TOA60E - FOUR A POSER CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TOA60E CUISINART en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire y horno combinado |
| Capacidad | 4,5 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 38,1 x 31,8 x 30,5 cm |
| Peso | 5,4 kg |
| Potencia | 1800 W |
| Funciones principales | Freír con aire, asar, grillar, hornear |
| Control de temperatura | De 90 a 200 °C |
| Tiempo de cocción | Hasta 60 minutos |
| Mantenimiento y limpieza | Cesta y bandeja extraíbles, aptas para lavavajillas |
| Materiales | Acero inoxidable y plástico |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, mango frío al tacto |
| Accesorios incluidos | Cesta de freidora, bandeja de cocción, libro de recetas |
| Garantía | 3 años |
Preguntas frecuentes - TOA60E CUISINART
Preguntas de los usuarios sobre TOA60E CUISINART
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu FOUR A POSER en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TOA60E - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TOA60E de la marca CUISINART.
MANUAL DE USUARIO TOA60E CUISINART
- Safety cautions. 14 1. Precauciones de seguridad. 65
2.Introduction 19 2.Introduccion 70
3.Product features 19 3.Caracteristicadel producto 70
4.Use 19 4. Modo de empleo 71
5.Hints & tips 23 5.Consejos y sugerencias. 74
-
Cleaning & maintenance 24 6. Limpieza y mantenimiento. 75
-
Airfrying Guidelines 25 7. Uso como freidora de aire.. 76
International Guarantee 116 Garantía internacional. 116
INHALT
-
Sicherheitshinweise 26 1. Instruções de seguranca 77
-
Einleitung 31 2. Introducao. 82
-
Produktmerkmale 32 3. Caracteristicas 82
-
Gebrauchsanleitung 32 4. Modo de lavoro 83
5.Tipps & Tricks 36 5.Dicas e sugestoes 86
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (INSTRUCCIONES ORIGINALES)
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS ANTES DE UTILizar EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS.

- ATENCIón: superficies muy calientes.
-
NOTOQUE las superficies calientes, ya que podra lesionarse. Use siempre el asa.
-
Este aparato DEBE UTILIZARSE SIempre DE FORMA SUPERVISADA. No lo deje sin supervisión y desenchufelo cuando termine de usar. Cuando el aparato está encendido o enchufado nunca lo deje desatendido.
- Los muebles adyacentes deben poder soportar un aumento de temperatura minimo de 85^ , porencima de la temperature ambiente de la habitacion en la que se encontrar el aparato durante su uso. Este aparato requiere un espacio libre de 100mm alrededor de la parte delantera, trasera y lateral del aparato.
- Algunos típos de muebles de cocina de vinilo o laminados podrjan sufrir daños por calor o decolorarse a temperatas incluso inferiores a las indicadas más arriba. Cualquier daño causado por un aparato instalado sin tener en*cuentas instrucciones anteriores sera responsabilidad de su propietario. NoDebeutilizareste aparato para guardar objetivos o como superficie de trabajo.
- No use este aparato cerca odebajo de materiales combustibles, como cortinas o muebles.
- Este aparato no pueda ser utilisé por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de experiencia y conocimientos suficientes, a no ser que@cuenten con supervisión o con instrucciones previas relativas al uso seguro del mesmo de una persona responsable
de su seguridad.
- Vigile a los niños para tener la seguridad que no jugan con este aparato.
- Paraatarwhataduras,extreme las precauacionesalretarlos accesos de la Freidora de Aire Minihorno,o al eliminarla grasa caliente.
- Este aparato está destinado únicamente a un uso dométrico y no está previsto su uso en zonas de comida para el personal en tiendas, ofecinas y otros centros de trabajo, casas rurales, habitaciones de hoteles o moteles yOthersestablecimientos de tipo turístico.
- No utilise el aparato si el cable de alimentación está dañado. En este caso,cede de usarlo inmediamente. Si el cable está dañado,debe ser sustituido por el fabricante.Devuelva el aparato al Centro de Atencion al Cliente (consulte el apartado «Garantía internacional» en la page 116). El consumidor no debe intentar ninguna reparación.
- No enrolle el cable alrededor del cuerpo del aparato durante o.afteres de su uso.
- No deje el cable de alimentación colgando del borde de la mesa o de la encimera.
- No permitted that the cable of alimentacion entre en contacto con fuentes de calor.
- No coloque ninguno de los siguientes materiales en la Freidora de Aire Minihorno: papel, cartón, plástico y productos similares.
- Las superficies exteriores peuvent calentarse cuando el aparato está en uso; por lo tanto no permita que entrada en contacto con superficies sensibles al calor.
- Desenchufe siempre el aparato ycede que se enfré antes de limpiarlo.
- Utilice los ajustes de temperatura recomendados para todas
las cocaciones, horneados, asados y frituras al aire.
- No apoye utensilios de cucina o fuentes deorno en la puerta de cristal.
- Compruebe sistématicamente que la bandeja está también colocada, cuando cocine con la rejilla para proteger los elementos calentadores de la condensación, la grasa y las migas.
ATENCLON: Colocar la rejilla del hora en la posicjion 1 o 2 con la rejilla hacia arriba,@m间隙stá usando el tostador可以使 provocar un incendio.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Compruebe sistématicamente que el voltaje que vaya a utiliser se corresponde con el voltaje del aparato, que está indicado en la parte inferior de la carcaja.
- Este aparato no pueda usarse con un temporizador externo o un sistema de control independiente.
- Desconecte sempre el aparato de la red electrica cuando locede sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limparlo.
- No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
- Compruebe que tiene las manos secas antes de tocar el cable de alimentacion o de retiring el enchufe de la toma de corriente.
SEGURIDAD GENERAL
- Retire todos los materiales de embalaje y cualquier etiqueta o pegatina promocional del aparato antes de uso.
-
Inspeccione siempre el aparato antes de utiliserlo en busca de daños aparentes. No utilise el aparato si está dañado o ha recibido un golpe. En caso de avería o de daños en el aparato, pángase en contacto con el Servicio de Atencion al CLIENTE de Cuisinart (consulte el apartado «Garantía internacional» en la page 116)
-
Antes de encender el aparato, compruebe que las placas seleccionadas están correctamente colocadas y bloqueadas en su posicion.
- No utilise el aparato para otros usosVRTentes de los previstos.
- No toque las superficies calientes; use el asa con el aparato encendido y@msteadas se enfría.
- Coloque la Freidora de Aire Minihorno sobre una superficie estable, resistente al calor y nivelada, cerca de una toma de corriente.
- No coloque nada encima del aparato@m间隙ado enfuncionamento o caliente.
- No envuelva los alimentos en plástico de cocina, bolsas de polietileno o papel de aluminio durante la cocción. Podrá Causear daños en las placas de coccción y createpeligro de incendio.
- Utilice este aparato exclusivamente con los accesorios recomendados por Cuisinart.
- No coloque el aparato sobre o cerca de un hornillo electrico o de gas o dentro de unorno caliente.
- Nunca deje el aparato desatendido cuando está enchufado.
- Revise periodically todas las piezas antes de usar. NO LO UTILICE si observa que alguna pieza presente daños.
- Para evaporar lesiones o un possible incendidio, no cubra el aparato cuando lo está usingo.
- Paraatarwhataduras,electrocuacion uotro tipo delesiones, nosumerjael cable,el enchufe o la base del aparato en agua o en qualquier otherl liquido y no lo ponga en el lavavajillas.
- Para desconectar el aparato, gire el mando hasta la posición OFF y desenchúfelo.
- Apague y desenchufe el aparato antes de su uso.
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo vaya a utiliser y antes de limpiarlo. Deje que se enfiree
completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpar el aparato.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años o más y por personas con capacité física, sensorial o mental reducía o por personas desprovistas de experiencia y conocimientos suficientes, siempre que@cuenten con supervisión adequada o con instrucciones previas relativas a la utilizescnion del mesmo con total seguidad y siempre queSean capaces de comprehend los riesgos poteciales que supone. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento noDebe dejarse en manos de niños a menos que tengan mas de 8 años y@cuenten con supervisión adequada.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Recomendamos lavar residuosamente los accesorios a mano, ya que no son aptos para el lavavajillas.
NOTA: Es possible que se forme algo de condensacion en el exterior del hora, lo que pueda provocar gotas de agua en la encimera.

ADVERTENCIA: Las bolsas de polietileno sobre el producto o el embalaje peuvent ser peligrosas. Para evaporarPEGRO de asfixia,debemaintenerlas alejadas de los niños. Estas Bolsas no son juguetes.
Este producto cumpleplenamente toda la legislación pertinente de la UE y del Reino Unido, como como las normas relativas a este tipo y clase de aparatos. Somos unaEmpresa certificada ISO9001:2015 y evaluamos de forma constante el desempeño de nuestro Sistema de Gestion de Calidad. Si tiene algunaagna pregunta sobre la seguridad y la conformidad de los produits,pongase en contacto con nuestro Servicio de Atencion al Cliente (consulte elApartado «Garantia internacional» en la page 116)

Eliminación de aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útil
Este SYMBOLO en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe ser desechado junto con la basura domestica. Debeentararlo en el punto de recogida encargado del reciclar equipos electricos y electrónicos. Al deshacerse correctamente de este producto ayud apreventir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podra causar una eliminacion inadequada del producto. Para más detalles sobre el reciclado de este producto,pongase en contacto con su ayuntimiento o con el centro de tratamiento de residuos más cercano.
2. INTRODUICION
Felidades, acababa de adquirir una Freidora de Aire Minihorno de Cuisinart.
Śde是用来形容一个活动,例如:
Todo los productos Cuisinart está disenados para una vida útill exceptionalmente larga y una gran calidad de uso asi como para Obtener un excellente rendimiento día tras día.
Puede encontrar más información sobre nuestros produits, asi como ideas de recetas, en nuestro situ web www.cuisinart.eu
3. CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO (consulte la portada para referencia)
- Piloto de funciona
- Encendido / Temporizador
- Termostato
- Selector de sistemas
- On/Selector de tostado
- Botón de la luz interior delorno
- Bandeja recogemigas extraible
- Cesta para fritura con aire
- Rejilla de hornear
- Bandeja de hornear
- Interruptor de seguridad de puerta de apagado automatico (no aparece en la ilustración)
- Almacenimiento del cable (no aparece en la ilustracion)
4. MODO DE EMPLEO
Antes de utiliser la Freidora de Aire Minihorno por primera vez, compruebe que ha退市ado Completely el embalaje y colóquelo sobre una superficie plana. Todos los accesorios deben limpiarse a fondo (consulte la sección Limpieza y Mantenimiento).
Controles del Airfryer Minihorno

Funciones
Freidora de aire (AirFry)
Esta funciona se utilizes para freir con aire los alimentos, como alternatively saluteable a la fritura en aceite. La funciona AirFry utilize una combinacion de aire caliente, alta velocidad de circulacion del aire y 2 elementos calefactores superiores para preparar differentes comida delicasas y más saludables que la fritura tradicional.
Para la funciona AirFry, Coloque la cesta de fritura sobre la bandeja de hornear. Utilice la posicion 2 (consulte la tabla de posiciones de la rejilla).
Hornear
La funciona «hornear» esADEUADA para preparar todo tipo de alimentos que normalmente se preparan en el hora. Para los productos horneados querequireen un método de cocción más suave, como tartas, magdalenas y reposteria, Obtendra los最好的 resultados con la funciona de horneado.
Utilice la bandeja de hornear para estas preparaciones. Utilice la posicion 1 para alimentos frescos y la posicion 2 para alimentos congelados (consulte la tabla de posiciones).
Asados y pizzas
La funciona «asados y pizzas» utiliza un ventilador para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos, de modo que se cocinen más rápidó, y se usa para las carnes asadas, como pollo, cerdo y ternera. también puede'utilise para pizzas, verduras y productos de panadería como bollos y pan.
Utilice siempre la bandeja de hornear con esta funciona. Utilice la posicion 1 para alimentos frescos y la posicion 2 para alimentos congelados (consulte la tabla de posiciones).
Grill
La funciona de grill se pueda usar para asar piezas de carne, como ternera, pollo, chuletas de cerdo, salchichas o hamburguesas. Internacionalmente,你可以 usar para cocinar pescado. Utilice la posicion 2 para esta funciona (consulte la tabla de posiciones)
Bocadillos y Sándwiches
La funciona «bocadillos y sándwiches» se pueda usar para hacer bocadillos, sándwiches y para dorar guisos y gratinados.
Utilice ahora la posicion 2 con esta referencia (consulte la tabla de posiciones).
Tostar
Utilice siempre la rejoilla en la posicion 2 (consulte la tabla de posiciones de las bandejas) para un tostado uniforme. Coloque siempre los alimentos que deseee tostar en el centro de la rejoilla.
| Símbolo | Función | Aplicación |
| Mantener el calor | Utilice esta funciona para mantener la comida caliente. Puede utilizesarla para alimentos cocinados con otros aparatos, como tortitas o gofres. | |
| Bocadillos y Sándwiches | La funciona «bocadillos y sándwiches» pueda utiliser para doray para asar alimentos planos.Utidicela para gratinados, queso carrado, sándwiches tostados ybacon. El ventilador funciona lentamente para esta funciona. | |
| Grill | La funciona de grill se pueda utiliser para asar piezas de carne, como ternera, cerdo, chuletas de cordero, salchichas orhamburguesas. también esutil para pescado y kebabs. | |
| Tostar | Esta funciona能把 utiliser para tostar alimentos. Es fácilada para pan, bollos y rosquillas El ventilador funciona lentamente parathis funciona. | |
| Hornear | La funciona de horneado tiene los mismos usos que un hornotradiicional. Puede usarse para tartas (dulces y saladas), quiches (incluyendo la preparación de la mesa), bizcochos, magdalenas, pasteles, suflés, merengues y frutas alorno. también能看出利用率 con alimentos congelados. El ventilador funcionalentlemente para this funciona. | |
| Asados y pizzas | La funciona «Asados y Pizzas» se pueda usar para hornear. Utilicelo para pizzas, verduras asadas, bollos, pan y galletas. también能看出利用率 para carnes asadas como pollo, ternera, cordero y cerdo. | |
| Freidora de aire (AirFry) | La funciona AirFry se pueda utiliser para freir alimentos con poco o nada de aceite, para cocinar de forma más saluteable. Porejemplo, alitas de pollo, calamares, palitos de pescado, patatas fritas, chips de verdura. |
Diagramas de posicion de la rejilla y la bandeja
Consulte los Diagramas siguientes para poder la posicion de loskestinos accesorios.
| POSICION 1 PARA HORNEAR | ||
| POSICION 2 PARA HORNEAR NOTA: Para el pollo o para piezas grandes, la bandeja o la revilla poder colocarse en la posicion 1, tal y como se muestra a arriba. | ||
| POSICION 2 PARA GRATINAR O FREIR | ACCESORIOS | |
| POSICION 2 PARA TOSTAR | Cesta para fritura con aire | |
| Rejilla | ||
| Bandeja para hornear y recoger la-grasa |
ATENCLON: Colocar la rejilla en la posicion 1 o 2 con la rejilla hacia arriba,@m间隙s esta usinge el tostador能把 provocar un incendio.
NOTA:
La rejilla del hora se pueda usar boca abajo.
La bandeja y la rejilla tiene que colocarse ligeramente inclinadas, para no darar el gancho.
Uso de las cualesesiones.
NOTA: Compruebe que la bandeja recogemigas está en su situ y que el hora está vacio antes de encenderlo
Freidora de aire (AirFry)
Coloque la cesta de freir sobre la rejilla en posicion 2. Ajuste el selector a la posicion AirFry y elija la temperatura deseada en el termostato. Gire el temporizador de encendido hasta el tiempo de cocccion deseado para encender el hora y empezar a freir.
Se encenderá el piloto de funcionaimiento. El temporizador sonará cuando el ciclo se haya completado y el hora se apagará.
Para apagar la funciona AirFry colque el botón temporizador en posición OFF.
Para poder las pautas de la freidora de aire, consulte la tabla de la pagina 76.
Hornear o Asados y Pizzas
Coloque la bandeja o la rejilla en cualesera de las dos posiciones.
Coloque el selector en la posicion «horneado» o en la posicion «Asados y Pizzas». Ajuste el termostato a la temperatura deseada. A continuacion, gire el temporizador de encendido hasta el tiempo de cocccion recomendado para encender el hora. Se recomienda precalentar el hora durante 5制动os antes de hornear alimentos delicados comoBizcochos or magdalenas. (Cuentel el tiempo de precalentado como tiempo de horneado).
Se encenderá el piloto de funcionaimiento. El temporizador sonará cuando el ciclo se haya completado y el hora se apagará.
Para apagar el hora antes de completar el ciclo, colocque el botón temporizador en posición Off.
Grill o Bocadillos y Sándwiches
Coloque la cesta de freir sobre la bandeja en posicion 2. Coloque el selector en la posicion «grill» o en la posicion «Bocadillos y Sándwiches». Ajuste el termostato a la temperatura deseada. A continuacion, gire el temporizador de encendido hasta el tiempo de cocccion deseado para encender el hora y empezar a asar. Se encendera el piloto de functionamento. El temporizador sonará cuando el ciclo se haya completado y el hora se apagará.
Para apagar la funciona Grill, colocque el botón temporizador en posición Off.
Mantener el calor
Coloque la bandeja o la revilla en la posicion 2. Ajuste termostato a la temperatura deseada y bajo lo colque el selector en la posicion «Mantener el calor». A continuacion, gire el temporizador de encendido hasta el tiempo deseado para encender el hora.
Se encenderá el piloto de funcionaimiento. El temporizador sonará cuando el ciclo se haya completado y el hora se apagará.
Para apagar la funciona «Mantener el calor», Coloque el botón temporizador en posición Off.
Tostar
Coloque la rejilla en la posicion 2. Si va a tostar dos piezas, colóquelas en el centro de la rejilla. Si va a tostar cuatro piezas, deben espaciarlas de forma uniforme: dos en la parte delantera y dos en la trasera. Si va a tostarphis piezas, deben espaciarlas de forma uniforme: tres en la parte delantera y tres en la trasera.
Ajuste el selector a la posicion Tostar y elija la temperatura en el termostato. Coloque el selector de tostado en el ajuste deseado, de claro a oscuro, para que el hora se ponga en marcha y empiece a tostar. Se encenderá el piloto de funcionaimiento. Cuando el ciclo se haya completado sonará una alarmay y el hora se apagará.
Si desea detener la funciona «Tostar», Coloque el temporizador en posicion Off.
NOTA: La rejilla debe estar en la posicion 2, tal y como se indica en la tabla de posiciones.
5. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Consejos para freir con aire:
-
La fritura con aire es una alternatively saludable a la fritura tradicional. Muchos de los alimentos que se pueda freir se pueda freir con aire, sin necesidad de usar cantidades excessivas de aceite. Los alimentos fritos con aire tienen un sabor más ligero y menos graso que los fritos tradiconiales.
-
La mayoría de los aceitesSEOpdenutilizarse para freir con aire.No obstarce,el aceite de oliva es preferible por ser mas sabroso. Se recomienda utilizing aceites vegetales, de canola o de semillas de uva, si desea un sabor mas suave.
-
Distribuya el aceite deforma uniforme por los alimentos para促成 resultados más crujientes y dorados. Puede usar un pulverizador o un pincel para aceitar los alimentos que vaya a freir con aire. Como alternatively, pueda usar aceite de oliva y un pulverizador antiadherente para cocinar.
- Puede utiliser gran variedad de rebozados para freir con aire. Algunos ejemplos son: pan rallado, pan rallado condimentado, panko, quinoa o diversas harinas.
- Muchos alimentos no necesitan que les dé la vuelta durante la cocción, pero las piezas más grandes, como filetes de pollo, deben voltearse a mitad de la cocción para Obtener una fritura y un dorado rápidos y uniformes.
- Cuando fría con aire grandes cantidades de alimentos y la bandeja está llena, remueva a mitad de la cocción para Obtener una fritura y un dorado rápidos y uniformes.
- Use temperatures más altas para los alimentos que se cocinan rápidamente, como bacon y patatas frías y temperatas más bajas para los alimentos que tardan más en cocinarse, como los filetes empanados.
- La cocción sera más uniforme si todas las piezas tienen el mesmo tamarío.
- Forre la bandeja con papel de de hora para fácilar su limpieza.
- Tenga en cuenta que la mayoría de los alimentos liberan agua con la cocción. Cuando cocina grandes cantidades durante un长大o periodo de tiempo, la condensación se pueda acumular, lo que pueda humedecer su encimera.
Consejos para hornear:
- Use la funciona Hornear para los manjares más deliciosos, como natillas, bizcochos y huevos.
- Para la mayoría de los productos horneados, como las piezas más grandes, como pollos enteros, se utilizes la posición 1.
- Coloque la bandeja en la posicion 1 para pizza fresca. En cambio, para pizza congelada, use la posicion 2.
Consejos para asados y pizzas:
- Selección la funciona «asados y pizzas» para productos que requieran un dorado uniforme, como bollos o panes, asi como para asados de carne roja o aves de corral. La funciona «asados y pizzas» también es perfecta para pizzas caseras,楊s obtendr a un dorado uniforme y crujiente.
- Muchas recetas recomiendaar la temperatura en 3 - 4^ cuando utilise unorno por convec tion.
- Compruebe siempre si los alimentos estan bien cocinados al menos 10 horas antes de que terminne el tiempo de cocccion sugerido.
Consejos para la funciona «Grill»
- Para Obtenerelines resultados,utilice la cesta incluida, colocada bajo de la bandeja de hornear.
- No utilise recipientes de cristal para con esta función.
- No deja los alimentos sin vigilancia,ecauses fácil que se quemen.
6. LIMpieZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de uso por primera vez y después de cada uso, limpie minuciosamente todas las piezas.
- Deje que elorno se enfré Completely antes de limpiarlo.
- Desenchufe siempre el hora de la corriente electrica.
- No use limpiadores abrasivos, objetos duros o estropajos, puis podra dañar el acabado delorno. Use simplemente un trapo humedo y bajo seque completeness. Aplique la solución
limpiadora en el paño antes de usarlo, no directamente en el hora.
- Para limpiar el interior, utilise un paño humedo y una solución jabonosa suave o un pulverizador y una esponja. No utilise en ningún caso productos abrasivos o corrosivos. Podrián能达到 la superficie del hora. No utilise estropajes metalicos en el interior del hora.
- La rejilla, la bandeja de hornear, la cesta y la bandeja para las migas deben lavarse a mano con agua caliente y detergente. NO son aptas para el lavavajillas.
- Después de cocinar alimentos grasos, una vez que se haya enfriado, no olvide limpiar la parte superior del interior delorno. Si lo hace regularmente, su hora siempre funciona como si fuera nuevo. La eliminación de la grasa可以帮助 a mantener un sabor consistente uso tras uso.
- Para eliminar las migas, deslice la bandeja recogemigas y vaciela. Límpiela y colóquela de nuevo. Para eliminar los restos de grasa,sumerjla bandeja en agua caliente jabonosa.No utilise nunca el hora sin la bandeja recogemigas.
- Nunca enrosque el cable alrededor del hora. Utilice el recogecables que encontrará en la parte trasera.
NOTA: No use limpiadores abrasivos, objetos duros o estropajes, puis podra darar la capa antiadherente.
7. GUIA PARA FREÍR POR AIRE
La?sigaue tabla muesra los tiempos de cocci y las porciones recomendadas para los distinctos tipos de alimentos que se pueda freir en la AirFryer Minihorno. Si el tameno de las porciones exceedas las recomendaciones,可以更好 removelas de vez en cuandoMas? obtenerunos resultados mas crujientes y uniformes.Las cantidades mas(PCueñas de alimentos可以把esarrespirar menos tiempo Para Obtener los meoresresultados,encianda la luzinterior para comprobar regularamente los alimentos.
| Alimentos | Temperatura | Tiempo |
| Bacon | 200°C | 6 – 8 min |
| Alitas de pollo | 200°C | 20 – 25 min |
| Salchichas | 200°C | 12 min |
| Anillas de calamar | 200°C | 9 min |
| Cigalias frescas | 200°C | 10 min |
| Aperitivos congelados (palitos de mozarella...) | 200°C | 5 – 7 min |
| Nuggets de pollo congelados | 200°C | 10 min |
| Patatas fritas en palitos | 200°C | 10 – 20 min |
| Patatas chips | 200°C | 10 – 20 min |
| Chips de verduras (batata, remolacha, chirivia...) | 200°C | 10 – 15 min |
| Patatas fritas congeladas | 230°C | 15 – 25 min |
| Patatas chips congeladas | 230°C | 10 – 15 min |
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA (INSTRUÇÉS ORIGINALIS)
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILizar O APARELHO E CONSERVE-AS EM LUGAR SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.

ESPANOL: CUISNART le facilita la communicator con los servicios de atencion al cliente de todos los paises. Para poder los datos de su serviceo de atencion al cliente,marca el:
Cuisinart le offre 3 aïños de garantía. Durante this periodo se留言a cabo un camino estandar (producto identico o, en su defecto, producto equivalente). Paraunarla,debae adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), asi como sus datos completos. La garantía excluye el deteriorior derivado de una utilizacion incorrecta, una caida, el desmontaje o la reparacion realizados por personal no autorizzato. Lo dispuesto en este contrato de garantia no pueda afectar en modo algo n al doserrechos que le ortgala la legislacion de su pais.
ManualFácil