NR elimina el ruido del siseo de la cinta reforzando las señales de graves durante la grabacion y bajoandolas a su nivel normal durante la reproduccion. El tipo C reduce todavía más el ruido que el tipo B.

Usted podrá conectarunos auriculares a la toma PHONES
- DOLBY, el símbolo de la D doble y HX Pro son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccionla posicion correspondiente al deck de cassettes.
Presione ① y presione a fondo para abrir el portacassette y afterwards inserte un cassette. Con la cara que deseee reproductinhacia usted

3 Ajuste DIRECTION MODE.
| Para reproducir | póngalo en |
| una cara solamente | ← |
| ambas caras continuamente* | → |
| sucesivamente en ambos decks* | RELAY |
- El deck se parará automatistically después de que la reproducción se haya realizado cinco vezes.
4 Presione
El deck inicia la reproduccion. Ajuste el volumen del amplificador.
No apague el deck durante la operation.
| Para | presione |
| parar la reproducción | ■ |
| inocrar la reproducción desdela cara posterior | < |
| realizar una停下a (deck B solamente) | PAUSE ■. Para reanudar la reproduccion vuelva a presionar la tecla. |
| hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine | ▷○◁ |
| extraer el cassette | ≌despuésde haber parado la reproduccion |

Paraaabstaralaltura(funciondecontroldealtura)
ONOFF Presione el boton PITCH CONTROL para activar la direccion de control de alta y gire el control hacla derecha para subir la alta o hacla izquierda para bajarla.
PITCH CONTROL Se pueda ajustar la alta durante la reproduccion en el deck A o en la duplicacion a la velocidad normal.
Grabación de cintas

- Conlucko a la informacion sobre la connexion, consulte la pagina 4.
- Para la grabación, utilise el deck B (el situado a la derecha).
- Para copiarCNTas, consulte "Duplicacion deCNTas" (pagina 10).
1 Conecte la alimentacion del amplificador y ponga en reproduccionla fuente del programa que desear grabar.
Presione ① , après presione para abrir el portacassette e inserte un cassette en el deck B.
Con la cara que deseegrabar hacíaasted

3 Ajuste DIRECTION MODE.
| Para grabar en | póngalo en |
| una sola cara | ↔ |
| ambas caras* | ◎ |
- La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
4 Presione REC
se encenderá para la grabación de la cara situada hacía usted. Si no se enciende, presione una vez. El deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabación (consulte la págin 9). Cuando se encienda Completely el indicator AUTO,cede de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de la grabación, consulte "Para ajustarmanualmente el nivel de la grabación" en la página 7.

Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de proteccion contra el borrado (consulte la page 14).
Se inicia la grabación
6 Ponga en reproduccion la fuente de programas.
No apague el deck durante la operation.
| Para | presione |
| parar la grabación | ■ |
| inocrar la grabación desdela caraposterior | <\dospoces en el paso 5 |
| realizar una停下a | PAUSE■. Para reanudar la grabación,whelming a presionar la tecla. |
| extraer el cassette | △despuésde haber parado la grabación |

El Dolby HX Pro* funciona automatistically durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la respecta de alta Frequencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos.
sean de superior calidad
incluo durante la
reproduccion enanother deck.
Utilización de los siguientes selectores y control para realizar operaciones adiconiales

Nota
Incluso después deaabstar el nivel degrabacion,puede producir distorsion segun la fuente que está grabando.En este caso,gire REC LEVEL a la izquierda para bajo el nivel.
- HX Pro Headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D doble y HX Pro son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para grabar con la reduccion de ruidos Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de起初 la grabacion.
Paraaabstarmualmenteel nivelde lagrabacion
Después de presionar REC ● en el paso 4 de la párgina 6, gire REC LEVEL para que los medidosores de nivel de pico PODAN SUBIR hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste,deo de reproducir la fuente de programa y continu deo el paso 5.

Localización de una canción (Sensor automático de canciones multiple/reproducción automática/reproducción memorizada)
Usted podrá localizar canciones sugíentes/anteriores bajo el margen de 30 (AMS (sensor automatístico de canciones) número), o rápidamente el comienzo de una cinta (Reproducción automatística).
Tambien podra localizar un punto especialico de每一quier parte de una cinta (reproduccionemorizada).

Nota
Compruebe el indicator de sentido del deck que esté'utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior (cuando está encendido ), presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre parentesis.
| Para localizar | Presione |
| el comienzo de la canciónsuma o de otra posterior (AMS multiple) | ▶(o ◆) las vezes requireidas durante la reproducción. Por exemple, para localizar lasuma canción posterior, presione dos veces. |
| el comienzo de la canción actual (AMS multiple) | (○ ◆) una vez durante la reproducción |
| el comienzo de canciones anteriores (AMS multiple) | (○ ◆) las vezes requireidas durante la reproducción. Por exemple, para localizar lasuma canción anterior, presione tres veces. |
| el comienzo de una cinta (Reproducción automática) | repetidamente MEMORY del deck que está utilizing hasta que “M” desaparezca del visualizador. Después presione (o ◆) manteniendo pulsada (> (o <). |
| un punto particular de una (Reproducción memorizada) | repetidamente MEMORY del deck que está utilizing hasta que “M” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y despues presione RESET para poder a cerr el控制器 y memorizar tal punto. Para localizar el punto deseado e iniciar la reproducción, presione (o ◆) manteniendo pulsada (> (o <). (Para parar en “0000”, presione (o ◆) .) |
Notas
- Es possible que la funciona del AMS multiple no funciona correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4segundos.
— existe un pasaje de bajas Frequencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
— la intensidad de la seals entre los canales izquierdo y derechocho es muy diferente. - La funciona AMS multiple está desactivada en un deck cuando el(other se encontrar en reproduccion,grabacion (excepto en la duplicacion) o en停下a.
- Aúnque el selector DIRECTION MODE está en , el deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la operación del AMSmultiple.
- Los contadores de cinta pasado a "0000" cuando desconecte la alimentacion del deck de cassettes.
Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico)
La funciona de nivel de grabación automático mide automatistically el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medicación.

1 Siga los pasos 1 a 3 de "Grabación deCNTAs" en la página 6.
Confirmaque las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette estan intactas.
2 Presione REC
El indicator AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabacion. El indicator AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabacion.
3 Presione PAUSE I o>.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la funciona de nivel de grabacion automatico
Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el indicator AUTO. Si lo hace en el medio de la grabacion, esta se seguirá hacer pero se desactivará la funciona de nivel de grabacion automatístico.
Para parar la grabación
Presione.
Qué es la función de nivel de grabación automatico?
La funciona de nivel de grabación automatico establiece automatistically el nivel de grabación de acuerdo al nivel de pico del sonido de la fuente de programa. Mientras el indicator AUTO está parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto possible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la seals sube demasiado antes de haberse iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación.
Ajustemanuallementel nivelde la grabacion utilizingel controlRECLEVELenloscasos seguidentes:
- El nivel de la grabación no puedaJKLM correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa.
- El nivel de la fuente de programa estáblemado bajo y el nivel de la grabacion no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede no augmentar durante un tiempo. Si después de este pasaje se esperas algo other pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primo para que pueda obtener los ajustes correctos.
- El ntheldeGrabacionnodisminuye duranteun largoperiodo tempo.
La funciona de nivel de grabacion automatico能把 no funciona correctamente cuando se tratate de grabar el sonido procesado por un equalizador grfico que posee un nivel de sonido extremadamente alto.
Para grabar con el nivel de grabación optimo
- Para que no se produzcan Cambios en el nivel de la grabación antes de que empieza la grabación,
presione REC ●)msteadas reproduce la seccion de nivel mas alto del sonido fuente, que desea grabar. Podra realizar grabaciones mas naturales.
- Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya sido de parpádear el indicator AUTO y permanece encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de senal más alto.
El ajuste del niveau de grabación se mantiene incluido afterwards de haber terminado la grabación
Després de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automatístico, el indicator AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilise uno de los siguientes procedimientos:
- Presione ARL para que se apague el indicator AUTO.
Gire REC LEVEL. - Desconecte el deck de cassettes.
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor)
Usted puedaacularmente el nivel de grabacion al comienzo de una grabacion (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma (desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por exemple, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción.

| Para | Haga lo siguientes: |
| Aumento gradual | 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación deCNTAS” en la págin6.2 Empiece a reproducir la fuente de programa y presione FADER en el punto donde deseaa que empiece el aumento gradual. Durante el aumento gradual, el indicator AUTO parpadea. Cuando el aumento gradual se haya completado, el indicator AUTO se apagará. (El indicator AUTO seonga continuamente si está activada lafunción degrabación automáticade nivel.) |
| Desvanecimiento | Durante la grabación, presione FADER en el punto donde deseaa empezar el desvanecimiento. Cuando se haya desvanecido,destella“REC”en elvisualizador y el deck de cassettesenta en pausa. |
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando el control REC LEVEL está en su posicion de 0 (minimo).
Duplicación deCNTAS
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad.

1 Inserte un cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.
Cercórese de que el cassette del deck B posea lengüeta de protección contra el bomrado.
| Para grabar | pongá DIRECTION MODE en |
| una cara | ← |
| ambas caras | →. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciaarseIndependientelemente de la reproducción de la cara A. |
| RELAY. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciasimultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A. |
3 Selección la velocidad de duplication.
| Para selectionar | Presione HIGH/NORMAL |
| Velocidad normal | Una vez |
| Alta velocidad | Dos veces |
En el visualizador aparecerá "HIGH" o "NORM". El deck cambiará a duplication en espera.
4 Selección la cara en la que紊 inicia la duplicación.
| Para grabar desdela | Presione |
| cara frontal | ▷ |
| la cara posterior | ◁ |
5 Para起初la duplicacion, presione PAUSEI.
Para parar la duplicación
| Durante | Presione |
| la duplication a velocidad normal | ■ del deck B |
| la duplication a gran velocidad | ■ de cadaquier deck |

Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funciona el botón ■.

Usted no tendrá queaabstarenlineldegrabacionni seleccionar el Dolby NR durante la duplicacion
La función de duplication se realizará automatistically con el mesmo niveau de grabación y la reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si眼看 acerca eschar el sonido durante la duplication a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la page 5).

Se pueda ajustar la LENGTHA de la reproduccion en el deck A
Consulte la page 5.
Nota
Si hay un televator cerca del deck de cassettes, es possible que se produzca ruido durante la duplicacion a gran velocidad. En este caso, desconecte la alimentacion del televator o aljelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes espécificas solamente
Usted solamente pourrait realizar este durante la duplication a velocidad normal.
1 Presione del deck A en el punto en el que deseee saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en停下a.
2 Localice el punto en el que deseee reanudar la grabacion en el deck A, y afterwards pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicacion, presione PAUSE II.
Insercción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Usted pourrait insertar un espacio en blanco de 4segundos entre canciones. Estos espacios en blanco le permittirán localizar posteriormente el comienzo de canciones especialicas utilizinga la funciona del AMS multiple (consulte la page 8). Usted tambiénoulda utiliser esta funciona para borrar partes no deseadas de la cinta.

1 Siga los pasos 1 a 5 de "Grabación deCNTas" en las páginas 6 y 7.
La grabación empieza.
2 Presione REC MUTING dondearethese insertar un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará "REC" y en la cinta se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación enedium.
3 Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o

Si deseaURTAR un espacio en blanco de mas de 4 segundos
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo desedo.
Después de 4 segundos, "REC" parpadeará con mayor rapidez.
Cuando suele REC MUTING O, se encenderá y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable de Control A1
Presione el botón SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, realizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 realizando un cable de Control A1 (consulte la página 4). El cable de Control A1 permiteaprovecharlasfunciónesavanzadasque no eran posibles conlafuncióndegrabacionsincronizada de CDutilizandoel control dellosmodelos anteriores. Elmanual suplementario queviene conthismanual contieneinformationadicondional sobrelasdistinctas operaciones quepuedehacerseconel cable de Control A1.

1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compaco en el tocadiscos CD.
3 Selección el modo de reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lays a grabar.
| Para grabar | Mueva el DIRECTION MODE a |
| en un lado | ←→ |
| en ambos lados | ←→ o RELAY |
6 Seleccione el lado en el que desea empezar a grabar en el deck B.
| Para grabar del | Presione |
| lado delantero | ▷ |
| lado trasero | ◁ |
7 Presione SYNCHRO.
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización de crestas
El indicator del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de Signals más alto de entre las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de征求意见. Cuando se ha finalizzato el ajuste del nivel de征求意见, empieza automatistically la grabación sincronizada de disco compacto.
Si su tocadidos CD no tiene la función de localización de crestas
El tocadillos CD se conmuta al modo de pausa de reproduccion y el deck B al modo de pausa de grabacion. Presione PAUSE en el deck B para empezar la grabacion sincronizada. Utilice la referencia de nivel de grabacion automatica paraaabstar el nivel de grabacion automatically (consulte la page 9) antes de presionar SYNCHRO.
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
Presione en el deck B o en el tocadiscos CD.

Se pueda usar un telemando optional para hacer funciona el tocadidos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos vezes el II, para hacer una pausa en la reproduccion del disco compacto, presione I una vez, para buscar una cancion en el disco compacto, presione 山 o

Si el indicator del botón SYNCHRO se apaga desdes de parpaearrapidamente
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s) seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de proteccion de la grabacion en el cassette.

Longitud de la cinta realizada para la grabacion
Las cancioness en el disco compacto tienen distinguas longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros muchas vezes tienen canciones que superan el tiempo de grabación de un solo bajo del cassette. En este caso, grabe la cintamanualmente.

Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproductivo o grabado es una cinta nueva, although he is in the middle. El deck avanzará la cinta uno 10 seguidos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez seguidos, reproducza o grabe en la cinta duranteunos 10seguidos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto.

Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compaco, en el lado delantero de la cinta (se enciende ) y el selector DIRECTION MODE está en o RELAY
La grabación de la canción termina inmediamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza;nuevamente desde el principalde la cinta (se enciende ),se para la grabacion sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CDdea de reproducir.
Notas
- Para evaporar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funciona en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
- Algunos botones de funciona en el deck de cassettes no pueda usarse durante la grabacion sincronizada de disco compactor.
Precauciones
Seguridad
- No desarme el deck de cassettes, ya que podía recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite solamente los servicios de personalriallicado.
- Si dentro del deck de cassettesenta qualquier objeto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea comprobado por personalriallicidente.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el deck de cassettes, comprue se la tensión de alimentación del本身就是 coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placía de característica del panel posterior del deck de cassettes.
- Cuando no vaya a utiliser el deck de cassettes durante mucho tiempo, cercórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentación de CA solamente deben ser reemplazado por personalrialficado.
Operación
- Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de referencia no trabajo en el portacassa no está Completely cerrado, si no hay cassette en el本身就是, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassa.
- Asegürese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, pueda danarse la cinta.
Ubicación
- Coloque el deck de evaporar evaporar cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar que se recaliente el deck.
- No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrián bloquearse los orificios de su parte inferior.
—en un lugar cercano a fuentes tírmicas.
—en un lugar sometido a la luz solar directa.
—en posición inclinada.
—en un lugar excessivamente polvoriento o sometido a golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controlres con un paño suave ligeramente humedecido en una solución bajo concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B Rompa la lengüeta de protección contra el bomrado.

Lenguetapara la carea B
Lenguetapara la cara A
Para grabar un casete carente de lengüetas de proteccion contra el bomrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva.

Cuando utilise cassettes de tipo II o IV,onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utilizes el deck para determinar el tipo de cinta.

Ranuras detectoras
Ranuras detectoras
Cuntas de más de 90 horas
No se recomienda usarCNTas de mas de 90 instantos excepto para grabacion o reproduccion continua. EstasCNTas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
- Para evaporar que la trayectoria de paso de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta.
- Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podra distorsionarse o la grabacion podra borrarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremamente frías, ni a la humedad.
Limpieza

Conjunto de cabezas en el deck B
Limpieza de las;cabezas y la trayectoria de la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operación a fin de impeder:
- sonido de baja calidad
- reduccion en el nivel del sonido
- fluctuation o tremolo excessivos, u omisión de sonido
- perdida del sonido
- borrado incomplete
- problemas en la función de grabación
Para Obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabacion.
1 Presione paraAbrirelportacassette. Sujete la cubierta frontal por ambos lados y levántela suavamente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en liquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Desmagnetización de las cazas
Después de 20 o 30 horas de uso, o quando note siseo y/o perdida de altas Frequencias, desmagnetice las cabezas con un des magnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del des magnetizador.
Guía para la solución de problemas
Si experimenta cualesera de las dificultades siguientes cuando utilise el deck de cassettes, utilise la guíaTAILLE para resolverla. Si el problema persististe despues de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de funciona no trabajan.
→El deck de cassettes no funciona durante uno 3segundos despues de haber connectado su alimentacion.Espere hasta que IIcede parpadear.
Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está Completely cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
No hay cassette en el portacassette.
La cinta ha finalizzato.
La cinta está floja. Ténsla.
→ El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la págin 14).
Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.
Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras.
Las cazas y la trayectoria de la cinta está suscias. Límpielas (consulte la página 15).
La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetética (consulte la página 15).
La fluctuation, el efecto de trémolo, o la perdida de sonido es excessivo.
→Los ejes de arrastre y los rodillos compresores estan suscios. Limpielos (consulte la page 15).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproduccion de altas Frequencias deficienta./La cinta no se ha borrado Completely./El ruidourrenta.
Las;cabezas de grabacion/reproduccion o borrado y la trayectoria de la cinta está suscias. Limpielas (consulte la pagina 15).
Las;cabezas de grabacion/reproduccion o borrodo estan magnetizadas.Desmagneticas (consulte la pagina 15).
Hay zumbido o ruido.
→El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
→El deck de cassettes está situado sobre odeo bajo del amplificador.Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
Compruebe si la posicón de DOLBY NR es igual que cuando grabó la cinta.
→El deck de cassettes está situado cerca de un tevisor o de una videografia. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completeness.
La cinta está floja. Tensela.
Si aparece "M" en la pantella, presione MEMORY varias vezes hasta que desaparezca "M".
→El casco del cassette está alabeado. Utilice{o rocassette.
La funciona AMS multiple no funciona correctamente.
→ Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección de bajas Frequencias o con un volumen muy bajo, o hay un aumento o disminución gradual del volumen.
→ El spacing antes de una canción es de menos de 4 they. Inserte un spacing en blanco de 4 segundos utilizing el botón REC MUTING .
La intensidad de la seals dels canales derechoe e izquierdo es muy differente.
Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
→Se ha presionado el botón (o ) inmediamente antes del principio de la nuevo canción o inmediamente después de empezar la canción actual.
La funciona de reduccion de ruidos Dolby NR no funciona correctamente durante la reproduccion.
La funciona de control de alta está connectada y las caracteristicas de Frequencia del sonido está alteradas. Presione-Newamente el botón PITCH CONTROL para desconectar la funciona.
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado.
→Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico.
no trabaja.
→El deck de cassettes reproduce o graba. Presione el botón ■ o PAUSE ■ para parar la reproducción o grabación antes de presionar el botón △.
→ Se produit un corte del suministro electrico, o el cable de alimentación está desconnectado durante la operación de la cinta. Vuelva a conectar la alimentación.
Hay un corte en el sonido durante la reproduccion.
→Se ha presionado el botón ▷, o en uno de los deck cuando el(other está reproduciendo.
O se ha presionado el botón PAUSE II, , o en el deck B cuando se está reproduciendo en el deck A.
Aparecerá“--E--”en el visualizador.
No funciona;ningún botón ni control de operación.
Apane el deck y bajo enciendalo otra vez.
Especillasiones
Sistema
Sistema de grabacion
Estereo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápidó y rebobinado
RelaciónSEO-Ruido (al nivel de pico ponderada sin el problema)
Dolby NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Con el Sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Con el Sistema Dolby NR C: 15 dB a 500Hz , 20 dB a 1kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160~nWb/m , 315~Hz , distorsión de la 3.^a armonica)
Respuesta en fecuencia (sinSYSTEMA Dolby NR)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 - 16.000Hz (± 3 dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 - 17.000Hz (± 3dB,IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 - 19.000Hz (± 3 dB, IEC)
30 - 13.000Hz (± 3dB, grabacion a-4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 - 17.000Hz (± 6 dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 - 18.000Hz (± 6dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 - 20.000Hz ( ± 6 dB)
Fluctuación y tremolo
± 0.15% , ponderacion de pico (IEC)
0.1% , ponderacion eficaz (NAB)
± 0,2% , ponderacion de pico (DIN)
Entradas
Entradas de linea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de linea (tomas fono)
Nivel nominal de salute: 0,5V a una impedancia de energia de 47 kiloohmios
Impedancia de energia: Más de 10 kiloohmios
Auriculas (toma Telefonica estreo)
Nivel de salute: 0,25 mW a una impedancia de energia de 32 ohmios
Generales
Alimentación
| Lugar de adquisión | Requisitos de alimentación |
| EE. UU. y Canadá | 120 V CA, 60 Hz |
| Reino Unido, Europa continental, China y algunos País de Ásia | 220 - 230 V CA, 50/60 Hz |
| Australia | 240 V CA, 50/60 Hz |
| Otros País | 120/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz |
Consumo
18W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
Modelo para el Reino Unido y Australia:
430× 120× 310mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4kg
Accesorios suministrados
Consulte la page 4.
Accesorio optional
Telemando RM-J910
Para más detalles sobre la posibiliad de acquirir el mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más cercano.
Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioaviso.
Índice alfabetico
A, B
Accesorios
optional 17
suministrados 4
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automática
manualmente el nivel de la grabacion 7
volumen 5
AMS multiple 8
C
Cabezas
desmagnetización 15
limpieza 15
Cable conector de audio 4
Cable de Control A1 4
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5,7
limpieza de la trayectoria 15
notas 14
proteccion de la grabacion 14
como 14
Conexión
conexiones 4
descripción general 4
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 10
desvanecimiento 10
Dolby HX Pro 7
Dolby NR 5,7
Duplicación
duplicación a gran velocidad 10
duplicación a velocidad normal 10, 11
partes especialicas solamente 11
Especillas 17
Función de control de alta 5
Grabación
grabación Basics 6
grabación sincrúnizada de disco compacto 12
Guía para la solución de problemas 16
I, J, L, M, N, O, P, Q
Inserción
casete 5,6
espacios en blanco 11
Limpieza
cabezas y trayectoria de la cinta 15
deck de cassettes 14
Localizacion comienzo de la cinta 5
Nivel de grabación automática 9
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproduccion automatica 8
reproduccion basia 5
reproduccion de memoria 8
Reproduccion automatica 8
Reproduccion de memoria 8
Silenciamiento de la grabacion 11
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de征求意见 automatico) 9
FADER (desvanecedor) 10
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 10
MEMORY 8
REC (grabación) 6, 9
REC MUTING (silenciamiento de la grabacion) 11
RESET 8
SYNCHRO (sincronizacion) 12
(produccion regresiva) 8, 10, 12
, (avance rápido y rebobinado/AMS) 8
Selectores
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 10, 12
DOLBY NR (sistema de reduccion de ruido
Dolby) 5,7
Interruptores
(1) (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de alta) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7, 9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de linea) 4
LINE OUT (salida de linea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6,9,10
Medidos de nivel de pico 7
Indicador de botón SYNCHRO 12
ManualFácil